File: zh_HK.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (1058 lines) | stat: -rw-r--r-- 29,289 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
# Chinese (Hong Kong) translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager 0.42.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr ""

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr ""

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "更改紀錄"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "每兩天"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "每週"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "每兩週"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "每 %s 天"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr ""

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>請輸入整行你想加入的 APT 軟件庫位置</b></big>\n"
"\n"
"該行的內容包括 APT 軟件庫的類型、位置和內容,例如: <i>\"deb http://ftp."
"debian.org sarge main\"</i>。你可以在文件中尋找有關該行的格式的詳細描述。"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "匯入密碼匙"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "匯入指定檔案時發生錯誤"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "選定的檔案可能不是 GPG 密碼匙,或者內容已損壞。"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "移除密碼匙時發生錯誤"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "你選定的密碼匙無法移除,請匯報問題。"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "重新載入(_R)"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "請輸入光碟的名稱"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "請將光碟放入光碟機:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"可執行檔\n"
"源程式碼"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "請檢查網絡連線是否正常。"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "移除密碼匙時發生錯誤"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "選定的檔案可能不是 GPG 密碼匙,或者內容已損壞。"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "移除密碼匙時發生錯誤"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "加入套件來源(_A)"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>網絡更新</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "認證"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "檢查軟件更新間隔(_C):"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "由你信任的密碼匙圈中移除指定的密碼匙。"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "無法安裝所有更新套件"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Other Software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "還原為預設值(_D)"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "還原為預設密碼匙"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "檢查有沒有新的發行版本"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "軟件更新"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "匯入密碼匙"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>備註:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>元件</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>發行版本:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>類型:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>網址:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT 軟件庫:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"可執行檔\n"
"源程式碼"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "正在掃描光碟"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
msgid "_Select Best Server"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "加入套件來源(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr ""
#~ "可執行檔\n"
#~ "源程式碼"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "一週後"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "兩週後"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "一個月後"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s 日後"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "不完整套件"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "系統裝了不完整的套件,本程式無法將它們修復。請先用 synaptic 或 apt-get 來"
#~ "修復套件。"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "無法計算升級過程"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "有些套件不能認證,這可能是短暫的網絡問題;你可以稍後再試。以下為沒有認證的"
#~ "套件。"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "無法安裝「%s」"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "有必須的套件無法安裝,請匯報問題。 "

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "正在讀取快取資料"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "找不到有效的 mirror 網站"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "套件庫資料無效"

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "停用外來的軟件來源"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "更新時發生錯誤"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "磁碟空間不足"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "是否要開始升級?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "無法安裝升級"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "無法下載升級所需的套件"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr "升級現正中止。請檢查網路連線是否正常,然後再試一次。 "

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "是否移除過時的套件?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "略過這步驟(_S)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "移除(_R)"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "正在檢查套件管理程式"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "正在更新套件庫資料"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "套件資料無效"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "升級中"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "正在搜尋過時的軟件"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "已完成系統升級。"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "請將「%s」放入光碟機「%s」中"

#, fuzzy
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "正在下載更改紀錄..."

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "無法安裝「%s」"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "找不到「diff」指令"

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "系統已經在最新狀態"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "清理"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "詳細資料"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "檔案間的差別"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "更改軟件來源"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "正準備升級"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "重新啟動系統"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "終端機"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "保留(_K)"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "報告錯誤(_R)"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "現在重新啟動(_R)"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "繼續升級(_R)"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "找不到發行通告"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "伺服器可能負荷過重。 "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "無法下載發行通告"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "無法執行升級工具"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "這可能是升級工具的錯誤,請匯報問題"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "正在下載升級工具"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "升級工具會引導你進行整個升級的過程。"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "升級工具"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "下載失敗"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "下載升級工具失敗,可能是網絡上的問題。 "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "解壓失敗"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "升級套件解壓失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "檢驗失敗"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "認證失敗"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr "認證升級套件失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 "

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "版本 %s: \n"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "下載大小:%s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "你可以安裝 %s 個更新套件"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "完成更新"

#, fuzzy
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "已經不再支援你用的發行版本"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "檢查(_K)"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "詳細說明"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "發行通告"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "升級(_P)"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "升級至最新版本的 Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "檢查(_C)"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "安裝軟件更新(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "升級(_P)"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "網絡更新"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "顯示及安裝現有的更新套件"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "更新管理員"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "顯示更新套件的詳細資料"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "儲存 update-manager 對話窗的大小"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "視窗大小"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "正式支援"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "協力維護軟件 (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "非自由軟件 (Multiverse)"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "版權受限"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1「Sarge」"

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1「Sarge」安全性更新"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian 「Etch」(測試版)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "ftp://ftp.hk.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian 「Sid」(不穩定版)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "符合 DFSG 的軟件,但依賴於非自由軟件"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "和 DFSG 不相容的軟件"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>掃描光碟時發生錯誤</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please "
#~ "report this as a bug. "
#~ msgstr "計算升級時發生無法解決的問題,請匯報問題。 "

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are runing.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "系統沒有安裝 ubuntu-desktop、kubuntu-desktop 或 edubuntu-desktop 套件,因"
#~ "此無法偵測正在執行哪一個版本的 ubuntu。\n"
#~ "請先使用 synaptic 或 apt-get 安裝上述其中一個套件。"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "sources.list 中部份外來的套件來源已經被停用。系統升級後,你可以使用"
#~ "「software-properties」工具或 synaptic 重新啟用這些來源。"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "升級中止。你的系統現在可能在一個不穩定的狀態。正在進行復原 (dpkg --"
#~ "configure -a)。"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "某些軟件不會再有正式支援"

#~ msgid "Restoring originale system state"
#~ msgstr "恢復原來的系統狀態"

#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining"
#~ msgstr "大約還剩下 %li 天 %li 小時 %li 分鐘"

#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining"
#~ msgstr "大約還剩下 %li 小時 %li 分鐘"

#~ msgid "About %li minutes remaining"
#~ msgstr "大約還剩下 %li 分鐘"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "大約還剩下 %li 秒鐘"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "下載完成"

#~ msgid "Downloading file %li of %li"
#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "升級現正中止,請匯報問題。"

#~ msgid ""
#~ "Replace configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "取代設定檔\n"
#~ "「%s」?"

#~ msgid "%s package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "準備移除 %s 個套件。"

#~ msgid "%s new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "準備安裝 %s 個新套件。"

#~ msgid "%s package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "準備升級 %s 個套件。"

#~ msgid "Downloading and installing the upgrades"
#~ msgstr "正在下載及安裝升級套件"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "正在升級 Ubuntu"

#~ msgid ""
#~ "Verfing the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "檢驗升級套件失敗。可能是因為網路或伺服器出現問題。 "

#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度為 %s/秒"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "正在下載檔案 %li/%li,下載速度不明"

#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
#~ msgstr "修改紀錄不存在,請稍後再試。"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr "無法下載更改紀錄。請檢查網絡連線是否正常。"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "有一些更新套件需要移除其它套件才可以安裝。請使用「Synaptic 套件管理程式」"
#~ "的「標記所有升級」功能或在終端機中執行「sudo apt-get dist-upgrade」來更新"
#~ "整個系統。"

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "會略過更新以下套件:"

#~ msgid "Downloading the list of changes..."
#~ msgstr "正在下載更改紀錄…"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "<b>細節</b>"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "取消下載(_D)"

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>套件來源</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>密碼匙</b>"

#~ msgid "Add _Cdrom"
#~ msgstr "加入光碟機(_C)"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "安裝媒體"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "軟件偏好設定"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>密碼匙</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>元件</b>"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "修改套件來源"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "自選(_C)"

#~ msgid "Configure software channels and internet updates"
#~ msgstr "設定套件來源及網絡更新"

#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "軟件屬性"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 安全性更新"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 更新"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 更新"