File: lv.po

package info (click to toggle)
sound-juicer 3.14.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 8,264 kB
  • ctags: 1,014
  • sloc: sh: 11,456; ansic: 8,534; xml: 805; makefile: 229
file content (1210 lines) | stat: -rw-r--r-- 34,608 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:09+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Skaņas izvilcējs"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Skaņas izvilcējs audio CD izvilcējs"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopē mūziku no sava CD"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
msgid "Ripper;"
msgstr "Izvilcējs;Ripinātājs;"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Vai izgrūst CD pēc izvilkšanas."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Vai atvērt mērķa mapi pēc izvilkšanas."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Datņu mapju struktūra"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
"(sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- albuma "
"izpildītājs %aA -- albuma izpildītājs (mazie burti) %as -- albuma "
"izpildītājs (kārtojams) %aS -- albuma izpildītājs (kārtojams mazie burti) "
"%ac -- albuma komponists %ap -- albuma komponists (mazie burti) %aP -- "
"albuma komponists (kārtojams mazie burti) %ay -- albuma gads%tt -- celiņa "
"nosaukums %tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiņa izpildītājs "
"%tA -- celiņa izpildītājs (mazie burti) %ts -- celiņa izpildītājs "
"(kārtojams) %tS -- celiņa izpildītājs (kārtojams, mazie burti) %tc -- celiņa "
"komponists %tC -- celiņa komponists (mazie burti) %tp -- celiņa komponists "
"(kārtojams) %tP -- celiņa komponists (kārtojams, mazie burti)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Datņu nosaukumu šablons"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Nenorādīt paplašinājumu. %at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums "
"(mazie burti) %aa -- albuma izpildītājs %aA -- albuma izpildītājs (mazie "
"burti) %as -- albuma izpildītājs (kārtojams) %aS -- albuma izpildītājs "
"(kārtojams mazie burti) %ac -- albuma komponists %aC -- albuma komponists "
"(mazie burti) %ap -- albuma komponists (kārtojams) %aP -- albuma komponists "
"(kārtojams, mazie burti) %tn -- celiņa numurs (t.i. 8) %tN -- celiņa numurs, "
"divciparu (piemēram, 08) %tt -- celiņa nosaukums %tT -- celiņa nosaukums "
"(mazie burti) %ta -- celiņa izpildītājs %tA -- celiņa izpildītājs (mazie "
"burti) %ts -- celiņa izpildītājs (kārtojams) %tS -- celiņa izpildītājs "
"(kārtojams, mazie burti) %tc -- celiņa komponists %tC -- celiņa komponists "
"(mazie burti) %tp -- celiņa komponists (kārtojams) %tP -- celiņa komponists "
"(kārtojams, mazie burti)%dn -- diska un celiņa numurs (piemēram, disks 2 - "
"6, vai 6) %dN -- saspiests disks un celiņa numurs, divciparu (t.i. d02t06 "
"vai 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranojas režīms, ko lietot"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Paranojas režīms — 0) izslēgts 2) fragmentēt 4) dublēt 8) saskrāpēts 16) "
"labot 255) pilns"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Vai izņemt speciālos simbolus no datņu nosaukumiem"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Ja aktivēts, īpašās rakstzīmes, piemēram, atstarpe, aizstājējzīmes un "
"apgrieztās slīpsvītras, tiks noņemtas no izvades datnes nosaukuma."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz serveris, ko lietot"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Ja norādīts, šī vērtība aizstās noklusējuma MusicBrainz serveri."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "(novecojis) Audio profils, ar ko iekodēt"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid ""
"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
"using the audio_profile_media_type key."
msgstr ""
"Šajā atslēgā savulaik tika glabāts GNOME audio profils, ar ko iekodēja. Tas "
"tiek aizvietots ar GStreamer iekodēšanas profiliem, kas tiek konfigurēti, "
"izmantojot audio_profile_media_type atslēgu."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Multimediju tips, uz kuru iekodēt"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "GStreamer multimediju tips, uz kuru iekodēt."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio skaļums"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Gads:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
#| msgid "Disc:"
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disks:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
msgstr "_Nosaukums:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izpildītājs:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Composer:"
msgstr "K_omponists:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "Žan_rs:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Ilgums:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Celiņi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
#| msgid "Play"
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
#: ../src/sj-main.c:2171
msgid "E_xtract"
msgstr "I_zvilkt"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Celiņa progress"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Atrasti vairāki albumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Šis kompaktdisks varētu būt vairāk kā viens albums. Lūdzu, izvēlieties "
"albumu no apakšējā saraksta un spiediet <i>Turpināt</i>."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD _dzinis:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izgrūst pēc celiņu izvilkšanas"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Atvērt mūzikas mapi, kad pabeigts"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Mūzikas mape"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Celiņa nosaukumi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mapes hie_rarhija:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "Datnes _nosaukums:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Izņemt īpašās rak_stzīmes"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formāts"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "I_zvades formāts:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
msgid "Disc"
msgstr "Disks"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
msgid "Re-read"
msgstr "Pārlasīt"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
msgid "Eject"
msgstr "Izgrūst"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Nosūtīt celiņu nosaukumus"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "Par skaņas izvilcēju"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Audio profils"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "GStreamer iekodēšanas profils, ko lieto audio iekodēšanai"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranojas līmenis"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranojas līmenis"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "ierīce"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Šī ierīce"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer CD lasītāju"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nevarēja izveidot %s GStreamer iekodētājus"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer datnes izvadi"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nevarēja sasaitēt konveijeru"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nevarēja dabūt tekošā celiņa pozīciju"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Izvilcēja objekts nav derīgs. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas komandrindā."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Datnes pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"

#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nevar nolasīt CD — %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Ne visas ierīces jau ir zondētas"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Ierīce “%s” nesatur nekādu datu nesēju"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s”. Pārbaudiet piekļuves atļaujas ierīcei."

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nevar piekļūt CD"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nezināms nosaukums"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nezināms izpildītājs"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Celiņš %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nevar piekļūt CD — %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Audio datnes URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"

#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tekošās straumes nosaukums."

#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"

#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Tekošās plūsmas izpildītājs."

#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Albums"

#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Tekošās straumes albums."

#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"

#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās straumes pozīcija sekundēs."

#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"

#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās straumes ilgums sekundēs."

#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nezināms albums"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf kļūda — %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visi turpmākie kļūdu paziņojumi parādīti tikai terminālī."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Skaņas izvilcējs ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt "
"to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2 vai kādas vēlākas versijas "
"noteikumiem."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Skaņas izvilcējs tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek "
"izplatīts BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR "
"DERĪGS KĀDAM KONKRĒTAM MĒRĶIM.  Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās "
"Publiskās Licences tekstā."

#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Jums vajadzētu saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju kopā ar Sound "
"Juicer; ja tā nav noticis sazinieties ar Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"

#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Neizdevās iegūt izvades formātu"

#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "Pārāk garš nosaukums"

#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Datne ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē"

#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Datne ar nosaukumu “%s” eksistē, tās izmērs %s.\n"
"Vai vēlaties izlaist šo celiņu vai arī to pārrakstīt?"

#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"

#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"

#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"

#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Pārrakstīt _visus"

#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot izvades direktoriju — %s"

#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums — %d:%02d (ar %0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums — nezināms"

#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD izvilkšana pabeigta"

#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja izvilkt no šī CD."

#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
#: ../src/sj-main.c:1438
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"

#. Change the label to Stop while extracting
#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
#| msgid "Stop"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"

#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Izvelk audio no CD"

#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Nezināms komponists"

#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Nezināms celiņš"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Apkārtējs"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blūzs"

#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Kantrī"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Deju"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Tautas"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Džezs"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latīņamerikas"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pops"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Reps"

#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Regejs"

#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Roks"

#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Souls"

#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Izrunāts"

#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Kļūda, saglabājot pielāgoto žanru — %s"

#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nevarēja palaist skaņas izvilcēju"

#: ../src/sj-main.c:167
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Lūdzu, meklējiet palīdzību dokumentācijā."

#: ../src/sj-main.c:201
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Jūs pašlaik izvelkat CD. Vai vēlaties iziet tagad vai arī turpināt?"

#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"

#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"

#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezināms)"

#: ../src/sj-main.c:416
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Iesūtīt album_u"

#: ../src/sj-main.c:418
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_tcelt"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:421
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nevar atrast %s, kuru izpilda %s uz MusicBrainz."

#: ../src/sj-main.c:426
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Jūs vara papildināt MusicBrainz datubāzi, pievienojot šo albumu."

#: ../src/sj-main.c:450
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nevarēja atvērt URL"

#: ../src/sj-main.c:451
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja atvērt nosūtāmo URL"

#: ../src/sj-main.c:488
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nevarēja dublēt disku"

#: ../src/sj-main.c:489
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja dublēt disku"

#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"

#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Chamber"
msgstr "Kamermūzika"

#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Musical"
msgstr "Mūzikls"

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:897
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Izlaists: %s %d. izdeva %s"

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:905
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Izlaists: %s izdeva %s"

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
#: ../src/sj-main.c:911
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Izlaists: %s %d."

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
#: ../src/sj-main.c:917
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Izlaists: %s"

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:924
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Izlaists %d. izdeva %s"

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
#: ../src/sj-main.c:931
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Izlaists %d."

#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
#: ../src/sj-main.c:938
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Izlaida %s"

#: ../src/sj-main.c:940
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Albuma ieraksta studija, gads un valsts nav zināmi"

#: ../src/sj-main.c:987
#| msgid "Album"
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: ../src/sj-main.c:1030
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disks %d/%d)"

#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nevarēja nolasīt CD"

#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja nolasīt celiņu sarakstu no šī CD."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Saņem celiņu listi... lūdzu, uzgaidiet."

#: ../src/sj-main.c:1398
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja izmantot diskdzini “%s”"

#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Iespējams, HAL dēmons nedarbojas."

#: ../src/sj-main.c:1429
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja piekļūt diskdzinim “%s”"

#: ../src/sj-main.c:1527
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Diskdziņi nav atrasti"

#: ../src/sj-main.c:1528
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja atrast nevienu diskdzini, ko lasīt."

#: ../src/sj-main.c:1560
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Pašreiz izvēlētais audio profils nav pieejams ar šo instalāciju."

#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Mainīt profilu"

#: ../src/sj-main.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Nezināma kolonna %d tika rediģēta"

#: ../src/sj-main.c:1844
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Nezināma logdaļa izsauca on_person_edit_changed."

#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevarēja parādīt skaņas izvilcēja palīdzību\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:2055
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nevarēja izveidot GConf klientu.\n"

#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
#| msgid "Pause"
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzēt"

#: ../src/sj-main.c:2232
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"

#: ../src/sj-main.c:2267
msgid "Composer"
msgstr "Komponists"

#: ../src/sj-main.c:2418
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Sākt izvilkšanu nekavējoties"

#: ../src/sj-main.c:2419
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Sākt atskaņot nekavējoties"

#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "What CD device to read"
msgstr "Kuru CD ierīci lasīt"

#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "DEVICE"
msgstr "IERĪCE"

#: ../src/sj-main.c:2421
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD ierīce URI, kuru lasīt"

#: ../src/sj-main.c:2433
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Izvilkt mūziku no jūsu CD"

#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Kļūda, atskaņojot CD.\n"
"\n"
"Iemesls — %s"

#: ../src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Neizdevās izveidot CD avota elementu"

#: ../src/sj-play.c:577
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Meklē līdz %s"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albums nosaukums (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Celiņa izpildītājs, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Celiņa izpildītājs (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Albuma izpildītājs"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albuma izpildītājs (kārtojams)"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs - Albums nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs (kārtojams) - Albums nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Albuma komponists, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Albums komponists (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Celiņa komponists, Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Celiņa komponists (kārtojams), Albuma nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[nekas]"

#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Numurs - Nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks (kārtojams) - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numurs. Celiņa komponists - Celiņa nosaukums"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numurs-Celiņa komponists-Celiņa nosaukums (mazie burti)"

#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Celiņa komponists - Celiņa izpildītājs - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:81
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Celiņa komponists (kārtojams) - Celiņa izpildītājs (kārtojams) - Celiņa "
"nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:82
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Numurs. Celiņa komponists - Celiņa izpildītājs - Celiņa nosaukums"

#: ../src/sj-prefs.c:83
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr ""
"Numurs-Celiņa komponists-Celiņa izpildītājs-Celiņa nosaukums (mazie burti)"

#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Parauga ceļš"

#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Izvilkt"

#~ msgid "E_ject"
#~ msgstr "_Izgrūst"

#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "_Iepriekšējais celiņš"

#~ msgid "Skip to the next track"
#~ msgstr "Pārlekt uz nākamo celiņu"

#~ msgid "Skip to the previous track"
#~ msgstr "Pārlekt uz iepriekšējo celiņu"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Saturs"

#~ msgid "_Deselect All"
#~ msgstr "_Izvēlēties neko"

#~ msgid "_Disc"
#~ msgstr "_Disks"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_ediģēt"

#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Nākamais celiņš"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "Atskaņot / _Pauze"

#~ msgid ""
#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
#~ "lowercase)"
#~ msgstr ""
#~ "%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- "
#~ "albuma mākslinieks %aA -- albuma mākslinieks (mazie burti) %tt -- celiņa "
#~ "nosaukums %tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiņa mākslinieks "
#~ "%tA -- celiņa mākslinieks (mazie burti) %ts -- celiņa mākslinieks "
#~ "(kārtojams) %tS -- celiņa mākslinieks (kārtojams, mazie burti)"

#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
#~ msgstr "Nevarēja izveidot CD apsekošanas pavedienu"

#~ msgid "Failed to link pipeline"
#~ msgstr "Neizdevās sasaitēt konveijeru"

#~ msgid "Failed to create audio output"
#~ msgstr "Neizdevās izveidot audio izvadu"

#~ msgid "Edit _Profiles..."
#~ msgstr "Rediģēt _profilus..."

#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
#~ msgstr "GNOME audio profils ar kuru iekodēts."

#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>Ierīce</b>"

#~| msgid "<b>Device</b>"
#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>Disks:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Ilgums:</b>"

#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>M_ākslinieks:</b>"

#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Nosaukums:</b>"

#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Nevar nolasīt CD"

#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "Šim CD nevarēja uzdot vaicājumu: %s\n"

#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Dažāds"

#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "Nepabeigti metadati šim CD"

#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[nenosaukts]"

#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "Nevar nolasīt Sound Juicer saskarnes failu."

#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "CD ekstraktors"

#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "CD-TEXT metadatu spraudniem nesanāca ielādēties."

#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Nevar izveidot MusicBrainz klientu"

#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz metadatu objekts ir slikts. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas "
#~ "konsolē."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Skaļums"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Klusāk"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Skaļāk"

#~ msgid "The tracks have been copied successfully."
#~ msgstr "Celiņi nokopēti veiksmīgi."