1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210
|
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:09+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Skaņas izvilcējs"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Skaņas izvilcējs audio CD izvilcējs"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopē mūziku no sava CD"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
msgid "Ripper;"
msgstr "Izvilcējs;Ripinātājs;"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Vai izgrūst CD pēc izvilkšanas."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Vai atvērt mērķa mapi pēc izvilkšanas."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Datņu mapju struktūra"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
"(sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- albuma "
"izpildītājs %aA -- albuma izpildītājs (mazie burti) %as -- albuma "
"izpildītājs (kārtojams) %aS -- albuma izpildītājs (kārtojams mazie burti) "
"%ac -- albuma komponists %ap -- albuma komponists (mazie burti) %aP -- "
"albuma komponists (kārtojams mazie burti) %ay -- albuma gads%tt -- celiņa "
"nosaukums %tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiņa izpildītājs "
"%tA -- celiņa izpildītājs (mazie burti) %ts -- celiņa izpildītājs "
"(kārtojams) %tS -- celiņa izpildītājs (kārtojams, mazie burti) %tc -- celiņa "
"komponists %tC -- celiņa komponists (mazie burti) %tp -- celiņa komponists "
"(kārtojams) %tP -- celiņa komponists (kārtojams, mazie burti)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Datņu nosaukumu šablons"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Nenorādīt paplašinājumu. %at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums "
"(mazie burti) %aa -- albuma izpildītājs %aA -- albuma izpildītājs (mazie "
"burti) %as -- albuma izpildītājs (kārtojams) %aS -- albuma izpildītājs "
"(kārtojams mazie burti) %ac -- albuma komponists %aC -- albuma komponists "
"(mazie burti) %ap -- albuma komponists (kārtojams) %aP -- albuma komponists "
"(kārtojams, mazie burti) %tn -- celiņa numurs (t.i. 8) %tN -- celiņa numurs, "
"divciparu (piemēram, 08) %tt -- celiņa nosaukums %tT -- celiņa nosaukums "
"(mazie burti) %ta -- celiņa izpildītājs %tA -- celiņa izpildītājs (mazie "
"burti) %ts -- celiņa izpildītājs (kārtojams) %tS -- celiņa izpildītājs "
"(kārtojams, mazie burti) %tc -- celiņa komponists %tC -- celiņa komponists "
"(mazie burti) %tp -- celiņa komponists (kārtojams) %tP -- celiņa komponists "
"(kārtojams, mazie burti)%dn -- diska un celiņa numurs (piemēram, disks 2 - "
"6, vai 6) %dN -- saspiests disks un celiņa numurs, divciparu (t.i. d02t06 "
"vai 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranojas režīms, ko lietot"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"Paranojas režīms — 0) izslēgts 2) fragmentēt 4) dublēt 8) saskrāpēts 16) "
"labot 255) pilns"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Vai izņemt speciālos simbolus no datņu nosaukumiem"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Ja aktivēts, īpašās rakstzīmes, piemēram, atstarpe, aizstājējzīmes un "
"apgrieztās slīpsvītras, tiks noņemtas no izvades datnes nosaukuma."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz serveris, ko lietot"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Ja norādīts, šī vērtība aizstās noklusējuma MusicBrainz serveri."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr "(novecojis) Audio profils, ar ko iekodēt"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid ""
"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
"using the audio_profile_media_type key."
msgstr ""
"Šajā atslēgā savulaik tika glabāts GNOME audio profils, ar ko iekodēja. Tas "
"tiek aizvietots ar GStreamer iekodēšanas profiliem, kas tiek konfigurēti, "
"izmantojot audio_profile_media_type atslēgu."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Multimediju tips, uz kuru iekodēt"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "GStreamer multimediju tips, uz kuru iekodēt."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio skaļums"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Gads:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
#| msgid "Disc:"
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disks:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
msgstr "_Nosaukums:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izpildītājs:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Composer:"
msgstr "K_omponists:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Genre:"
msgstr "Žan_rs:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Duration:"
msgstr "Ilgums:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Tracks"
msgstr "Celiņi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
#| msgid "Play"
msgid "_Play"
msgstr "_Atskaņot"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
#: ../src/sj-main.c:2171
msgid "E_xtract"
msgstr "I_zvilkt"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Celiņa progress"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Atrasti vairāki albumi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Šis kompaktdisks varētu būt vairāk kā viens albums. Lūdzu, izvēlieties "
"albumu no apakšējā saraksta un spiediet <i>Turpināt</i>."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD _dzinis:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izgrūst pēc celiņu izvilkšanas"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Atvērt mūzikas mapi, kad pabeigts"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Mūzikas mape"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mape:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Celiņa nosaukumi"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mapes hie_rarhija:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "Datnes _nosaukums:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Izņemt īpašās rak_stzīmes"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "I_zvades formāts:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
msgid "Disc"
msgstr "Disks"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
msgid "Re-read"
msgstr "Pārlasīt"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
msgid "Eject"
msgstr "Izgrūst"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Nosūtīt celiņu nosaukumus"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
msgid "About Sound Juicer"
msgstr "Par skaņas izvilcēju"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr "Audio profils"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "GStreamer iekodēšanas profils, ko lieto audio iekodēšanai"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranojas līmenis"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranojas līmenis"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "ierīce"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Šī ierīce"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer CD lasītāju"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nevarēja izveidot %s GStreamer iekodētājus"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nevarēja izveidot GStreamer datnes izvadi"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nevarēja sasaitēt konveijeru"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nevarēja dabūt tekošā celiņa pozīciju"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Izvilcēja objekts nav derīgs. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas komandrindā."
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Datnes pieejai nepieciešamais spraudnis netika atrasts"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nevar nolasīt CD — %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Ne visas ierīces jau ir zondētas"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Ierīce “%s” nesatur nekādu datu nesēju"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s”. Pārbaudiet piekļuves atļaujas ierīcei."
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nevar piekļūt CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nezināms nosaukums"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nezināms izpildītājs"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Celiņš %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nevar piekļūt CD — %s"
#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Audio datnes URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tekošās straumes nosaukums."
#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Tekošās plūsmas izpildītājs."
#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Tekošās straumes albums."
#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās straumes pozīcija sekundēs."
#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Tekošās straumes ilgums sekundēs."
#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nezināms albums"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf kļūda — %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visi turpmākie kļūdu paziņojumi parādīti tikai terminālī."
#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Skaņas izvilcējs ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt "
"to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2 vai kādas vēlākas versijas "
"noteikumiem."
#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Skaņas izvilcējs tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek "
"izplatīts BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR "
"DERĪGS KĀDAM KONKRĒTAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās "
"Publiskās Licences tekstā."
#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Jums vajadzētu saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju kopā ar Sound "
"Juicer; ja tā nav noticis sazinieties ar Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD izvilcējs"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Neizdevās iegūt izvades formātu"
#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "Pārāk garš nosaukums"
#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Datne ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē"
#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Datne ar nosaukumu “%s” eksistē, tās izmērs %s.\n"
"Vai vēlaties izlaist šo celiņu vai arī to pārrakstīt?"
#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"
#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"
#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Pārrakstīt _visus"
#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot izvades direktoriju — %s"
#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums — %d:%02d (ar %0.1f×)"
#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Atlikušā laika novērtējums — nezināms"
#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD izvilkšana pabeigta"
#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja izvilkt no šī CD."
#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
#: ../src/sj-main.c:1438
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
#. Change the label to Stop while extracting
#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
#| msgid "Stop"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Izvelk audio no CD"
#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Nezināms komponists"
#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Nezināms celiņš"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Apkārtējs"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blūzs"
#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Kantrī"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Deju"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Tautas"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Džezs"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latīņamerikas"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pops"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Reps"
#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Regejs"
#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Roks"
#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Souls"
#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Izrunāts"
#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Kļūda, saglabājot pielāgoto žanru — %s"
#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nevarēja palaist skaņas izvilcēju"
#: ../src/sj-main.c:167
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Lūdzu, meklējiet palīdzību dokumentācijā."
#: ../src/sj-main.c:201
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Jūs pašlaik izvelkat CD. Vai vēlaties iziet tagad vai arī turpināt?"
#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"
#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezināms)"
#: ../src/sj-main.c:416
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Iesūtīt album_u"
#: ../src/sj-main.c:418
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_tcelt"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:421
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nevar atrast %s, kuru izpilda %s uz MusicBrainz."
#: ../src/sj-main.c:426
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Jūs vara papildināt MusicBrainz datubāzi, pievienojot šo albumu."
#: ../src/sj-main.c:450
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nevarēja atvērt URL"
#: ../src/sj-main.c:451
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja atvērt nosūtāmo URL"
#: ../src/sj-main.c:488
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nevarēja dublēt disku"
#: ../src/sj-main.c:489
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja dublēt disku"
#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Chamber"
msgstr "Kamermūzika"
#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Musical"
msgstr "Mūzikls"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:897
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Izlaists: %s %d. izdeva %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:905
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Izlaists: %s izdeva %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
#: ../src/sj-main.c:911
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Izlaists: %s %d."
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
#: ../src/sj-main.c:917
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Izlaists: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
#: ../src/sj-main.c:924
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Izlaists %d. izdeva %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
#: ../src/sj-main.c:931
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Izlaists %d."
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
#: ../src/sj-main.c:938
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Izlaida %s"
#: ../src/sj-main.c:940
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Albuma ieraksta studija, gads un valsts nav zināmi"
#: ../src/sj-main.c:987
#| msgid "Album"
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: ../src/sj-main.c:1030
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Disks %d/%d)"
#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nevarēja nolasīt CD"
#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja nolasīt celiņu sarakstu no šī CD."
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Saņem celiņu listi... lūdzu, uzgaidiet."
#: ../src/sj-main.c:1398
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja izmantot diskdzini “%s”"
#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Iespējams, HAL dēmons nedarbojas."
#: ../src/sj-main.c:1429
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja piekļūt diskdzinim “%s”"
#: ../src/sj-main.c:1527
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Diskdziņi nav atrasti"
#: ../src/sj-main.c:1528
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Skaņas izvilcējs nevarēja atrast nevienu diskdzini, ko lasīt."
#: ../src/sj-main.c:1560
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Pašreiz izvēlētais audio profils nav pieejams ar šo instalāciju."
#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Mainīt profilu"
#: ../src/sj-main.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Nezināma kolonna %d tika rediģēta"
#: ../src/sj-main.c:1844
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Nezināma logdaļa izsauca on_person_edit_changed."
#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Nevarēja parādīt skaņas izvilcēja palīdzību\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:2055
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nevarēja izveidot GConf klientu.\n"
#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
#| msgid "Pause"
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzēt"
#: ../src/sj-main.c:2232
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"
#: ../src/sj-main.c:2267
msgid "Composer"
msgstr "Komponists"
#: ../src/sj-main.c:2418
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Sākt izvilkšanu nekavējoties"
#: ../src/sj-main.c:2419
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Sākt atskaņot nekavējoties"
#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "What CD device to read"
msgstr "Kuru CD ierīci lasīt"
#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "DEVICE"
msgstr "IERĪCE"
#: ../src/sj-main.c:2421
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD ierīce URI, kuru lasīt"
#: ../src/sj-main.c:2433
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Izvilkt mūziku no jūsu CD"
#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Kļūda, atskaņojot CD.\n"
"\n"
"Iemesls — %s"
#: ../src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Neizdevās izveidot CD avota elementu"
#: ../src/sj-play.c:577
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Meklē līdz %s"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albums nosaukums (kārtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Celiņa izpildītājs, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Celiņa izpildītājs (kārtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Albuma izpildītājs"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albuma izpildītājs (kārtojams)"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs - Albums nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albuma izpildītājs (kārtojams) - Albums nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Albuma komponists, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Albums komponists (kārtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Celiņa komponists, Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Celiņa komponists (kārtojams), Albuma nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "[none]"
msgstr "[nekas]"
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number - Title"
msgstr "Numurs - Nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Track Title"
msgstr "Celiņa nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks - Celiņa nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Celiņa mākslinieks (kārtojams) - Celiņa nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numurs. Celiņa komponists - Celiņa nosaukums"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numurs-Celiņa komponists-Celiņa nosaukums (mazie burti)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Celiņa komponists - Celiņa izpildītājs - Celiņa nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:81
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Celiņa komponists (kārtojams) - Celiņa izpildītājs (kārtojams) - Celiņa "
"nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:82
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Numurs. Celiņa komponists - Celiņa izpildītājs - Celiņa nosaukums"
#: ../src/sj-prefs.c:83
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr ""
"Numurs-Celiņa komponists-Celiņa izpildītājs-Celiņa nosaukums (mazie burti)"
#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Parauga ceļš"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Izvilkt"
#~ msgid "E_ject"
#~ msgstr "_Izgrūst"
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "_Iepriekšējais celiņš"
#~ msgid "Skip to the next track"
#~ msgstr "Pārlekt uz nākamo celiņu"
#~ msgid "Skip to the previous track"
#~ msgstr "Pārlekt uz iepriekšējo celiņu"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Saturs"
#~ msgid "_Deselect All"
#~ msgstr "_Izvēlēties neko"
#~ msgid "_Disc"
#~ msgstr "_Disks"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_ediģēt"
#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Nākamais celiņš"
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "Atskaņot / _Pauze"
#~ msgid ""
#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
#~ "lowercase)"
#~ msgstr ""
#~ "%at -- albuma nosaukums %aT -- albuma nosaukums (mazie burti) %aa -- "
#~ "albuma mākslinieks %aA -- albuma mākslinieks (mazie burti) %tt -- celiņa "
#~ "nosaukums %tT -- celiņa nosaukums (mazie burti) %ta -- celiņa mākslinieks "
#~ "%tA -- celiņa mākslinieks (mazie burti) %ts -- celiņa mākslinieks "
#~ "(kārtojams) %tS -- celiņa mākslinieks (kārtojams, mazie burti)"
#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
#~ msgstr "Nevarēja izveidot CD apsekošanas pavedienu"
#~ msgid "Failed to link pipeline"
#~ msgstr "Neizdevās sasaitēt konveijeru"
#~ msgid "Failed to create audio output"
#~ msgstr "Neizdevās izveidot audio izvadu"
#~ msgid "Edit _Profiles..."
#~ msgstr "Rediģēt _profilus..."
#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
#~ msgstr "GNOME audio profils ar kuru iekodēts."
#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>Ierīce</b>"
#~| msgid "<b>Device</b>"
#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>Disks:</b>"
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Ilgums:</b>"
#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>M_ākslinieks:</b>"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Nosaukums:</b>"
#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Nevar nolasīt CD"
#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "Šim CD nevarēja uzdot vaicājumu: %s\n"
#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Dažāds"
#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "Nepabeigti metadati šim CD"
#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[nenosaukts]"
#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "Nevar nolasīt Sound Juicer saskarnes failu."
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "CD ekstraktors"
#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "CD-TEXT metadatu spraudniem nesanāca ielādēties."
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Nevar izveidot MusicBrainz klientu"
#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz metadatu objekts ir slikts. Tas ir slikti, pārbaudiet kļūdas "
#~ "konsolē."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Skaļums"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Klusāk"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Skaļāk"
#~ msgid "The tracks have been copied successfully."
#~ msgstr "Celiņi nokopēti veiksmīgi."
|