1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935
|
# translation of sound-juicer.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:25+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "ଧ୍ୱନି CD ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସି.ଡି. ରୁ ସଙ୍ଗୀତକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "ସି.ଡି. ଡ୍ରାଇଭ (_d):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "device"
msgid "Device"
msgstr "ଉପକରଣ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "_Disc"
msgid "Disc:"
msgstr "ଡିସ୍କ (_D)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Duration:"
msgstr "ଅବଧି"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_j)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "ରୂପରେଖକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_P) ..."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ତରବିନ୍ଯାସ (_r):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "<b>Format</b>"
msgid "Format"
msgstr "<b>ଫର୍ମାଟ</b>"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "ଏକାଧିକ ଆଲବମ ମିଳିଲା"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
#, fuzzy
#| msgid "<b>Music Folder</b>"
msgid "Music Folder"
msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡର</b>"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "ନିର୍ଗମ ପ୍ରାରୂପ (_u):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:138 ../src/sj-main.c:140
#: ../src/sj-main.c:1639
msgid "Sound Juicer"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"ସି.ଡି. ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲବମରୁ ଅଧିକ ହୋଇପାରେ। ଦୟାକରି ଏହା କେଉଁ ଆଲବମ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"<i>ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ</i> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
#, fuzzy
#| msgid "<b>Track Names</b>"
msgid "Track Names"
msgstr "<b>ଟ୍ରାକ ନାମ</b>"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "ଟ୍ରାକ ଉନ୍ନତି"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "ଟ୍ରାକ"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
#, fuzzy
#| msgid "Artist"
msgid "_Artist:"
msgstr "କଳାକାର"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:231
msgid "_Continue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ (_D)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "ନକଲି ଡିସ୍କ (_D)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ଜାସ କରିସାରିବା ପରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "ଫୋଲଡର (_F):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "<b>_Genre:</b>"
msgid "_Genre:"
msgstr "<b>ରୀତି(_G):</b>"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "ସରିଗଲା ପରେ ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡରକୁ ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_O)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "ଟ୍ରାକ ନାମ ମାନଙ୍କୁ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "_Title:"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
#, fuzzy
#| msgid "<b>_Year:</b>"
msgid "_Year:"
msgstr "<b>ବର୍ଷ (_Y):</b>"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aA -- ଆଲବମ "
"ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା "
"ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ay -- ଆଲବମ ବର୍ଷ %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ "
"ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ ଯାହାକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରାଯିବ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"ଅନୁଲଗ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। %at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- "
"ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %"
"aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tn -- ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା (i.e 8) %tN -- "
"ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା, ଶୂନ୍ଯ ସଂଯୁକ୍ତ (i.e 08) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ "
"ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %dn -- ଡିସ୍କ ଏବଂ ଟ୍ରାକ "
"ସଂଖ୍ଯା (ଯେପରିକି ଡିସ୍କ 2 - 6, କିମ୍ବା 6) %dN -- ଡିସ୍କ ସଂଖ୍ୟା, ଶୂନ୍ୟ ପ୍ୟାଡେଡ (ଯେପରିକି d02t06, "
"କିମ୍ବା 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ, ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଯେପରିକି ସ୍ପେସ, ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ଏବଂ ବେକ-ସ୍ଲାସ ପ୍ରଭ୍ରୁତିକୁ "
"ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ ନାମରୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହି ମୂଲ୍ଯଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ସେବକକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "ଯଦି ଫାଇଲ ନାମ ମାନଙ୍କରୁ ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟ୍ରାଇପ କରିବାକୁ ହୁଏ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"ପାରାନୋଇୟା ଧାରା: ୦) ନିଷ୍କ୍ରିୟ ୨) ଭଗ୍ନାବଶେଷ ୪) ଆଂଶିକ-ଆଚ୍ଛାଦନ ୮) କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ୧୬) ପ୍ରତିକାର "
"୨୫୫) ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "ନୋମ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ ଯାହା ସହିତ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରାଯିବ।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ସେବକ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "ଏହି ପାଇଲ ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସଂରଚନା"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନାମ ପ୍ରାରୂପ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପାରାନୋଇୟା ଧାରା"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ସି.ଡି. କୁ ବାହାରକୁ କଢାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ।"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୋମ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranoia ସ୍ତର"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "ପାରାନୋଇୟା ସ୍ତର"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "ଉପକରଣ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "ଉପକରଣ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "GStreamer ସି.ଡି. ପାଠକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ GStreamer ସଙ୍କେତକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "GStreamer ଫାଇଲ ନିର୍ଗମକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "ପାଇପଲାଇନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଟ୍ରାକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସକ ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହେଁ। ଏହା ଖରାପ ଅଟେ, ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ କୋନଶୋଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "ସି.ଡି. ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "'%s' ଉପକରଣ କୌଣସି ମାଧ୍ଯମକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି ଉପକରଣର ପ୍ରବେଶନୁମତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "ସି.ଡି. ଅନୁସନ୍ଧାନ ଥ୍ରେଡକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "ଅଜଣା ଶୀର୍ଷକ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ଅଜଣା କଳାକାର"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "ଟ୍ରାକ %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "ସି.ଡି.କୁ ପଢି ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. କୁ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. ପାଇଁ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧି-ତଥ୍ଯ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[ଶୀର୍ଷକହୀନ]"
#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲର URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1795
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଶୀର୍ଷକ।"
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1804
msgid "Artist"
msgstr "କଳାକାର"
#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର କଳାକାର।"
#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "ଆଲବମ"
#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଆଲବମ।"
#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ସେକଣ୍ଡରେ।"
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1815
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି"
#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଅବଧି ସେକଣ୍ଡରେ।"
#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "ଅଜଣା ଆଲବମ"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।"
#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "ନିର୍ଗମ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "ନାମ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ, ଆକାର %s।\n"
"ଆପଣ ଏହି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡାଇ ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନାଁ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)"
#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)"
#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "ନିର୍ଗମ ଡିରେକ୍ଚୋରୀକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: %d:%02d (%0.1f× ରେ)"
#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: ଜଣା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD rip ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି CD କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:184 ../src/sj-main.c:813
#: ../src/sj-main.c:930 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1243
#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Reason"
msgstr "କାରଣ"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "ବିରାମ"
#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "ସି.ଡି. ରୁ ଧ୍ବନୀକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "ଏମବିଏଣ୍ଟ"
#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "ବ୍ଲୁ"
#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ସଂଗୀତ"
#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "ଦେଶ"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "ନାଚ"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରନିକା"
#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "ଫକ"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "ଫଙ୍କ"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "ଜ୍ୟାଜ"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "ଲାଟିନ"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "ପପ୍"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "ରେପ"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "ରେଗା"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "ରକ"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "ଆତ୍ମା"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "କୁହାଯାଇଥିବା ଶବ୍ଦ"
#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ genreକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/sj-main.c:117
msgid "E_xtract"
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_x)"
#: ../src/sj-main.c:183
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଦଲିଲକରଣର ପରାମର୍ଶ ନିଅନ୍ତୁ।"
#: ../src/sj-main.c:229
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଦାୟ ନେବ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଜାରି ରଖିବା "
"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: ../src/sj-main.c:289 ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(ଅଜଣା)"
#: ../src/sj-main.c:417
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "ଆଲବମ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_u)"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "%s ଦ୍ୱାରା %s ରେ MusicBrainzକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ।"
#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ଯୋଗ କରି ଆପଣ MusicBrainz ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ଉନ୍ନତ କରିପାରିବେ।"
#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. ରେ ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:900
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପାଉଅଛି ... ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' CD-ROM ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL ଡେମନ ଚାଲୁନଥାଇପାରେ।"
#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' ସି.ଡି. ରମ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପଢିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ।"
#: ../src/sj-main.c:1153
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଚୟିତ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
#: ../src/sj-main.c:1155
msgid "_Change Profile"
msgstr "ରୂପରେଖ ବଦଳାନ୍ତୁ (_C)"
#: ../src/sj-main.c:1241
msgid "Could not open URL"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:1242
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ସମର୍ପିତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:1351
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ତମ୍ଭ %d କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଗଲା"
#: ../src/sj-main.c:1492 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1597
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:1598
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/sj-main.c:1626
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର ନିର୍ଯ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/sj-main.c:1627
msgid "Start playing immediately"
msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର ଚଳାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "What CD device to read"
msgstr "କେଉଁ ସି.ଡି. ଉପକରଣକୁ ପଢାଯିବ"
#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "DEVICE"
msgstr "ଉପକରଣ"
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD ଉପକରଣକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ URI"
#: ../src/sj-main.c:1642
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- ଆପଣଙ୍କ ସି.ଡି. ମାନଙ୍କରୁ ସଙ୍ଗୀତକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/sj-main.c:1679
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "GConf ଗ୍ରାହକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
#: ../src/sj-main.c:1780
msgid "Track"
msgstr "ଟ୍ରାକ"
#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"ସି.ଡି. କୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି\n"
"\n"
"କାରଣ: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "ବିରତି"
#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "ସି.ଡି. ଉତ୍ସ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "ପାଇପ-ଲାଇନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ନିର୍ଗମକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s କୁ ଖୋଜୁଅଛି"
#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ)"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା - ଟ୍ରାକ"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା। ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା-ଟ୍ରାକ କଳାକାର-ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "ଉଦାହରଣ ପଥ"
|