1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926
|
# Swedish messages for sound-juicer.
# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Ljudskivsextraherare"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopiera musik från dina cd-skivor"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
#: ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:143
#: ../src/sj-main.c:1635
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Ljud-cd-extraheraren Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "Cd-_enhet:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Skiva:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "Duration:"
msgstr "Speltid:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Redigera _profiler..."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "Fil_namn:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mapphie_rarki:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Flera album hittades"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Music Folder"
msgstr "Musikmapp"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Utdataformat:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Välj en mapp"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Hoppa till nästa spår"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Hoppa till föregående spår"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Denna cd-skiva kan vara mer än ett album. Välj det album det är nedan och tryck <i>Fortsätt</i>."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Names"
msgstr "Spårnamn"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Spårförlopp"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
#: ../src/sj-main.c:233
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Avmarkera alla"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "_Skiva"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Duplicera skiva"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Mata _ut efter extrahering av spår"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapp:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Öppna musikmapp när färdig"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera alla"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Ta bort specialtecken"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Skicka spårnamn..."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Year:"
msgstr "_År:"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr "%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %ay -- albumår %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Ljudprofil att koda med"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Ljudvolym"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr "Ange inte en filändelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %tn -- spårnummer (t.ex. 8) %tN -- spårnummer, utfyllt med nolla (t.ex. 08) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener) %dn -- skiv- eller spårnummer (t.ex. Disc 2 - 6, eller 6) %dN -- skivnummer, utfyllt med nolla (t.ex. d02t06, eller 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer specialtecken som blanksteg, jokertecken och omvända snedstreck att tas bort från utdatafilnamn."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Om detta är angivet kommer detta värde att åsidosätta MusicBrainz-standardservern."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Om specialtecken ska tas bort från filnamn"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
msgstr "Paranoialäge: 0) inaktiverad 2) delvis 4) överliggande 8) repa 16) laga 255) full"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "GNOME-ljudprofilen att koda med."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz-servern att använda"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Katalogstrukturen för filerna"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Namnmönstret för filer"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranoialäget att använda"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Huruvida cd-skivan ska matas ut vid avslutad extrahering."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Huruvida målkatalogen ska öppnas när extrahering är färdig."
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Ljudprofil"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME-ljudprofilen som används för att koda ljud"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranoianivå"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranoianivån"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "enhet"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Enheten"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer cd-läsare"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-kodare för %s"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filutdata"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Kunde inte länka rör"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Kund einte få tag i aktuell spårposition"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Extraktörsobjekt är inte giltigt. Detta är illa. Kontrollera eventuella fel på din konsoll."
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för cd-åtkomst hittades inte"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för filåtkomst hittades inte"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Enheten \"%s\" innehåller inget medium"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte öppnas. Kontrollera åtkomsträttigheterna för enheten."
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd-skiva: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Kan inte komma åt cd"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spår %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Kan inte komma åt cd: %s"
#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI:n för ljudfilen"
#: ../src/egg-play-preview.c:179
#: ../src/sj-main.c:625
#: ../src/sj-main.c:1791
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Titeln för aktuell ström."
#: ../src/egg-play-preview.c:189
#: ../src/sj-main.c:631
#: ../src/sj-main.c:1800
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Artisten för aktuell ström."
#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Albumet för aktuell ström."
#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Positionen i aktuell ström i sekunder."
#: ../src/egg-play-preview.c:219
#: ../src/sj-main.c:1811
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Speltiden i aktuell ström i sekunder."
#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Okänt album"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-fel: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alla ytterligare fel visas endast på terminalen."
#: ../src/sj-about.c:52
msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Sound Juicer är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
#: ../src/sj-about.c:56
msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Sound Juicer distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
#: ../src/sj-about.c:60
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Sound Juicer. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "En ljudextraherare"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Misslyckades med att få utdataformat"
#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:232
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "En fil med samma namn finns redan"
#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"En fil med namnet \"%s\" finns redan med storleken %s.\n"
"Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "H_oppa över alla"
#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"
#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Skriv över _alla"
#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa utdatakatalog: %s"
#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: %d.%02d (med %0.1f×)"
#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: okänd"
#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Cd-extraheringen är färdig"
#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer kunde inte extrahera denna cd-skiva."
#: ../src/sj-extracting.c:699
#: ../src/sj-main.c:187
#: ../src/sj-main.c:813
#: ../src/sj-main.c:932
#: ../src/sj-main.c:1031
#: ../src/sj-main.c:1241
#: ../src/sj-main.c:1596
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:795
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../src/sj-extracting.c:824
#: ../src/sj-extracting.c:830
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahera ljud från cd-skiva"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Electronica"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Talmusik"
#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Fel vid sparande av anpassad genre: %s"
#: ../src/sj-main.c:120
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrahera"
#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"
#: ../src/sj-main.c:189
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Läs dokumentationen för hjälp."
#: ../src/sj-main.c:231
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"
#: ../src/sj-main.c:291
#: ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
#: ../src/sj-main.c:419
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "S_kicka in album"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Kunde inte hitta %s av %s på MusicBrainz."
#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz databas genom att lägga till detta album."
#: ../src/sj-main.c:811
#: ../src/sj-main.c:928
#: ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan"
#: ../src/sj-main.c:812
#: ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva."
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Hämtar spårlista... var vänlig vänta."
#: ../src/sj-main.c:991
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunde inte använda cd-romenheten \"%s\""
#: ../src/sj-main.c:998
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-demonen kanske inte kör."
#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\""
#: ../src/sj-main.c:1120
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Inga cd-romenheter hittades"
#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer kunde inte hitta några cd-romenheter att läsa."
#: ../src/sj-main.c:1151
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Den för tillfället valda ljudprofilen är inte tillgänglig i din installation."
#: ../src/sj-main.c:1153
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Byt profil"
#: ../src/sj-main.c:1239
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna url"
#: ../src/sj-main.c:1240
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer kunde inte öppna url för insändning"
#: ../src/sj-main.c:1348
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Okänd kolumn %d redigerades"
#: ../src/sj-main.c:1489
#: ../src/sj-prefs.c:106
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte visa hjälp för Sound Juicer\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1594
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunde inte duplicera cd-skivan"
#: ../src/sj-main.c:1595
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer kunde inte duplicera skivan"
#: ../src/sj-main.c:1622
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Starta extrahering direkt"
#: ../src/sj-main.c:1623
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Starta uppspelning direkt"
#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "What CD device to read"
msgstr "Vilken cd-enhet att läsa från"
#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
#: ../src/sj-main.c:1625
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI till cd-enheten att läsa från"
#: ../src/sj-main.c:1638
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahera musik från dina cd-skivor"
#: ../src/sj-main.c:1675
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"
#: ../src/sj-main.c:1776
msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: ../src/sj-play.c:190
#: ../src/sj-play.c:462
#: ../src/sj-play.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Fel vid uppspelning av cd-skiva.\n"
"\n"
"Orsak: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: ../src/sj-play.c:362
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Misslyckades med att skapa cd-källelement"
#: ../src/sj-play.c:403
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Misslyckades med länka rör"
#: ../src/sj-play.c:409
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Misslyckades med att skapa ljudutdata"
#: ../src/sj-play.c:612
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Spolar till %s"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albumartist, albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar), albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Spårartist, albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Spårartist (sorterbar), albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albumartist (sorterbar)"
#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albumartist - Albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar) - Albumtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Spårtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Spårartist - Spårtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Spårartist (sorterbar) - Spårtitel"
#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nummer. Spårartist - Spårtitel"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nummer-Spårartist-Spårtitel (små bokstäver)"
#: ../src/sj-prefs.c:278
msgid "Example Path"
msgstr "Exempelsökväg"
#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>Enhet</b>"
#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>Skiva:</b>"
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Speltid:</b>"
#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>_Artist:</b>"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "F_öregående spår"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"
#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Nästa spår"
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_Spela / Gör paus"
#~ msgid "_Re-read Disc"
#~ msgstr "_Läs om skiva"
#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Kan inte läsa cd-skiva"
#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "Denna cd-skiva kunde inte undersökas: %s\n"
#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Diverse"
#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "Ofullständiga metadata för denna cd-skiva"
#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[Namnlös]"
#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "Gränssnittsfilen för Sound Juicer kunde inte läsas."
#~ msgid "_Eject when finished"
#~ msgstr "Mata _ut när färdig"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Sänk volymen"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Höj volymen"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Full volym"
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "Cd-extraherare"
#~ msgid "%s has been copied successfully."
#~ msgstr "%s har kopierats utan problem."
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Mata ut"
#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "Metadatainsticksmodulen CD-TEXT misslyckades vid initieringen."
#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz-metadataobjekt är inte giltigt. Detta är illa. Kontrollera "
#~ "eventuella fel på din konsoll."
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Kan inte skapa MusicBrainz-klient"
|