File: 004

package info (click to toggle)
spamassassin 4.0.2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 25,724 kB
  • sloc: perl: 89,143; ansic: 5,193; sh: 3,737; javascript: 339; sql: 295; makefile: 209; python: 49
file content (1180 lines) | stat: -rw-r--r-- 69,652 bytes parent folder | download | duplicates (15)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
Message-ID: <000301c21009$256f5ac0$190863d9@ppp>
From: "Jerzy Krykowski" <crico@lowicz.opoka.org.pl>
To: "Jozef Naumowicz" <jnaum@interia.pl>
Subject: Jurek - popr Hom Kolosan
Date: Mon, 10 Jun 2002 00:52:45 +0200
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed;
	boundary="----=_NextPart_000_0007_01C21019.229C7160"
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 4.72.3110.5
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.72.3110.3

This is a multi-part message in MIME format.

------=_NextPart_000_0007_01C21019.229C7160
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="----=_NextPart_001_0008_01C21019.229C7160"


------=_NextPart_001_0008_01C21019.229C7160
Content-Type: text/plain;
	charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable



------=_NextPart_001_0008_01C21019.229C7160
Content-Type: text/html;
	charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<HTML>
<HEAD>

<META content=3Dtext/html;charset=3Diso-8859-2 =
http-equiv=3DContent-Type>
<META content=3D'"MSHTML 4.72.3110.7"' name=3DGENERATOR>
</HEAD>
<BODY bgColor=3D#ffffff>
<DIV>&nbsp;</DIV></BODY></HTML>

------=_NextPart_001_0008_01C21019.229C7160--

------=_NextPart_000_0007_01C21019.229C7160
Content-Type: application/msword;
	name="Jurek - Poprawiona Homilia XII na List to Kolosan.rtf"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment;
	filename="Jurek - Poprawiona Homilia XII na List to Kolosan.rtf"

{\rtf1\ansi\ansicpg1250\uc1 =
\deff0\deflang1033\deflangfe1045{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\p=
anose 02020603050405020304}Times New =
Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose =
020b0604020202020204}Arial;}
{\f112\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman =
CE;}{\f113\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman =
Cyr;}{\f115\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman =
Greek;}{\f116\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}
{\f117\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman =
Baltic;}{\f118\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial =
CE;}{\f119\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial =
Cyr;}{\f121\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial =
Greek;}{\f122\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}
{\f123\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial =
Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green25=
5\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue=
0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;
\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red12=
8\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\gr=
een192\blue192;}{\stylesheet{\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{
\s1\qj\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\i\fs20\lang1045\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading =
1;}{\s2\qj\fi708\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\i\fs20\lang4108\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\*\cs10 \additive=20
Default Paragraph Font;}{\s15\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext15 footnote text;}{\*\cs16 =
\additive \super \sbasedon10 footnote =
reference;}{\s17\qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1045\cgrid \sbasedon0 \snext17 Body =
Text;}{\s18\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 =
header;}{\s19\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid=20
\sbasedon0 \snext19 =
footer;}{\s20\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1045\cgrid \sbasedon0 \snext20 Body Text 2;}}{\info{\title Jan =
Chryzostom, Homilia XII na List to Kolosan (4, 12-18) }{\subject =
Patrologia}
{\author Maciej Gajewski}{\operator Jerzy =
Krykowski}{\creatim\yr2002\mo6\dy10\min27}{\revtim\yr2002\mo6\dy10\min27}=
{\version2}{\edmins1}{\nofpages13}{\nofwords4890}{\nofchars27877}{\*\comp=
any  }{\nofcharsws0}{\vern73}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 =
\deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noult=
rlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind4\viewscale95\v=
iewzk2\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd=20
\linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl =
{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta =
.}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta =
.}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta =
.}}{\*\pnseclvl4
\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta =
)}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta =
)}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta =
)}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb =
(}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb =
(}{\pntxta )}}\pard\plain =
\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {
\f1\lang1045 Homilia XII na List to Kolosan (4, =
12-18)}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Tekst grecki zosta\'b3
 wydany przez B. de Montfaucon i ponownie wydany w Migne, }{\i\lang1045 =
Patrologia Graeca}{\lang1045  62, Paris 1862, kol. =
379-392.}}}{\f1\lang1045=20
\par=20
\par }{\i\f118\lang1045 Pozdrawia was rodak wasz, Epafras, s\'b3uga =
Chrystusa Jezusa, zawsze walcz\'b9cy za was w modlitwach o to, =
aby\'9ccie stali mocno, doskonali w pe\'b3nieniu ka\'bfdej woli =
Bo\'bfej. \'8cwiadcz\'ea o nim, \'bfe usilnie si\'ea
 troszczy o was oraz o tych, kt\'f3rzy s\'b9 w Laodycei i w =
Hierapolis.}{\f1\lang1045 =20
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s1\qj\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustrigh=
t \i\fs20\lang1045\cgrid {\f118 Pozdrowienia Paw\'b3a
\par }\pard\plain \nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\lang1045=20
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 1. R\'f3wnie\'bf na pocz\'b9tku listu poleci\'b3 tego =
cz\'b3owieka ze wzgl\'eadu na jego mi\'b3o\'9c\'e6; tak\'bfe oddawanie =
chwa\'b3y uwidocznia mi\'b3o\'9c\'e6, tak jak m
\'f3wi\'b3 od pocz\'b9tku: "On te\'bf nam ukaza\'b3 wasz\'b9 =
mi\'b3o\'9c\'e6 w duchu}{\f1\lang1045 "}{\cs16\i\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{
\lang1045  Kol 1, 8.}}}{\f118\lang1045 . Ukazuje mi\'b3o\'9c\'e6, a =
fakt, \'bfe si\'ea modli, sprawia, \'bfe jest mi\'b3owany.
\par  Poleca go, otwieraj\'b9c drzwi do jego nauczania (albowiem to, =
\'bfe nauczyciel jest szanowany, jest korzystne dla uczni\'f3w) i =
ponownie m\'f3wi\'b9c}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Zamiast =
}{\i\lang1045 to eipein}{\f112\lang1045  wyst\'eapuj\'b9cego w kodeksach =
nale\'bfy prawdopodobnie czyta\'e6 w dativie: }{\i\lang1045 toi =
eipein}{\lang1045  (PG 62, 381, przypis }{
\i\lang1045 b}{\lang1045 ).}}}{\f118\lang1045  "wasz rodak" - aby oni =
byli dumni z tego cz\'b3owieka jako ci, kt\'f3rzy wydaj\'b9 na \'9cwiat =
takich ludzi.
\par }{\f1\lang1045 I m\'f3wi: "zawsze}{\i\f1\lang1045  }{\f118\lang1045 =
walcz\'b9cy za was w modlitwach}{\i\f1\lang1045 "}{\f118\lang1045 . Nie =
powiedzia\'b3 po prostu: "modl\'b9cy si\'ea", lecz "walcz\'b9cy", =
dr\'bf\'b9cy i l\'eakaj\'b9cy si\'ea. "\'8cwiadcz
\'ea o nim - m\'f3wi - \'bfe usilnie si\'ea troszczy o was". =
\'8cwiadectwo to jest godne zaufania. To, \'bfe - jak m\'f3wi - "usilnie =
si\'ea troszczy o was" oznacza, \'bfe mi\'b3uje was niezmiernie i =
pa\'b3a do was gor\'b9cym uczuciem.=20
\par }{\f1\lang1045 "I o tych w Laodycei, i o tych w =
Hierapolis".}{\i\f1\lang1045  }{\f118\lang1045 Im tak\'bfe jego poleca. =
Lecz sk\'b9d mieli to wiedzie\'e6?
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 Z pewno\'9cci\'b9 mogli to us\'b3ysze\'e6, lecz mogli =
tak\'bfe dowiedzie\'e6 si\'ea o tym, gdy zosta\'b3 odczytany List. =
Dlatego powiedzia\'b3: "Sprawcie, by odczytano go te\'bf
 w Ko\'9cciele w Laodycei. Aby\'9ccie stali mocno, doskonali" - m\'f3wi. =
Oskar\'bfaj\'b9c ich, a zarazem nie obra\'bfaj\'b9c, daje =
wskaz\'f3wk\'ea oraz rad\'ea. Jest bo}{\f1\lang1045 w}{\f118\lang1045 =
iem rzecz\'b9 mo\'bfliw\'b9 by\'e6 doskona\'b3
ym, a zarazem nie "sta\'e6 mocno", tak jakby kto\'9c wiedzia\'b3 =
wszystko, ale nadal si\'ea chwia\'b3}{\f1\cf13\lang1045 . =
}{\f118\lang1045 Jest r\'f3wnie\'bf rzecz\'b9 mo\'bfliw\'b9 nie by\'e6 =
doskona\'b3ym, lecz nadal "sta\'e6 mocno", tak jakby kto\'9c
 wiedzia\'b3 tylko cz\'ea\'9c\'e6, a "sta\'b3 mocno". Ten cz\'b3owiek =
jednak modli si\'ea o obie te rzeczy: "Aby\'9ccie stali mocno, =
doskonali" - m\'f3wi. Zobacz, jak ponownie przypomnia\'b3 im o tym, co =
powiedzia\'b3 o anio\'b3ach i o \'bfyciu. "Aby\'9c
cie w pe\'b3ni doszli do poznania woli Boga" - m\'f3wi. Nie wystarcza =
tylko czyni\'e6 wol\'ea Boga. Ten, }{\f1\lang1045 k}{\f118\lang1045 to =
jest w pe\'b3ni przekonany, nie znosi w sobie \'bfadnej innej woli, a =
je\'9cli nie, to nie jest w pe\'b3
ni przekonany. M\'f3wi: "\'8cwiadcz\'ea o nim, \'bfe usilnie si\'ea =
troszczy}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Dos\'b3
.: Jest wielce gorliwy (zazdrosny) o was. }}}{\f118\lang1045  o was". =
Zar\'f3wno "troska", jak i "usilna": oba okre\'9clenia s\'b9 intensywne. =
M\'f3wi bowiem m\'f3wi sam o sobie, pisz\'b9c do Koryntian: "Jestem =
bowiem o was zazdrosny Bo\'bf\'b9 zazdro\'9c
ci\'b9" (2 Kor 11, 2).
\par \tab "Pozdrawia was \'a3ukasz, lekarz umi\'b3owany =
"}{\i\f1\lang1045 .=20
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 Jest to Ewangelista. To, \'bfe wymienia go =
p\'f3\'9fniej, nie znaczy, \'bfe poni\'bfa tego cz\'b3owieka, lecz \'bfe =
wywy\'bfsza drugiego, to jest Epafrasa. Wydaje si\'ea
 prawdopodobne, \'bfe byli i inni nazywani tym =
imieniem.}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  To jest imieniem \'a3
ukasz. Prawdopodobnie \'abi Demas\'bb powinno wyst\'b9pi\'e6 po =
nast\'eapnym akapicie. Mamy tutaj do czynienia tylko z notatkami =
pisanymi pod dyktando b\'b9d\'9f te\'bf ze skr\'f3tami.}}}{\f1\lang1045  =
"I Demas". Powiedziawszy: }{\i\f118\lang1045=20
Pozdrawia was \'a3ukasz, lekarz}{\f118\lang1045 , doda\'b3: =
}{\i\f118\lang1045 umi\'b3owany}{\f118\lang1045 . I nie jest to ma\'b3a =
pochwa\'b3a, lecz niezmiernie du\'bfa: by\'e6 umi\'b3owanym Paw\'b3a.
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f1\lang1045 \tab "Pozdr\'f3wcie braci w Laodycei, zar}{\f118\lang1045 =
\'f3wno Nimfasa, jak i Ko\'9cci\'f3\'b3 [gromadz\'b9cy si\'ea] w jego =
domu".
\par }{\i\f1\lang1045 \tab }{\f118\lang1045 Zobacz, jak on spaja i =
wi\'b9\'bfe ich ze sob\'b9, nie tylko przez pozdrowienie, lecz =
r\'f3wnie\'bf przez wymian\'ea list\'f3w. Nast\'eapnie znowu wyra\'bfa =
komplement, zwracaj\'b9c si\'ea
 do niego indywidualnie. Nie robi za\'9c tego bez powodu, lecz w celu =
sk\'b3onienia r\'f3wnie\'bf innych do na\'9cladowania jego =
gorliwo\'9cci. Albowiem nie jest rzecz\'b9 ma\'b3\'b9, \'bfe nie =
wymienia go wsp\'f3
lnie z innymi. Zobacz, jak pokazuje on dalej wielko\'9c\'e6 tego =
cz\'b3owieka, zauwa\'bfaj\'b9c, \'bfe jego dom by\'b3 Ko\'9ccio\'b3em.
\par }{\f1\lang1045 \tab "A skor}{\f118\lang1045 o list zostanie u was =
odczytany, postarajcie si\'ea, by odczytano go te\'bf w Ko\'9cciele w =
Laodycei"}{\i\f1\lang1045 .
\par \tab }{\f118\lang1045 Wydaje mi si\'ea, \'bfe by\'b3y tam zapisane =
pewne rzeczy, kt\'f3re tak\'bfe i oni powinni byli us\'b3ysze\'e6. A dla =
nich by\'b3oby bardziej korzystne, gdyby przywo\'b3awszy innych, uznali =
w\'b3asne winy.
\par \tab "A wy \'bfeby\'9ccie te\'bf przeczytali list z Laodycei". =
Niekt\'f3rzy twierdz\'b9, \'bfe nie chodzi o list Paw\'b3a wys\'b3any do =
nich, lecz o list wys\'b3any przez nich do Paw\'b3a. Nie powiedzia\'b3 =
bowiem: "list do Laodycejczyk\'f3
w", lecz "list z Laodycei".
\par }{\f1\lang1045 \tab "Powiedzcie }{\f118\lang1045 za\'9c Archipowi: =
\'abUwa\'bfaj, aby\'9c wype\'b3ni\'b3 pos\'b3ug\'ea, kt\'f3r\'b9 =
wzi\'b9\'b3e\'9c od Pana\'bb".
\par \tab Z jakiego powodu nie pisze do niego? By\'e6 mo\'bfe nie =
by\'b3o takiej potrzeby, lecz wystarczy\'b3o zwyk\'b3e przywo\'b3anie go =
do wi\'eakszej gorliwo\'9cci.
\par \tab "Pozdrowienie r\'eak\'b9 moj\'b9 - Paw\'b3a".}{\i\f1\lang1045=20
\par \tab }{\f1\lang1045 Jest to znak}{\f118\lang1045  ich szczero\'9cci =
i przywi\'b9zania: m\'f3c widzie\'e6 cho\'e6by jego pismo i =
do\'9cwiadczy\'e6 z tego powodu wzruszenia.
\par \tab "Pami\'eatajcie o moich kajdanach!"
\par }{\i\f1\lang1045 \tab }{\f118\lang1045 O, jak\'bfe wielkie =
pocieszenie! To bowiem wystarcza, aby zach\'eaci\'e6 ich do wszystkiego =
i uczyni\'e6 bardziej m\'ea\'bfnymi w walkach: i to nie tylko =
uczyni\'b3o ich bardziej m\'ea\'bfnymi, lecz tak\'bf
e bardziej obeznanymi.
\par \tab "\'a3aska niech b\'eadzie z wami! Amen".
\par \tab 2. Wielka to pochwa\'b3a, lecz najwi\'eaksz\'b9 ze wszystkich =
wypowiada o Epafrasie: "Rodak wasz}{\cs16\i\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{
\f112\lang1045  Dos\'b3.: kt\'f3ry jest z was.}}}{\i\f1\lang1045 , =
}{\f118\lang1045 s\'b3uga Chrystusa". I nazywa go ich s\'b3ug\'b9, tak =
jak nazywa tak\'bfe siebie samego s\'b3ug\'b9 Ko\'9ccio\'b3a, =
m\'f3wi\'b9c: "Jego s\'b3ug\'b9 sta\'b3em si\'ea
 [ja, Pawe\'b3]" (Kol 1, 25). Wynosi tego cz\'b3owieka do tej samej =
godno\'9cci i dalej nazywa go "wsp\'f3\'b3s\'b3ug\'b9" (Kol 1, 7), a =
tutaj "s\'b3ug\'b9".
\par \tab M\'f3wi: "Rodak wasz", tak jakby rozmawiaj\'b9c z jak\'b9\'9c =
matk\'b9, powiedzia\'b3: "Kt\'f3ry jest z twego \'b3ona".
\par \tab Ta pochwa\'b3a mog\'b3aby jednak zrodzi\'e6 nienawi\'9c\'e6. =
Dlatego poleca go nie tylko z tych wzgl\'ead\'f3w, lecz tak\'bfe z tych, =
kt\'f3re ich dotycz\'b9. I tam, i tu usuwa nienawi\'9c\'e6.
\par \tab M\'f3wi: "Zawsze walcz\'b9cy za was"; nie tylko teraz u nas, =
aby nam to pokaza\'e6, ani tylko u was, aby to wam pokaza\'e6. Okaza\'b3 =
wielk\'b9 \'bfarliwo\'9c\'e6, m\'f3wi\'b9c: =
"walcz\'b9cy".}{\i\f1\lang1045  }{\f118\lang1045 Nast\'ea
pnie, aby nie wydawa\'b3o si\'ea, \'bfe im schlebia, doda\'b3: "Usilnie =
troszczy si\'ea o was oraz o tych, kt\'f3rzy s\'b9 w Laodycei i w =
Hierapolis".
\par \tab R\'f3wnie\'bf powiedzenie: "aby\'9ccie stali mocno, doskonali" =
nie jest oznak\'b9 schlebiania, lecz jest w\'b3a\'9cciwe godnemu =
szacunku nauczycielowi.
\par \tab "I w pe\'b3ni oddani, i doskonali". Przyzna\'b3 im t\'ea =
pierwsz\'b9 cech\'ea i stwierdzi\'b3, \'bfe drugiej im brakuje. I nie =
powiedzia\'b3: "aby\'9ccie si\'ea nie }{\f1\lang1045 =
chwiali}{\i\f1\lang1045 "}{\f118\lang1045 , lecz: "aby\'9ccie stali".

\par \tab To za\'9c, \'bfe s\'b9 pozdrawiani przez wielu, umacnia ich, =
poniewa\'bf pami\'eataj\'b9 o nich nie tylko ich bliscy, lecz tak\'bfe =
inni.
\par \tab "Powiedzcie za\'9c Archipowi: Uwa\'bfaj, aby\'9c =
wype\'b3ni\'b3 pos\'b3ug\'ea, kt\'f3r\'b9 wzi\'b9\'b3e\'9c od =
Pana"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Dos\'b3.: w =
Panu.}}}{\f118\lang1045 . Podporz\'b9dkowuje ich przede wszystkim jemu. =
Nie mieliby bowiem powodu, by oskar\'bfa\'e6 tego, kt\'f3ry ich upomina, =
gdyby przyj\'eali wszystko; nie jest bowiem rzecz
\'b9 rozs\'b9dn\'b9, aby uczniowie krytykowali nauczyciela. Lecz pisze =
to, zamykaj\'b9c im usta.
\par \tab M\'f3wi: "Powiedzcie za\'9c Archipowi: Uwa\'bfaj". Jest to =
zawsze s\'b3owo tego, kt\'f3ry chce wzbudzi\'e6 l\'eak, jak w\'f3wczas =
gdy m\'f3wi: "Strze\'bfcie si\'ea ps\'f3w}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Flp 3, 2. Tak =
okre\'9cleni zostali tzw. }{\i\lang1045 iudaizantes}{\lang1045 =
.}}}{\f118\lang1045 ; baczcie, aby kto was nie zagarn\'b9\'b3
 w niewol\'ea}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Kol 2, 8. Aluzja do =
b\'b3\'eadnych nauk filozoficznych.}}}{\f118\lang1045=20
; baczcie jednak, aby ta wasza wolno\'9c\'e6 nie sta\'b3a si\'ea =
przeszkod\'b9 dla s\'b3abych"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{
\f112\lang1045  1 Kor 8, 9. Nawi\'b9zuje do wolno\'9cci co do =
spo\'bfywania mi\'easa ofiarowanego bo\'bfkom, nieuznawanej przez =
wszystkich wiernych.}}}{\f1\lang1045 .
\par \tab I stale m\'f3wi w ten spos\'f3b, kiedy}{\f118\lang1045  =
wzbudza boja\'9f\'f1. M\'f3wi: "Uwa\'bfaj, aby\'9c wype\'b3ni\'b3 =
pos\'b3ug\'ea, kt\'f3r\'b9 wzi\'b9\'b3e\'9c od Pana". I nie pozwala mu =
decydowa\'e6, tak jak sam m\'f3wi: "Gdybym to czyni\'b3
 z w\'b3asnej woli, mia\'b3bym zap\'b3at\'ea, lecz je\'9cli dzia\'b3am =
nie z w\'b3asnej woli, to tylko spe\'b3niam obowi\'b9zki =
szafarza"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  1 Kor 9, =
17.}}}{\f1\lang1045 .
\par \tab }{\f118\lang1045 "Aby\'9c wype\'b3ni\'b3 pos\'b3ug\'ea - =
ci\'b9gle si\'ea ni\'b9 zajmuj\'b9c.
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 "Kt\'f3r\'b9 wzi\'b9\'b3e\'9c od Pana". Teraz s\'b3owo =
"od"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  =
Dos\'b3.: w.}}}{\f118\lang1045  znaczy "za spraw\'b9 =
Pana"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Jest prawdopodobne, \'bfe =
- tak jak w wielu innych wypadkach - grecki przyimek }{\i\lang1045 =
en}{\f112\lang1045  wyra\'bfa r\'f3\'bfnorodne znaczenia hebrajskiego =
}{\i\lang1045 be.}}}{\f118\lang1045=20
. To On ci j\'b9 da\'b3, nie my.
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 \tab I tak\'bfe ich jemu podporz\'b9dkowuje, aby =
pokaza\'e6, \'bfe otrzyma\'b3 ich od Boga.
\par \tab "Pami\'eatajcie o moich kajdanach! \'a3aska niech b\'eadzie z =
wami! Amen". Usun\'b9\'b3 l\'eak. Albowiem je\'9cli nauczyciel jest w =
kajdanach, to jednak \'b3aska go uwalnia. I r\'f3wnie\'bf to jest =
znakiem \'b3aski: pozwoli\'e6, aby on by\'b3
 w kajdanach. Pos\'b3uchaj \'a3ukasza, kt\'f3ry m\'f3wi: "A oni =
odchodzili sprzed Sanhedrynu i cieszyl}{\f1\lang1045 i}{\f118\lang1045  =
si\'ea, \'bfe stali si\'ea godni cierpie\'e6 dla imienia =
Jezusa"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote=20
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Dz 5, =
41.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\i\f1\lang1045 \tab }{\f118\lang1045 Zaprawd\'ea bowiem by\'e6 =
uznanym za godnego to by\'e6 zniewa\'bfonym i uwi\'eazionym. Je\'9cli =
wi\'eac kto\'9c ma osob\'ea, kt\'f3r\'b9 kocha, to uwa\'bfa za zysk =
wycierpie\'e6 co\'9c
 dla niej, a o wiele bardziej dla Chrystusa.
\par \tab Nie smu\'e6my si\'ea wi\'eac z powodu umartwie\'f1 dla =
Chrystusa, ale r\'f3wnie\'bf pami\'eatajmy o kajdanach Paw\'b3a i niech =
b\'eadzie to dla nas umocnieniem.
\par \tab Na przyk\'b3ad, czy zach\'eacasz innych, aby dali co\'9c =
ubogim ze wzgl\'eadu na Chrystusa? Wspomnij kajdany Paw\'b3a i =
wsp\'f3\'b3czuj sobie samemu. On odda\'b3 cia\'b3o w kajdany ze =
wzgl\'eadu na Niego, a ty nie dzielisz si\'ea nawet po\'bf
ywieniem.
\par \tab Che\'b3pisz si\'ea dobrymi uczynkami? Wspomnij kajdany =
Paw\'b3a i to, \'bfe ty nie wycierpia\'b3e\'9c niczego podobnego, a nie =
b\'eadziesz ju\'bf si\'ea che\'b3pi\'b3. Po\'bf\'b9da\'b3e\'9c d\'f3br =
bli\'9fniego? Wspomnij kajdany Paw\'b3
a, a zobaczysz, jak bardzo jest niestosowne, \'bfe on trwa w utrapieniu, =
a ty w luksusie.
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 Po\'bf\'b9da\'b3e\'9c ze swej strony luksusu? Pomy\'9cl =
o wi\'eazieniu Paw\'b3a: jeste\'9c jego uczniem, jego towarzyszem broni. =
Jaki sens ma to, aby \'bfo\'b3nierz by\'b3
 w kajdanach, a ty w}{\f1\lang1045  luksusie?
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 \tab Pogr\'b9\'bfy\'b3e\'9c si\'ea w smutku, =
uzna\'b3e\'9c, \'bfe jeste\'9c opuszczony? S\'b3uchaj m\'f3w Paw\'b3a, a =
zobaczysz, \'bfe bycie w smutku nie oznacza opuszczenia.

\par \tab Chcesz nosi\'e6 jedwabne szaty?}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  =
Odt\'b9d, niepostrze\'bfenie, mowa zaczyna odnosi\'e6
 si\'ea do kobiety.}}}{\f118\lang1045 . Wspomnij kajdany Paw\'b3a, a te =
szaty uka\'bf\'b9 ci si\'ea jako bardziej niegodne czci ni\'bf =
\'b3achmany pokryte b\'b3otem.
\par \tab Chcesz nosi\'e6 ozdoby ze z\'b3ota? Pomy\'9cl o kajdanach =
Paw\'b3a, a ozdoby wydadz\'b9 ci si\'ea nie lepsze od starego sitowia.
\par \tab Chcesz przyozdabia\'e6 fryzur\'ea i pokazywa\'e6 si\'ea =
pi\'eakn\'b9? Pomy\'9cl o n\'eadzy Paw\'b3a w wi\'eazieniu, a =
zapa\'b3asz do tamtego pi\'eakna, a to uznasz za najgorsz\'b9 =
brzydot\'ea i gorzko si\'ea zasmucisz, pragn\'b9c owych kajdan.
\par \tab Chcesz u\'bfywa\'e6 pachnide\'b3, kolor\'f3w i tym podobnych =
rzeczy? Pomy\'9cl o jego \'b3zach: przez trzy lata, noc\'b9 i dniem, nie =
przestawa\'b3 p\'b3aka\'e6}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Por. Dz 20, 31. =
Rozpoczyna si\'ea tutaj obszernie potraktowany temat \'b3ez, =
}}}{\f118\lang1045 . Upi\'eaksz policzki tym malowid\'b3em: te \'b3
zy czyni\'b9 je wspania\'b3ymi.
\par \tab Nie m\'f3wi\'ea, aby\'9c p\'b3aka\'b3a za innych (chcia\'b3bym =
oczywi\'9ccie tak\'bfe tego, lecz to ciebie przerasta), lecz zach\'eacam =
ci\'ea, aby\'9c to czyni\'b3a ze wzgl\'eadu na twe grzechy.
\par \tab Poleci\'b3a\'9c, aby zosta\'b3 uwi\'eaziony s\'b3uga oraz =
z\'b3o\'9cci\'b3a\'9c si\'ea i unosi\'b3a\'9c gniewem? Wspomnij wi\'eazy =
Paw\'b3a, a zaraz uspokoisz gniew. Pami\'eataj, \'bfe nale\'bfymy do =
tych, kt\'f3rzy s\'b9 zwi\'b9
zani, a nie do tych, kt\'f3rzy wi\'b9\'bf\'b9; do tych, kt\'f3rzy s\'b9 =
zasmuceni w sercu, a nie do tych, kt\'f3rzy zasmucaj\'b9. =
Pozwala\'b3a\'9c sobie chodzi\'e6, \'9cmiej\'b9c si\'ea nieumiarkowanie. =
Wspo}{\f1\lang1045 m}{\f118\lang1045 nij jego \'b3
kania, a si\'ea zasmucisz. Te \'b3zy sprawi\'b9, \'bfe oka\'bfesz si\'ea =
o wiele bardziej wspania\'b3a.
\par \tab Widzia\'b3a\'9c tego, kt\'f3ry \'bfyje w mi\'eakko\'9cci i =
ta\'f1czy? Pomy\'9cl o jego \'b3zach.
\par \tab Jakie\'bf inne \'9fr\'f3d\'b3o pozwoli\'b3o wytrysn\'b9\'e6 =
takim rzekom ni\'bf te oczy, kt\'f3re wylewa\'b3y \'b3zy? "Wspomnijcie =
moje \'b3zy"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Por. 2 Tm =
1, 4.}}}{\f118\lang1045  - m\'f3wi, tak jak tutaj o kajdanach. I =
s\'b3usznie im to powiedzia\'b3, kiedy kaza\'b3 im przyby\'e6 z Efezu do =
Miletu}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn=20
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Por. =
Dz 20, 17-38: mowa po\'bfegnalna Paw\'b3a do starszych Ko\'9ccio\'b3a w =
Efezie.}}}{\f118\lang1045 . M\'f3wi\'b3
 bowiem do nauczycieli. Wymaga wi\'eac od tamtych, aby r\'f3wnie\'bf z =
nim wsp\'f3\'b3cierpieli, a od tych - tylko aby =
wspomnieli}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Wsp\'f3\'b3cierpieli\'85 =
pami\'eatali, zgodnie z wariantem }{\i\lang1045 synalgein\'85 =
mnemoneuein.}{\f112\lang1045  Istnieje r\'f3wnie\'bf wariant: =
}{\i\lang1045 synagein\'85 kindyneuein}{\f112\lang1045=20
: zbiera\'e6 si\'ea razem\'85 znosi\'e6 niebezpiecze\'f1stwa. Zob. PG =
62, 384, przypis b.}}}{\f1\lang1045 .=20
\par=20
\par \tab }{\i\f118\lang1045 \'a3zy Paw\'b3a
\par }{\f1\lang1045=20
\par }{\f118\lang1045 \tab 3. Jakie \'9fr\'f3d\'b3o chcesz =
por\'f3wna\'e6 do tych \'b3ez? \'8fr\'f3d\'b3o rajskie, kt\'f3re =
nawadnia\'b3o ca\'b3\'b9 ziemi\'ea? Lecz nie powiesz czego\'9c =
podobnego, albowiem to \'9fr\'f3d\'b3o \'b3ez nawadnia\'b3o dusz\'ea
, a nie ziemi\'ea.
\par \tab Je\'bfeli kto\'9c przedstawi\'b3by nam Paw\'b3a =
p\'b3acz\'b9cego i j\'eacz\'b9cego, czy\'bf nie by\'b3oby o wiele lepiej =
widzie\'e6 jego, ni\'bf niezliczone, wspaniale uwie\'f1czone ch\'f3ry?
\par \tab Nie m\'f3wi\'ea o was. Lecz je\'9cli kto\'9c, =
wyci\'b9gn\'b9wszy z teatru i ze sceny jednego z tych rozpustnik\'f3w, =
kt\'f3ry p\'b3onie i szaleje z mi\'b3o\'9cci cielesnej, pokaza\'b3by mu =
m\'b3od\'b9 dziewic\'ea}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn=20
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Opis =
m\'b3odej dziewczyny w realistyczny spos\'f3b wyra\'bf
a oczarowanie, jakie ona wzbudza, oraz ukazuje ludzkie i psychologiczne =
do\'9cwiadczenie Jana Chryzostoma. Por. analogiczny opis w rozdz. 2. =
traktatu \'abO marno\'9cci\'bb.}}}{\f1\lang1045  w pe}{\f118\lang1045 =
\'b3nym rozkwicie jej m\'b3odo\'9cci, kt\'f3
ra przewy\'bfsza we wszystkim swe r\'f3wie\'9cniczki, lecz bardziej =
je\'9cli chodzi o twarz, ni\'bf o wszystkie inne cz\'ea\'9cci cia\'b3a, =
ze spojrzeniem s\'b3odkim i \'b3agodnym, kt\'f3re spokojnie si\'ea =
opuszcza i spokojnie si\'ea
 wznosi, delikatne, spokojne}{\f1\lang1045 ,}{\f118\lang1045  pogodnie =
u\'9cmiechaj\'b9ce si\'ea i otoczone wielk\'b9 wstydliwo\'9cci\'b9, =
wielk\'b9 gracj\'b9, uwie\'f1czone u g\'f3ry i u do\'b3u ciemnymi =
powiekami, ze \'9frenic\'b9 - mo\'bfna powiedzie
\'e6 - o\'bfywion\'b9, z czo\'b3em jasnym, z policzkiem pokrytym u =
do\'b3u g\'b3\'eabokim rumie\'f1cem, odpr\'ea\'bfona, g\'b3adka i =
delik}{\f1\lang1045 a}{\f118\lang1045 tna jak marmur. Je\'bfeli potem =
pokaza\'b3by mi Paw\'b3a p\'b3acz\'b9
cego, ja, pozostawiwszy j\'b9, ca\'b3kowicie odda\'b3bym si\'ea jego =
kontemplowaniu: albowiem z tych oczu ja\'9cnia\'b3o pi\'eakno duchowe.
\par \tab To pi\'eakno ekscytuje, pali i po\'bfera dusze m\'b3odych, =
tamto natomiast je uspokaja. Ten, kt\'f3ry patrzy w jego oczy, czyni =
pi\'eakniejszym oko duszy, pohamowuje brzuch, nape\'b3nia go =
m\'b9dro\'9cci\'b9 i wielkim wsp\'f3\'b3czuciem, i mo\'bfe os
\'b3odzi\'e6 dusz\'ea nawet tak tward\'b9 jak diament.
\par \tab Tymi \'b3zami nawadnia si\'ea Ko\'9cci\'f3\'b3, tymi \'b3zami =
uprawia si\'ea dusze: nawet je\'bfeli by\'b3by ogie\'f1, to te dusze =
mog\'b3yby go ugasi\'e6, zar\'f3wno ten duchowy, jak i ten =
materialny}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote=20
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  =
Tekst grecki w ko\'f1cowej cz\'ea\'9cci jest niepewny; por. PG 62, 384, =
przypis b.}}}{\f118\lang1045 . Te \'b3zy gasz\'b9
 rozpalone strza\'b3y z\'b3ego.
\par \tab Wspomnijmy wiec jego \'b3zy, a nawodnimy wszystkie obecne =
rzeczy.
\par \tab Chrystus nazywa\'b3 te \'b3zy szcz\'ea\'9cliwymi, =
m\'f3wi\'b9c: "B\'b3ogos\'b3awieni, kt\'f3rzy si\'ea smuc\'b9 i =
b\'b3ogos\'b3awieni, kt\'f3rzy p\'b3acz\'b9, albowiem oni \'9cmia\'e6 =
si\'ea b\'ead\'b9"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote=20
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Por. Mt =
5, 5 z wariantami.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab R\'f3wnie\'bf Izajasz i Jeremiasz wylewali =
takie \'b3zy. Jeden m\'f3wi\'b3: "Zostawcie mnie, b\'ead\'ea gorzko =
p\'b3aka\'b3"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Iz 22, =
4.}}}{\f118\lang1045 . Drugi pyta\'b3: "Kt\'f3\'bf da na moj\'b9 =
g\'b3ow\'ea wody i moim oczom \'9fr\'f3d\'b3o =
\'b3ez?"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Jer 9, 1.}}}{\f1\lang1045 , =
tak jakby nie}{\f118\lang1045  wystarcza\'b3o to materialne.
\par \tab Nic nie jest s\'b3odsze od tych \'b3ez; one s\'b9 s\'b3odsze =
od wszelkiego u\'9cmiechu.
\par \tab Ci, kt\'f3rzy si\'ea smuc\'b9, dobrze wiedz\'b9, jakie to daje =
umocnienie. Nie utrzymujemy, \'bfe to godne pot\'eapienia, lecz =
przeciwnie, bardzo po\'bf\'b9dane.
\par }{\f1\lang1045 \tab Wspomnijmy te }{\f118\lang1045 \'b3zy, te =
kajdany, nie dlatego}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  }{
\i\lang1045 Oste }{\f112\lang1045 w funkcji =
celowo\'9cci-nast\'eapstw}{\lang1045 a.}}}{\f118\lang1045 , aby inni =
grzeszyli, lecz aby\'9cmy my si\'ea smucili, gdy oni grzesz\'b9.
\par \tab Teraz tak\'bfe na kajdany zst\'b9pi\'b9 jego \'b3zy: =
\'9cmier\'e6 tych, kt\'f3rzy si\'ea zatracali, kt\'f3ry go zakuwali, nie =
pozwala\'b3a mu smakowa\'e6 rado\'9cci pochodz\'b9cej z kajdan. Albowiem =
cierpia\'b3 tak\'bfe za nich: by\'b3
 uczniem Tego, kt\'f3ry p\'b3acze nad kap\'b3anami \'bfydowskimi, nie =
dlatego, \'bfe mieli go ukrzy\'bfowa\'e6, lecz dlatego, \'bfe si\'ea =
zatracali.=20
\par \tab I nie tylko sam to czyni, lecz zach\'eaca tak\'bfe innych, tak =
m\'f3wi\'b9c: "C\'f3rki jerozolimskie, nie p\'b3aczcie nade =
mn\'b9"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  \'a3k 23, =
38.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab Te oczy widzia\'b3y raj, widzia\'b3y trzecie =
niebo. Lecz ja nie uwa\'bfam ich za b\'b3ogos\'b3awione tak z powodu tej =
wizji, jak z powodu tych \'b3ez, moc\'b9 kt\'f3rych zobaczy\'b3y =
Chrystusa. To jest rzecz prawdziwie b\'b3ogos\'b3
awiona i tak\'bfe on sam chwali si\'ea tym, m\'f3wi\'b9c: "Czy\'bf nie =
widzia\'b3em naszego Pana Jezusa Chrystusa?"}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  1 Kor 9, 1.}}}{\f118\lang1045 . =
Lecz jest rzecz\'b9 bardziej b\'b3ogos\'b3awion\'b9 w ten spos\'f3b =
zap\'b3aka\'e6.
\par \tab Wielu uczestniczy\'b3o w tej wizji, tych za\'9c, kt\'f3rzy w =
niej nie uczestniczyli, Chrystus okre\'9cla ze swej strony =
b\'b3ogos\'b3awionymi, m\'f3wi\'b9c: "B\'b3ogos\'b3awieni, kt\'f3rzy nie =
widzieli, a uwierzyli"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn=20
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  J 20, =
29.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab Niewielu mia\'b3o w udziale to =
szcz\'ea\'9ccie. Albowiem je\'bfeli pozostawanie dla Chrystusa tutaj =
jest bardziej konieczne dla zbawienia innych ni\'bf odej\'9ccie do =
Niego}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Por. Flp 1, =
23-24.}}}{\f118\lang1045 , to tak\'bfe cierpienie dla innych jest =
bardziej konieczne od widzenia Go. I je\'bfeli bycie w piekle}{
\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Zob. Homilia Jana =
Chryzostoma na List do Rzymian 9, 3, gdzie m\'f3wi on, \'bfe by\'b3
o pragnieniem \'abby\'e6 oddzielonym od Jego obecno\'9cci, a nie od Jego =
mi\'b3o\'9cci\'bb.}}}{\f118\lang1045  ze wzgl\'eadu na Niego jest =
bardziej po\'bf\'b9dane ni\'bf bycie z Nim, a tak\'bfe bycie oddzielonym =
od Niego jest bardziej po\'bf\'b9
dane od zjednoczenia si\'ea z Nim (to w\'b3a\'9cnie m\'f3wi\'b3: =
"Pragn\'b9\'b3em bowiem sam by\'e6 od\'b3\'b9czonym od =
Chrystusa}{\f1\lang1045 "}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Rz 9, =
3.}}}{\f118\lang1045 ), to tym bardziej [po\'bf\'b9dany jest] p\'b3acz =
ze wzgl\'eadu na Niego.
\par \tab "Nie przestawa\'b3em ze \'b3zami upomina\'e6 ka\'bfdego z =
was"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Dz 20, 31.}}}{
\f118\lang1045 . Z jakiego powodu? Nie dlatego, \'bfe ba\'b3 si\'ea =
niebezpiecze\'f1stw, lecz tak jakby kto\'9c, usiad\'b3szy przy chorym i =
nie znaj\'b9c ko\'f1ca jego cierpienia, p\'b3aka\'b3 ze =
wsp\'f3\'b3czucia, obawiaj\'b9c si\'ea, \'bfe straci on=20
\'bfycie; w ten spos\'f3b tak\'bfe on, widz\'b9c chorego i nie mog\'b9c =
go upomnie\'e6, nie m\'f3g\'b3 niczego uczyni\'e6, jak tylko =
p\'b3aka\'e6.
\par \tab Tak\'bfe Chrystus to uczyni\'b3, aby wzruszyli si\'ea z powodu =
Jego \'b3ez. Na przyk\'b3ad upomina\'b3 On tego, kto grzeszy\'b3; =
upomniany gardzi\'b3 tym i odchodzi\'b3: On p\'b3aka\'b3, aby =
przygarn\'b9\'e6 go tak\'bfe w taki spos\'f3b.
\par }{\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s1\qj\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustrigh=
t \i\fs20\lang1045\cgrid {\f118 \tab \'a3zy i fa\'b3szywe wesele
\par }\pard\plain \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\i\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s17\qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1045\cgrid {\f118 \tab 4. Pami\'eatajmy o tych \'b3zach. =
Wychowujmy w ten spos\'f3b nasze c\'f3rki, naszych syn\'f3w, =
p\'b3acz\'b9c, kiedy widzimy ich ogarni\'eatych przez z
\'b3o.
\par }\pard\plain \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\f118\lang1045 \tab Wszystkie, kt\'f3re chc\'b9 =
by\'e6 kochane, niech wspomn\'b9 \'b3zy Paw\'b3a i niech j\'eacz\'b9; wy =
wszystkie, kt\'f3re jeste\'9ccie szcz\'ea\'9c
liwe, wy, kt\'f3re jeste\'9ccie w komnacie ma\'b3\'bfe\'f1skiej, wy, =
kt\'f3re jeste\'9ccie w rado\'9cci, pami\'eatajcie o nich. Wy wszystkie, =
kt\'f3re jeste\'9ccie w smutku, zmie\'f1cie \'b3zy na \'b3zy.
\par \tab To nie zasmuca\'b3o umar\'b3ych, ale tych, kt\'f3rzy si\'ea =
zatracali, lecz byli \'bfywi.
\par \tab Chcesz, abym ci m\'f3wi\'b3 o innych \'b3zach? Tak\'bfe =
Tymoteusz p\'b3aka\'b3, by\'b3 bowiem uczniem Paw\'b3a, dlatego =
pisz\'b9c, m\'f3wi\'b3: "Pomny na twoje \'b3zy, aby nape\'b3ni\'b3a mnie =
rado\'9c\'e6"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote=20
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  2 Tm 1, =
4.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab Wielu p\'b3acze tak\'bfe z rado\'9cci, a to =
jest powodem rado\'9cci i to bardzo wielkiej. W ten spos\'f3b \'b3zy, =
kt\'f3re pochodz\'b9 z tej rado\'9cci, nie s\'b9 uci\'b9\'bfliwe, lecz o =
wiele lepsze od tych, kt\'f3re pochodz\'b9
 z rado\'9cci \'9cwiatowej.
\par \tab Pos\'b3uchaj proroka, kt\'f3ry m\'f3wi: "Pan us\'b3ysza\'b3 =
g\'b3os mego p\'b3aczu"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Ps
 6, 9.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab Gdzie bowiem nie jest u\'bfyteczna \'b3za?\~W =
modlitwach? W napomnieniach? My ich nie szanujemy, nie pos\'b3uguj\'b9c =
si\'ea nimi w celu, do kt\'f3rego zosta\'b3y nam dane.
\par \tab Kiedy napominamy brata, kt\'f3ry grzeszy, trzeba p\'b3aka\'e6, =
bij\'b9c si\'ea w piersi i j\'eacz\'b9c; kiedy kogo\'9c, kto nic sobie z =
tego nie robi i idzie ku upadkowi, trzeba p\'b3aka\'e6.
\par \tab S\'b9 to \'b3zy m\'b9dro\'9cci. Kiedy za\'9c kto\'9c staje =
si\'ea ubogim, kiedy znajduje si\'ea w chorobie cia\'b3a, kiedy umiera, =
w\'f3wczas ju\'bf nie s\'b9 to \'b3zy m\'b9dro\'9cci; te sprawy nie =
s\'b9 godne \'b3ez.
\par }{\f1\lang1045 \tab Jak }{\f118\lang1045 za\'9c pogardzamy =
u\'9cmiechem, pos\'b3uguj\'b9c si\'ea nim nieodpowiednio, tak =
r\'f3wnie\'bf \'b3zami, u\'bfywaj\'b9c ich w nieodpowiedni spos\'f3b. =
Albowiem cnota ka\'bfdego okazuje si\'ea w\'f3
wczas, gdy jest skierowana na w\'b3a\'9cciw\'b9 spraw\'ea, kiedy za\'9c =
na spraw\'ea obc\'b9, w\'f3wczas ju\'bf nie.
\par \tab Na przyk\'b3ad wino jest dane dla rado\'9cci, a nie dla =
pija\'f1stwa; chleb dla po\'bfywienia; wsp\'f3\'b3\'bfycie dla zrodzenia =
dzieci.
\par \tab Jak wi\'eac bezcze\'9cci si\'ea te rzeczy, gdy si\'ea ich =
nadu\'bfywa, tak samo i \'b3zy.
\par \tab Niech b\'eadzie wi\'eac ustanowiona zasada, \'bfe nale\'bfy =
korzysta\'e6 z nich jedynie w modlitwach i w napomnieniach: popatrz, =
\'bfe b\'eadzie to nawet po\'bf\'b9dane.
\par \tab Nic tak nie obmywa z grzech\'f3w jak \'b3zy, a \'b3zy =
czyni\'b9 pi\'eaknym tak\'bfe oblicze zewn\'eatrzne: albowiem =
poci\'b9gaj\'b9 do wsp\'f3\'b3czucia tego, kt\'f3ry je widzi i czyni\'b9 =
je godnym szacunku.
\par \tab Nic nie jest s\'b3odsze ni\'bf oczy, kt\'f3re p\'b3aka\'b3y. =
To jest w nas cz\'ea\'9c\'e6 najszlachetniejsza i najpi\'eakniejsza oraz =
w\'b3a\'9cciwa dla duszy. Wzruszamy si\'ea a\'bf tak, jakby\'9cmy =
widzieli sam\'b9 dusz\'ea, kt\'f3ra p\'b3acze.

\par \tab To zosta\'b3o wam powiedziane nie bez powodu, lecz dlatego, =
aby\'9ccie nie uczestniczyli w weselach, ta\'f1cach, w szata\'f1skich =
ch\'f3rach.
\par \tab Zobacz zatem, co wymy\'9cli\'b3 diabe\'b3. Poniewa\'bf sama =
natura oddali\'b3a kobiety od sceny i od rzeczy nieczystych, kt\'f3re =
tam si\'ea odbywaj\'b9, on wprowadzi\'b3 do ich mieszkania rzeczy =
w\'b3a\'9cciwe dla teatru, to znaczy zniewie\'9ccia
\'b3ych m\'ea\'bfczyzn i nierz\'b9dnice. T\'ea ruin\'ea wprowadzi\'b3y =
zwyczaje \'9clubne, to znaczy nie zwyczaje \'9clubne, w \'bfadnym =
wypadku, lecz zwyczaje naszej rozwi\'b9z\'b3o\'9cci.
\par \tab Co czynisz, cz\'b3owieku? Ty nie wiesz, co czynisz. Bierzesz =
\'bfon\'ea dla umiarkowania i dla zrodzenia dzieci. Po c\'f3\'bf wi\'eac =
nierz\'b9dnice? M\'f3wi kto\'9c: aby by\'b3a wi\'eaksza rado\'9c\'e6. =
Lecz czy nie jest to znakiem g\'b3
upoty? Zniewa\'bfasz pann\'ea m\'b3od\'b9, zniewa\'bfasz zaproszone =
osoby. Albowiem jest to zniewaga, je\'9cli raduj\'b9 si\'ea z tych =
rzeczy.
\par \tab Je\'bfeli widzenie nieprzyzwoitych nierz\'b9dnic wzbudza =
poczucie wznios\'b3o\'9cci, to dlaczego nie sprowadzisz panny m\'b3odej, =
aby i ona je widzia\'b3a?
\par \tab Jest rzecz\'b9 ca\'b3kowicie nieodpowiedni\'b9 i wstydliw\'b9 =
sprowadza\'e6 do domu zniewie\'9ccia\'b3ych m\'ea\'bfczyzn oraz tancerzy =
i ca\'b3\'b9 t\'ea szata\'f1sk\'b9 pomp\'ea.
\par \tab "Wspomnijcie moje wi\'eaz}{\f1\lang1045 =
y}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Wcze\'9cniej t\'b3
umaczone jako kajdany. To s\'b3owo nie odda\'b3oby jednak zestawienia z =
wi\'eazami czy te\'bf w\'eaz\'b3em ma\'b3\'bfe\'f1skim, o kt\'f3rym =
m\'f3wi teraz Jan Chryzostom.}}}{\f118\lang1045 " - m\'f3wi. Wi\'eazami =
s\'b9 za\'9clubiny, wi\'ea
zami ustanowionymi przez Boga: rozwi\'b9z\'b3o\'9c\'e6 i rozpasanie =
s\'b9 ich nierz\'b9dnic\'b9.
\par \tab Jest dopuszczalne rozweselanie za\'9clubin za pomoc\'b9 innych =
rzeczy, na przyk\'b3ad zastawionych sto\'b3\'f3w oraz stroj\'f3w. Ja =
oczywi\'9ccie tego nie usuwam, aby nie wydawa\'b3o si\'ea, \'bfe jestem =
zbyt surowy; Nie usuwam tego, chocia\'bf
 Rebece wystarczy\'b3 zwyk\'b3y str\'f3j}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Por. Rdz =
24, 65.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 \tab Jest dopuszczalne radowanie si\'ea ze =
stroj\'f3w, z obecno\'9cci godnych szacunku m\'ea\'bfczyzn i godnych =
szacunku kobiet.
\par \tab Dlaczego wi\'eac wprowadzasz te przewrotne rado\'9cci, =
dlaczego te monstra? Powiedz mi, co od nich s\'b3yszysz? Czy wstydzisz =
si\'ea, gdy to m\'f3wi\'b9? Ty si\'ea wstydzisz, lecz zmuszasz ich, aby =
to czynili. Je\'9cli jest to rzecz\'b9 dobr\'b9
, to dlaczego nie czynisz tego tak\'bfe ty? Je\'bfeli za\'9c jest to =
nikczemne, to dlaczego}{\f1\lang1045  zmuszasz do tego innych?
\par }{\f118\lang1045 \tab Wszystko musi by\'e6 pe\'b3ne umiarkowania, =
pe\'b3ne poszanowania, wszystko pe\'b3ne godno\'9cci. Teraz za\'9c =
widz\'ea co\'9c przeciwnego: m\'ea\'bfczyzn, kt\'f3rzy skacz\'b9 jak =
wielb\'b3\'b9dy i jak mu\'b3y.
\par \tab Tylko komnata ma\'b3\'bfe\'f1ska jest odpowiednia dla kobiety. =
Lecz ona m\'f3wi, \'bfe jest uboga. Poniewa\'bf jest uboga, musi =
tak\'bfe by\'e6 przyzwoita: niech b\'eadzie przyzwoita zamiast bogata. =
Nie mo\'bfe wnie\'9c\'e6 posagu? Dlaczego czynisz j
\'b9 godn\'b9 pogardy r\'f3wnie\'bf w inny spos\'f3b, przy pomocy =
przewrotno\'9cci?
\par \tab Uznaj\'ea to, aby dziewice by\'b3y obecne dla uczczenia swej =
kole\'bfanki, aby by\'b3y obecne zam\'ea\'bfne dla uczczenia tej, =
kt\'f3ra zosta\'b3a przyj\'eata do ich grona: to s\'b3usznie zosta\'b3o =
ustanowione. Albowiem s\'b9 dwa ch\'f3
ry: jeden dziewic i jeden zam\'ea\'bfnych. Tamte j\'b9 przekazuj\'b9, a =
te j\'b9 przyjmuj\'b9. Panna m\'b3oda stoi p}{\f1\lang1045 =
o}{\f118\lang1045 \'9cr\'f3d nich - ani panna, ani \'bfona, poniewa\'bf =
pochodzi od tych, a przechodzi do grona tamtych.

\par \tab Z jakiego za\'9c powodu s\'b9 obecne nierz\'b9dnice? =
Nale\'bfa\'b3oby, aby ukry\'b3y si\'ea ze wstydu, kiedy odbywa si\'ea =
wesele, aby zapad\'b3y si\'ea pod ziemi\'ea (poniewa\'bf nierz\'b9d jest =
zepsuciem ma\'b3\'bfe\'f1stwa): my za\'9c
 sprowadzamy je na wesele.
\par \tab A przecie\'bf, gdy cokolwiek czynicie, nawet s\'b3owem =
odwracacie wszystkie przeciwno\'9cci.
\par \tab Na przyk\'b3ad}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  =
Nale\'bfy dostrzec realizm obraz\'f3w, wzi\'eatych z bezpo\'9c
redniego do\'9cwiadczenia spo\'b3eczno\'9cci, z\'b3o\'bfonej m.in. z =
rolnik\'f3w i kupc\'f3w, do kt\'f3rych sposobu my\'9clenia dostosowuje =
si\'ea Jan Chryzostom.}}}{\f118\lang1045 , kiedy siejesz, kiedy =
czerpiesz wino z kadzi, czy nie odpowiedzia\'b3by
\'9c na to, co oznacza zakwaszenie? A tym przecie\'bf jest =
nierz\'b9dnica. Kiedy sporz\'b9dzacie ma\'9c\'e6, nie pozwalacie, aby =
si\'ea zbli\'bfy\'b3o co\'9c cuchn\'b9cego. Ma\'9cci\'b9 jest =
ma\'b3\'bfe\'f1stwo. Dlaczego wi\'eac pozwalasz, aby do sporz
\'b9dzanej ma\'9cci zbli\'bfy\'b3 si\'ea fetor gnoju?
\par \tab Co m\'f3wisz? Czy gdy panna ta\'f1czy, nie wstyd jej przed =
kole\'bfank\'b9? Trzeba, aby by\'b3a godniejsza i powa\'bfniejsza ni\'bf =
tamta: wysz\'b3a bowiem od r\'eaki}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Gr. }{\i\lang1045 eks =
ankales}{\f112\lang1045 : od ramienia. Niekt\'f3rzy t\'b3umacze =
uzupe\'b3niaj\'b9: od r\'eaki piel\'eagniarki.}}}{
\f118\lang1045 , a nie z sali \'e6wicze\'f1}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  To =
jest sali \'e6wicze\'f1
 gimnastycznych; w przeno\'9cni okre\'9clano tak te\'bf dom =
publiczny.}}}{\f118\lang1045 . Dlatego bowiem w og\'f3le nie nale\'bfy, =
aby dziewica pokazywa\'b3a si\'ea na weselu.
\par }{\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s1\qj\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustrigh=
t \i\fs20\lang1045\cgrid {\f118 \tab Tajemnica za\'9clubin i prokreacji
\par }\pard\plain \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\f1\lang1045=20
\par }{\f118\lang1045 \tab 5. Czy nie widzisz, \'bfe na dworach =
kr\'f3lewskich ci, kt\'f3rych darzy si\'ea szacunkiem, znajduj\'b9 =
si\'ea wewn\'b9trz przy kr\'f3lu, podczas gdy te, kt\'f3re nie s\'b9 =
szanowane, stoj\'b9 na zewn\'b9trz? B\'b9d\'9f}{
\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  S\'b3owo jest skierowane =
do towarzyszki panny m\'b3odej.}}}{\f118\lang1045  przeto wewn\'b9
trz, przy pannie m\'b3odej. I pozosta\'f1 czysta w domu, a nie obno\'9c =
si\'ea z dziewictwem po obchodach weselnych. Obecne s\'b9 dwa ch\'f3ry. =
Jeden oznacza, jak\'b9 przekazuje [kobiet\'ea], drugi za\'9c to, aby =
by\'b3a strze\'bf
ona. Dlaczego pozbawiasz dziewictwo szacunku?
\par \tab Albowiem je\'bfeli ty jeste\'9c taka, o to samo b\'eadzie =
j\'b9 podejrzewa\'b3 pan m\'b3ody. Chcesz oddawa\'e6 si\'ea =
mi\'b3o\'9cci cielesnej: jest to rzecz handlarek, sprzedawczy\'f1 =
zieleniny i rzemie\'9clniczek.
\par \tab Czy to nie wstyd i ha\'f1ba? To wstyd i ha\'f1ba zachowywa\'e6 =
si\'ea w spos\'f3b nieprzyzwoity, nawet gdyby by\'b3a ona c\'f3rk\'b9 =
kr\'f3la. Czy stoi jej na przeszkodzie ub\'f3stwo? Czy stan i warunki =
\'bfycia? Chocia\'bfby dziewica by\'b3
a niewolnic\'b9, niech trwa w przyzwoito\'9cci. "Albowiem w Jezusie =
Chrystusie nie ma niewolnika ani wolnego"}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super=20
\chftn }{\lang1045  Gal 3, 28.}}}{\f118\lang1045 . Czy\'bf =
ma\'b3\'bfe\'f1stwo jest teatrem? Jest tajemnic\'b9 i =
figur\'b9}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Gr. }{\i\lang1045 =
typos}{\lang1045 .}}}{\f118\lang1045  wielkiej rzeczy; nawet je\'9cli go =
nie szanujesz, to szanuj przynajmniej to, czego jest figur\'b9.
\par \tab "Tajemnica to wielka - m\'f3wi - w odniesieniu do Chrystusa i =
do Ko\'9ccio\'b3a"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Ef 5, 32.
}}}{\f118\lang1045 . Jest figur\'b9 Ko\'9ccio\'b3a i Chrystusa, a ty =
wprowadzasz nierz\'b9dnice?=20
\par \tab Je\'bfeli wi\'eac - powie kto\'9c - nie ta\'f1cz\'b9 ani =
panny, ani te, kt\'f3re wysz\'b3y za m\'b9\'bf, to kto b\'eadzie =
ta\'f1czy\'b3? S\'b9 ta\'f1ce w misteriach}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Misterium (}{\i\lang1045 =
mysterion}{\f112\lang1045 ), w znaczeniu obrz\'eadu, kt\'f3ry wprowadza =
w tajemnic\'ea.=20
\par Ko\'9cci\'f3\'b3 grecki przyj\'b9\'b3 s\'b3owo }{\i\lang1045 =
mysterion }{\lang1045 na oznaczenie tajemnicy wiary,}{\f112\lang1045  w =
kt\'f3rej si\'ea uczestniczy, rzeczywisto\'9cci sakramentalnej =
(\'b3aci\'f1ski termin }{\i\lang1045 sacramentum}{
\f112\lang1045  ma inny \'9fr\'f3d\'b3os\'b3\'f3w, a przeto nieco inny =
odcie\'f1 znaczeniowy).}}}{\f118\lang1045  Grek\'f3w, w naszych za\'9c =
cisza i dostojna powaga, przyzwoito\'9c\'e6 i skromno\'9c\'e6.
\par \tab Dokonuje si\'ea wielkie misterium: precz z nierz\'b9dnicami, =
precz z profanami.}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Gr. }{
\i\lang1045 bedelos}{\f112\lang1045 , \'b3ac. }{\i\lang1045 =
profanus}{\lang1045  - niewtajemniczony (w misterium).}}}{\f118\lang1045 =
 W jaki spos\'f3b odbywa si\'ea to misterium?=20
\par \tab Schodz\'b9 si\'ea razem dwoje i staj\'b9 si\'ea jednym. =
Dlaczego wi\'eac, kiedy wchodzi, nie ma ta\'f1ca ani d\'9fwi\'eaku =
cymba\'b3\'f3w, lecz wielka cisza i wielki spok\'f3j; kiedy za\'9c oni =
si\'ea schodz\'b9, tworz\'b9c nie obraz nieo\'bf
ywiony, nie co\'9c z tych rzeczy, kt\'f3re s\'b9 na ziemi, lecz obraz i =
podobie\'f1stwo samego Boga, w\'f3wczas tak wielki}{\f1\lang1045  =
}{\f118\lang1045 wprowadzasz zam\'eat, przeszkadzasz obecnym, =
bezcze\'9ccisz i niepokoisz dusz\'ea.=20
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 Schodz\'b9 si\'ea, aby sta\'e6 si\'ea jednym cia\'b3em. =
Oto znowu tajemnica mi\'b3o\'9cci. Je\'bfeli dwoje nie sta\'b3oby si\'ea =
jednym, to nie wyda\'b3oby wielu, dop\'f3
ki pozostawa\'b3oby dwojgiem. Kiedy jednak osi\'b9gaj\'b9 jedno\'9c\'e6, =
w\'f3wczas to czyni\'b9.
\par }\pard \qj\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 \tab Czego si\'ea z tego uczymy? \'afe wielka jest =
si\'b3a jedno\'9cci. M\'b9dra zdolno\'9c\'e6 Boga podzieli\'b3a na =
pocz\'b9tku jedno na dwoje, a chc\'b9c pokaza\'e6, \'bfe r\'f3
wnie\'bf po podziale pozostaje jedno, nie pozwoli\'b3a, aby jedno =
wystarcza\'b3o dla zrodzenia pot}{\f1\lang1045 omstwa.=20
\par }\pard \qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
{\f118\lang1045 Albowiem jeszcze nie jest jednym, lecz po\'b3ow\'b9 =
jednego i jest rzecz\'b9 oczywist\'b9, \'bfe nie mo\'bfe rodzi\'e6 =
dzieci, tak jak i wcze\'9cniej.=20
\par Czy zobaczy\'b3e\'9c tajemnic\'ea ma\'b3\'bfe\'f1stwa? Uczyni\'b3 =
jedno z jednego i ponownie, uczyniwszy tych dwoje jednym, tak czyni z =
nich jedno. W ten spos\'f3b tak\'bfe z jednego rodzi si\'ea cz\'b3owiek. =
Albowiem kobieta i m\'ea\'bfczyzna nie s\'b9
 dwojgiem ludzi, lecz jednym cz\'b3owiekiem. I mo\'bfna si\'ea o tym =
przekona\'e6 z wielu \'9fr\'f3de\'b3: od Jakuba, od Maryi, Matki =
Chrystusa, ze s\'b3\'f3w: "Uczyni\'b3 ich m\'ea\'bfczyzn\'b9 i =
niewi}{\f1\lang1045 a}{\f118\lang1045 st\'b9"}{
\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Rdz 1, 27. Niejasna jest =
aluzja do Jakuba.}}}{\f118\lang1045 . Je\'bfeli on jest g\'b3ow\'b9
, ona za\'9c cia\'b3em, to dlaczego s\'b9 dwoje? Dlatego te\'bf ona =
zajmuje miejsce ucznia, on za\'9c nauczyciela, on kieruj\'b9cego, ona =
tej, kt\'f3ra jest pos\'b3uszna kieruj\'b9cemu. Z samej struktury =
cia\'b3a zobaczysz, \'bfe s\'b9
 jednym. Albowiem zosta\'b3a uczyniona z jego boku i s\'b9 jakby dwiema =
odci\'eatymi po\'b3owami. Dlatego te\'bf nazywa j\'b9 pomoc\'b9, aby =
pokaza\'e6, \'bfe s\'b9 jednym. Przeto i nad ojca, i nad matk\'ea =
przedk\'b3ada zwi\'b9zek i po\'bfycie ma\'b3\'bf
e\'f1skie, aby pokaza\'e6, \'bfe s\'b9 jednym.
\par Ojciec te\'bf podobnie cieszy si\'ea z c\'f3rki i syna =
po\'b3\'b9czonych ma\'b3\'bfe\'f1stwem, gdy\'bf cia\'b3o =
po\'b3\'b9czy\'b3o si\'ea jakby z w\'b3asn\'b9 cz\'ea\'9cci\'b9. Ponosi =
znaczny wydatek i uszczuplenie maj\'b9tku, a jednak nie mo\'bfe znosi
\'e6 tego, by widzie\'e6 go nieo\'bfenionego.
\par Albowiem tak jak po rozci\'eaciu tego samego cia\'b3a obydwoje sami =
s\'b9 niezdolni do zrodzenia dzieci, tak obydwoje sami s\'b9 niezdolni =
do ustanowienia obecnego \'bfycia. Dlatego te\'bf m\'f3wi prorok: "Tym, =
co pozostaje z twego ducha"}{
\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Mal 2, 15, Septuaginta. =
Greckie wyra\'bfenie }{\i\lang1045 hypoleimma pneumatos sou }{
\f112\lang1045 jest niejasne, mo\'bfe oznacza\'e6 drug\'b9 =
cz\'ea\'9c\'e6, to, co pozostaje, zostaje w spadku. Jan Chryzostom =
cytuje je w relacji do nierozerwalnej jedno\'9cci =
ma\'b3\'bfe\'f1skiej.}}}{\f118\lang1045 . W jaki\'bf wi\'eac spos\'f3b =
s\'b9
 w jednym ciele? Tak jakby\'9c ty naby\'b3 najczystsz\'b9 cz\'ea\'9c\'e6 =
z\'b3ota i zmiesza\'b3 j\'b9 z inn\'b9, tak te\'bf jest tutaj \endash  =
to, co jest najbogatsze, jakby dzi\'eaki wylanej rozkoszy, kobieta, =
przyjmuj\'b9c, od\'bf
ywia i ogrzewa, i po wniesieniu swojej cz\'ea\'9cci oddaje m\'ea\'bfowi.
\par Dziecko jest jak most. Tak te\'bf troje staj\'b9 si\'ea jednym =
cia\'b3em, gdy\'bf dziecko \'b3\'b9czy oboje z obu stron}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 Jak bowiem, je\'bfeli dwa miasta ca\'b3kowicie =
rozdziela rzeka, to staj\'b9 si\'ea one jednym, wtedy gdy z obu stron =
po\'b3\'b9czy je most - tak samo te\'bf jest i tutaj, a nawet bardziej, =
gdy\'bf ten most jest z substancji obojga.
\par I z tego powodu s\'b9 jednym, tak jak cia\'b3o i g\'b3owa s\'b9 =
jednym cia\'b3em. Oddzielone s\'b9 bowiem szyj\'b9, lecz nie tyle s\'b9 =
oddzielone, co po\'b3\'b9czone: albowiem b\'ead\'b9c \'9crodkiem, =
\'b3\'b9czy ona oboje.=20
\par Zachodzi te\'bf to samo, jak gdyby rozdzielony ch\'f3r sta\'b3 =
si\'ea jednym, gdy jedna jego cz\'ea\'9c\'e6 uchwyci\'b3a si\'ea z tej =
strony, a druga z prawej albo jak gdyby ci, zgromadziwszy si\'ea razem i =
wyci\'b9gn\'b9wszy r\'eace, stali si\'ea
 jednym: albowiem wyci\'b9gni\'eate r\'eace nie pozwalaj\'b9, aby =
stanowili dwie cz\'ea\'9cci.
\par Dlatego w\'b3a\'9cciwie i s\'b3usznie nie powiedzia\'b3: =
"B\'ead\'b9 jednym cia\'b3em", lecz\~: "w jednym =
ciele"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super=20
\chftn }{\lang1045  Jan Chryzostom nie pojmuje typowe}{\f112\lang1045 j =
konstrukcji hebrajskiej tego wyra\'bfenia (zob. w tym kontek\'9ccie: Jan =
Chryzostom, Homilia 20, 3), lecz nadaje jej r\'f3wnie mocn\'b9 =
interpretacj\'ea osobist\'b9.}}}{\f1\lang1045=20
, oc}{\f118\lang1045 zywi\'9ccie po\'b3\'b9czeni przez dziecko.
\par C\'f3\'bf wi\'eac? O ile nie b\'eadzie dziecka, nie b\'ead\'b9 =
jednym? B\'ead\'b9. Tego bowiem dokonuje wsp\'f3\'b3\'bfycie, =
stapiaj\'b9c i mieszaj\'b9c cia\'b3a obydwojga. I tak jak ten, kt\'f3ry =
do oleju dodaje ma\'9c
ci, wszystko czyni jednym, tak jest r\'f3wnie\'bf tutaj.
\par }{\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s2\qj\fi708\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adju=
stright \i\fs20\lang4108\cgrid {\f118\lang1045 Chrze\'9ccija\'f1skie =
ma\'b3\'bfe\'f1stwo=20
\par }\pard\plain =
\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\i\f1\lang1045=20
\par }{\f118\lang1045 6. Wiem, \'bfe wielu wstydzi si\'ea z powodu tego, =
co zosta\'b3o powiedziane, a przyczyn\'b9 tego, co powiedzia\'b3em, jest =
nieczysto\'9c\'e6 i rozwi\'b9z\'b3o\'9c\'e6. To, \'bfe tak si\'ea =
odbywaj\'b9 za\'9clubiny, \'bfe ulegaj\'b9
 zepsuciu, doprowadzi\'b3o do ich znies\'b3awienia. Skoro "godne czci =
s\'b9 za\'9clubiny i \'b3o\'bfe nieskalane"}{\cs16\f1\lang1045\super =
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super=20
\chftn }{\lang1045  Hbr 13, 4.}}}{\f118\lang1045 , to dlaczego wstyd ci =
z powodu rzeczy godnej czci, dlaczego rumienisz si\'ea z powodu tego, co =
jest nieskalane? To jest w\'b3a\'9cciwe heretykom, kt\'f3rzy =
wprowadzaj\'b9 nierz\'b9dnice. Dlatego chce oczy
\'9cci\'e6 samo ma\'b3\'bfe\'f1stwo, aby mu przywr\'f3ci\'e6 jego =
szlachetno\'9c\'e6 i zamkn\'b9\'e6 usta heretykom. Jest zniewa\'bfany =
dar Bo\'bfy, \'9fr\'f3d\'b3o naszego zrodzenia. Albowiem wiele gnoju i =
b\'b3ota wrzucono do \'9fr\'f3d\'b3a.=20
\par Oczy\'9c\'e6my wi\'eac to zgodnie z rozs\'b9dkiem. Znie\'9ccie =
jeszcze troch\'ea, poniewa\'bf ten, kto ma do czynienia z b\'b3otem, =
znosi brzydki zapach.
\par Chc\'ea wam pokaza\'e6, \'bfe nie trzeba wstydzi\'e6 si\'ea z =
tamtego powodu, lecz z powodu tego, co ty czynisz. Ty za\'9c, =
przestaj\'b9c wstydzi\'e6 si\'ea z tamtego powodu, popadasz we wstyd z =
tego powodu. Pot\'eapiasz bowiem Boga, kt\'f3ry tak=20
postanowi\'b3.=20
\par Czy musz\'ea ci m\'f3wi\'e6, w jaki spos\'f3b jest to tajemnic\'b9 =
Ko\'9ccio\'b3a?
\par Chrystus przyszed\'b3 do Ko\'9ccio\'b3a i narodzi\'b3 si\'ea z =
niego, i z\'b3\'b9czy\'b3 si\'ea z nim jedno\'9cci\'b9 duchow\'b9. =
"Po\'9clubi\'b3em was przecie\'bf - m\'f3wi - z jednym oblubie\'f1cem =
jak czyst\'b9 dziewic\'ea"}{\cs16\f1\lang1045\super=20
\chftn {\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  2 Kor 11, =
2.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 A \'bfe pochodzimy od niego - i z jego =
cz\'b3onk\'f3w, i z jego cia\'b3a - pos\'b3uchaj, w jaki spos\'f3b to =
m\'f3wi.
\par To wszystko za\'9c maj\'b9c na my\'9cli, nie wstyd\'9fmy si\'ea =
takiej tajemnicy.
\par Ma\'b3\'bfe\'f1stwo jest figur\'b9 obecno\'9cci Chrystusa, a ty =
si\'ea upijasz?
\par Powiedz mi: je\'bfeli widzia\'b3by\'9c obraz kr\'f3la, czy nie =
do\'9cwiadczy\'b3by\'9c wstydu? \'afadn\'b9 miar\'b9. Uwa\'bfa si\'ea =
za\'9c, \'bfe s\'b9 oboj\'eatne te rzeczy, kt\'f3re dotycz\'b9 =
ma\'b3\'bfe\'f1stwa, podczas gdy s\'b9 one przyczyn\'b9
 wielkiego z\'b3a.
\par Wszystko jest pe\'b3ne nieprawo\'9cci. "To, co haniebne, =
niedorzeczne gadanie i nieprzyzwoite \'bfarty - m\'f3wi - niech nie =
wychodz\'b9 z waszych ust"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote =
\pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright=20
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Ef 5, =
4.}}}{\f118\lang1045 . Wszystko za\'9c to jest rzecz\'b9 haniebn\'b9, =
niedorzecznym gadaniem i nieprzyzwoitymi \'bfartami, nie w spos\'f3b =
lekki, lecz ponad miar\'ea
. Jest to bowiem sztuka i przynosi wiele chwa\'b3y tym, kt\'f3rzy j\'b9 =
uprawiaj\'b9. Sztuk\'b9 sta\'b3y si\'ea grzechy. Nie traktujemy ich =
lekko, lecz z nabytym do\'9cwiadczeniem i \'9cwiadomo\'9cci\'b9, a co do =
reszty diabe\'b3 jest wodzem i w\'b3adc
\'b9 swych zast\'eap\'f3w.
\par Albowiem tam, gdzie jest pija\'f1stwo, tam jest =
rozwi\'b9z\'b3o\'9c\'e6; tam, gdzie jest nieprzyzwoite gadanie, obecny =
jest diabe\'b3, przynosz\'b9cy rzeczy w\'b3a\'9cciwe sobie. Powiedz, =
prosz\'ea, czy uczestnicz\'b9
c z nimi w uczcie, dokonujesz tajemnicy Chrystusa i przyzywasz =
diab\'b3a?
\par Uwa\'bfacie mo\'bfe, \'bfe jestem powa\'bfny i uci\'b9\'bfliwy. =
Albowiem tak\'bfe to jest spraw\'b9 przewrotno\'9cci, \'bfe ten, kto =
gani, wystawia si\'ea na wyszydzenie jako osoba przykra.
\par Czy nie s\'b3yszycie Paw\'b3a, kt\'f3ry m\'f3wi: To, co czynicie, =
"czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko na =
chwa\'b3\'ea Bo\'bf\'b9 czy\'f1cie"?}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  1 Kor 10, =
31.}}}{\f118\lang1045  Wy za\'9c sk\'b3onni jeste\'9ccie do obelgi i =
ha\'f1by.=20
\par Czy nie s\'b3yszycie proroka, kt\'f3ry m\'f3wi: "S\'b3u\'bfcie Panu =
z boja\'9fni\'b9 i wychwalajcie Go z =
dr\'bfeniem"?}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Ps 2, 11.}}}{\f118\lang1045 . =
Wy za\'9c jeste\'9ccie rozrzutni i op\'b3ywacie w luksus.
\par Czy nie jest jednak mo\'bfliwe weseli\'e6 si\'ea w spos\'f3b =
bezpieczny? Chcesz pos\'b3ucha\'e6 pi\'eaknych pie\'9cni? Z =
pewno\'9cci\'b9 wcale nie by\'b3oby to potrzebne. Jednak si\'ea do =
ciebie przychyl\'ea, je\'9cli chcesz: nie s\'b3uchaj pie\'9c
ni szata\'f1skich, lecz duchowych.
\par Chcesz widzie\'e6 ta\'f1cz\'b9cych? Popatrz na ch\'f3r anielski. A =
jak mo\'bfna go zobaczy\'e6? - pytasz. Je\'bfeli odrzucisz te rzeczy, =
przyb\'eadzie na te za\'9clubiny, a kiedy jest obecny Chrystus, jest =
r\'f3wnie\'bf obecny ch\'f3r anio\'b3\'f3w.

\par Je\'9cli b\'eadziesz chcia\'b3, b\'eadzie On czyni\'b3 cuda =
tak\'bfe teraz, tak jak w\'f3wczas. Uczyni tak\'bfe teraz wod\'ea winem =
oraz - co jeszcze cudowniejsze - zamieni rozwi\'b9z\'b3\'b9 rado\'9c\'e6 =
i smutn\'b9 po\'bf\'b9dliwo\'9c\'e6
 i przemieni je w to, co duchowe. To oznacza uczyni\'e6 z wody wino.
\par Tam, gdzie s\'b9 fleci\'9cci, w \'bfaden spos\'f3b nie ma =
Chrystusa; lecz gdyby nawet przyszed\'b3, najpierw by ich wyrzuci\'b3, a =
potem uczyni\'b3by cuda.
\par C\'f3\'bf jest bardziej obrzydliwego ni\'bf diabelskie obchody, =
gdzie wszystko jest nieokre\'9clone, zaraz wszystko staje si\'ea =
szkaradne, wszystko obrzydliwe.
\par }{\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s2\qj\fi708\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adju=
stright \i\fs20\lang4108\cgrid {\f118\lang1045 Wyb\'f3r oblubie\'f1ca i =
prawdziwe za\'9clubiny
\par }\pard\plain =
\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\i\f1\lang1045=20
\par }\pard\plain =
\s20\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1045\cgrid {\f118 7. Nic nie jest s\'b3odsze od cnoty, nic nie =
jest bardziej \'b3agodne od umiarkowania, nic nie jest bardziej =
po\'bf\'b9dane od zacno\'9cci. Niech kto
\'9c wyprawi wesele, tak jak ja m\'f3wi\'ea, a zobaczy, jaka to =
rado\'9c\'e6.
\par }\pard\plain =
\qj\fi708\sl360\slmult1\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\f118\lang1045 Uwa\'bfajcie na to, jakie s\'b9 =
za\'9clubiny. Przede wszystkim szukaj dla panny m\'ea\'bfa, kt\'f3rzy =
b\'eadzie rzeczywi\'9ccie m\'ea\'bfem i obro
\'f1c\'b9, tak jakby\'9c powsta\'b3a, aby umie\'9cci\'e6 g\'b3ow\'ea na =
ciele i aby powierzy\'e6 mu nie niewolnic\'ea, lecz c\'f3rk\'ea.
\par Nie poszukuj bogactw ani splendoru urodzenia, ani wielko\'9cci =
ojczyzny - wszystko to jest zbyteczne - lecz dobroci duszy, =
\'b3agodno\'9cci, prawdziwej m\'b9dro\'9cci, boja\'9fni Bo\'bfej, =
je\'bfeli chcesz, aby twoja c\'f3rka \'bfy\'b3a w rado\'9cci.

\par Albowiem je\'9cli poszukujesz boga}{\f1\lang1045 =
tszego}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  S\'b3
owo jest adresowane do matki panny m\'b3odej b\'b9d\'9f te\'bf do =
kobiety, kt\'f3rej zosta\'b3a ona powierzona (kt\'f3r\'b9 Jan Chryzostom =
nazywa }{\i\lang1045 kedestria}{\lang1045 ).}}}{\f118\lang1045 , to nie =
tylko nie przyniesiesz jej po\'bf
ytku, lecz przeciwnie, przyniesiesz jej szkod\'ea, czyni\'b9c j\'b9 =
niewolnic\'b9 zamiast woln\'b9.
\par Ze z\'b3ota nie wydob\'eadzie ona tyle przyjemno\'9cci, ile =
nieprzyjemno\'9cci pochodz\'b9cej z bycia niewolnic\'b9.
\par }{\f1\lang1045 Nie poszukuj tych rzeczy, }{\f118\lang1045 lecz =
przede wszystkim kogo\'9c r\'f3wnego stanu. Je\'bfeli nie jest to =
mo\'bfliwe, to raczej kogo\'9c ubo\'bfszego ni\'bf bogatszego, je\'bfeli =
nie chcesz sprzeda\'e6 c\'f3rki panu, lecz powierzy
\'e6 j\'b9 ma\'b3\'bfonkowi.
\par W\'f3wczas uwa\'bfnie ocenisz cnoty m\'ea\'bfa i gdy b\'eadziesz =
mia\'b3 mu j\'b9 powierzy\'e6, wezwij pomocy Chrystusa. Nie b\'eadzie mu =
bowiem wstyd: jest to tajemnica Jego obecno\'9cci.
\par Przede wszystkim nie wzywaj Go, aby ci da\'b3 takiego kandydata. =
Nie b\'b9d\'9f ni\'bfszy od Abrahama}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain \s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright =
\fs20\lang1036\cgrid {\cs16\lang1045\super \chftn }{
\lang1045  Por. Rdz 24.}}}{\f118\lang1045 , kt\'f3ry - przeznaczony, aby =
odby\'e6 tak\'b9 podr\'f3\'bf - dobrze wiedzia\'b3, gdzie nale\'bfy =
si\'ea schroni\'e6: dlatego wszystko otrzyma\'b3.
\par Kiedy troszczysz si\'ea i idziesz na poszukiwanie m\'ea\'bfa, =
m\'f3dl si\'ea. Powiedz Bogu: "Przeznacz tego, kt\'f3rego chcesz Ty". =
Pole\'e6 mu T\'ea spraw\'ea, a On, uczczony przez ciebie t\'b9 czci\'b9, =
tobie to odwzajemni.
\par Trzeba uczyni\'e6 dwie rzeczy: powierzy\'e6 si\'ea Jemu i szuka\'e6 =
tego, kogo On chce, skromnego, m\'b9drego.
\par Kiedy za\'9c wyprawiasz wesele, nie kr\'b9\'bf po domach, =
po\'bfyczaj\'b9c lustra i szaty. Albowiem to, co si\'ea odbywa, nie jest =
dla ostentacji ani te\'bf nie prowadzisz c\'f3rki na parad\'ea. =
Rozweselaj\'b9c natomiast dom tym, co w nim jest, zwo\'b3
aj s\'b9siad\'f3w, przyjaci\'f3\'b3 i krewnych.
\par Tych, o kt\'f3rych wiesz, \'bfe s\'b9 m\'b9drzy, tych zwo\'b3aj i =
zach\'eacaj, aby zadowolili si\'ea tym, co jest.
\par Niech nie b\'eadzie obecny nikt spo\'9cr\'f3d tych, kt\'f3rzy =
przychodz\'b9 z miejsca ta\'f1c\'f3w. Jest to bowie}{\f1\lang1045 m =
wydatek zbyteczny i niestosowny.
\par }{\f118\lang1045 Przede wszystkim zapro\'9c Chrystusa. Wiesz, z =
jakiego powodu powiniene\'9c Go zaprosi\'e6? "Kto\~uczyni\'b3 co\'9c dla =
jednego z tych najmniejszych, dla mnie to =
uczyni\'b3"}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\lang1045  Por. Mt 25, =
45.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 Nie s\'b9d\'9f, \'bfe jest rzecz\'b9 przykr\'b9 =
zaprasza\'e6 ubogich ze wzgl\'eadu na Chrystusa; jest rzecz\'b9 =
przykr\'b9 zaprasza\'e6 nierz\'b9dnice. Albowiem zapraszanie ubogich =
jest pocz\'b9tkiem bogactwa, tamto za\'9c pocz\'b9
tkiem ruiny.
\par Nie przyozdabiaj panny m\'b3odej ozdobami wykonanymi ze z\'b3ota, =
lecz \'b3agodno\'9cci\'b9, dyskrecj\'b9 oraz zwyk\'b3ym odzieniem, w =
miejsce wszystkich ozd\'f3b ze z\'b3ota i fryzury, przyodziewaj\'b9c =
j\'b9 we wstydliwo\'9c\'e6 i skromno\'9c\'e6
 oraz przekonuj\'b9c j\'b9, aby nie szuka\'b3a owych =
rzeczy}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn {\footnote \pard\plain =
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Wyra\'bfenie to w tek\'9c
cie oryginalnym jest niejasne, a sam tekst - niepewny.}}}{\f1\lang1045 .
\par }{\f118\lang1045 Niech nie b\'eadzie \'bfadnego zgie\'b3ku, =
\'bfadnego zamieszania. Niech zostanie wezwany oblubieniec, niech =
przyjmie pann\'ea. Obiady i wieczerze niech b\'ead\'b9 pe\'b3ne nie =
pija\'f1stwa, lecz rado\'9cci duchowej.
\par Albowiem niesko\'f1czone b\'ead\'b9 bogactwa pochodz\'b9ce z =
takiego ma\'b3\'bfe\'f1stwa, a zasoby \'bfyciowe b\'ead\'b9 zapewnione. =
Zobacz natomiast, ile z\'b3a pochodzi z wesel, kt\'f3re odbywaj\'b9 =
si\'ea obecnie (je\'bfeli w og\'f3le mo\'bfna nazywa
\'e6 je weselami, a nie zewn\'eatrznymi obchodami).
\par Zako\'f1czy\'b3y si\'ea \'9cwi\'eata za\'9clubin, a zarazem obawa i =
l\'eak, czy nie zniszczy\'b3 si\'ea \'bfaden z wypo\'bfyczonych =
przedmiot\'f3w, a na miejsce rado\'9cci wchodzi zniech\'eacenie nie do =
zniesienia.
\par }{\f1\lang1045 Takie jest zmartwienie}{\f118\lang1045  tej, =
kt\'f3ra troszczy si\'ea o pann\'ea m\'b3od\'b9, albo raczej sama panna =
m\'b3oda nie jest z tego wy\'b3\'b9czona: wszystko to, co ma miejsce =
p\'f3\'9fniej, dotyczy samej panny m\'b3odej.
\par Uwa\'bfanie, \'bfe wszystko si\'ea sko\'f1czy\'b3o, jest powodem do =
zmartwienia; zobaczenie opustosza\'b3ego domu }{\f1\lang1045 jest =
powodem smutku.
\par }{\f118\lang1045 Tam jest Chrystus, tutaj szatan; tam =
przyjemno\'9c\'e6, tutaj utrapienie; tam rado\'9c\'e6, tutaj smutek; tam =
wydatek, tutaj nic podobnego; tam}{\cs16\f1\lang1045\super \chftn =
{\footnote \pard\plain=20
\s15\qj\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid =
{\cs16\lang1045\super \chftn }{\f112\lang1045  Ze wzgl\'eadu na styl =
oratorski zosta\'b3 nie\'9cwiadomie, a mo\'bfe \'9cwiadomie, =
odwr\'f3cony porz\'b9dek antytez.}}}{\f118\lang1045=20
 zbezczeszczenie, tutaj skromno\'9c\'e6; tam pija\'f1stwo, tutaj =
trze\'9fwo\'9c\'e6, tu zbawienie, tu umiarkowanie.
\par }{\f1\lang1045 Rozwa}{\f118\lang1045 \'bfaj\'b9c to wszystko, =
zatrzymajmy w tym miejscu z\'b3o, aby\'9cmy mogli podoba\'e6 si\'ea Bogu =
i byli uznani za godnych otrzymania dar\'f3w obiecanych tym, kt\'f3rzy =
Go mi\'b3uj\'b9, z \'b3aski i \'bfyczliwo\'9c
ci naszego Pana Jezusa Chrystusa, kt\'f3remu razem z Ojcem i Duchem =
\'8cwi\'eatym niech b\'eadzie chwa\'b3a, moc, cze\'9c\'e6, teraz i =
zawsze, i na wieki wiek\'f3w. Amen.
\par }{\f1\lang1045=20
\par=20
\par }}
------=_NextPart_000_0007_01C21019.229C7160--