1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626
|
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020
# Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020-2021
# Pikhosh <pikhosh@gmail.com>, 2020
# Pikhosh <pikhosh@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "شاخهی منبع(%s) پیدا نشد."
#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "نشانی (%s) شاخه نیست"
#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "شاخههای مبدأ و مقصد نمی توانند یکسان باشند"
#: sphinx/application.py:196
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "اجرای اسفینکس نگارش %s"
#: sphinx/application.py:200
msgid ""
"For security reasons, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues/6803"
msgstr "به دلایل امنیّتی، حالت موازی در macOS و پایتون 3.8 و جدیدتر از آن غیرفعّال است. برای جزئیّات بیشتر لطفاً این مقاله را بخوانید: https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/6803"
#: sphinx/application.py:228
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "این پروژه دست که به افینکس نگارش%s نیاز دارد و برای همین با این نسخه قابل ساخت نیست."
#: sphinx/application.py:243
msgid "making output directory"
msgstr "ایجاد پوشه ی برون داد"
#: sphinx/application.py:248 sphinx/registry.py:426
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "در حال راه اندازی افزونهی%s:"
#: sphinx/application.py:254
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' آن طور که در conf.py تعریف شده شیئ قابل فراخوانی پایتون نیست. لطفاً تعریفش را تغییر دهید تا تابع قابل فراخوان پایتون شود. این کار لازمهی conf.py است تا به عنوان افزنهی اسفینکس کار کند."
#: sphinx/application.py:279
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "بارگذاری ترجمه ها [%s]... "
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:539
msgid "done"
msgstr "انجام شد"
#: sphinx/application.py:298
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "برای پیامهای داخلی در دسترس نیست"
#: sphinx/application.py:307
msgid "loading pickled environment"
msgstr "بارگذاری محیط pckle شده"
#: sphinx/application.py:312
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "شکست خورد: %s"
#: sphinx/application.py:320
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "هیچ سازندهای برگزیده نشده، استفاده از قالب خروجی پیشفرض: html"
#: sphinx/application.py:348
msgid "succeeded"
msgstr "موفّقیّتآمیز بود"
#: sphinx/application.py:349
msgid "finished with problems"
msgstr "انجام شد ولی با مشکل"
#: sphinx/application.py:353
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
#: sphinx/application.py:355
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
#: sphinx/application.py:358
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
#: sphinx/application.py:360
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
#: sphinx/application.py:364
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "ساخت %s."
#: sphinx/application.py:594
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "بست کلاس %r در حال حاضر ثبت نام شده است، بازدیدکنندگان این پیوند نادیده گرفته خواهد شد"
#: sphinx/application.py:672
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
#: sphinx/application.py:693 sphinx/application.py:714
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
#: sphinx/application.py:1245
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
#: sphinx/application.py:1249
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
#: sphinx/application.py:1252
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
#: sphinx/application.py:1256
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "افزونهی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
#: sphinx/application.py:1264 sphinx/application.py:1268
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "انجام چندبارهی %s"
#: sphinx/config.py:170
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "شاخهی پیکربندی(%s)، پروندهی conf.py را ندارد"
#: sphinx/config.py:197
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندیdictionary %r ، نادیده گرفته میشود (برای تعیین تک تک عناصر %r را به کار ببرید)"
#: sphinx/config.py:206
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "شماره نامعتبر %r برای پیکربندی مقدار %r، نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/config.py:211
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندی %r با نوع پشتیبانی نشده نبود، نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/config.py:240
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "مقدار پیکربندی ناشناخته %r در ابطال، نادیده گرفته شد"
#: sphinx/config.py:257
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "چنین مقداری برای پیکربندی نبود: %s"
#: sphinx/config.py:281
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "مقدار پیکربندی %r از قبل موجود است"
#: sphinx/config.py:330
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "خطای نحوی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد: %s\n"
#: sphinx/config.py:333
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "پروندهی پیکربندی (یا یکی از ماژول هایی که وارد می کند) sys.exit() را فراخواند"
#: sphinx/config.py:340
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "یک خطای قابل برنامه ریزی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:366
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "مقدار پیکربندی 'source_suffix' انتظار یک رشته، لیست رشته ها، یا فرهنگ لغت را داشت. اما '%r' داده شده است."
#: sphinx/config.py:385
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "بخش%s"
#: sphinx/config.py:386
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "شکل %s"
#: sphinx/config.py:387
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "جدول %s"
#: sphinx/config.py:388
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "فهرست %s"
#: sphinx/config.py:425
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' باید یکی از {candidates} باشد، اما '{current}' داده شده."
#: sphinx/config.py:443
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، ولی انتظار میرفت {permitted} میبود."
#: sphinx/config.py:456
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، حالت پیشفرض {permitted} است."
#: sphinx/config.py:466
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "دامنهی اصلی %r یافت نشد، نادیده گرفته میشوند."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "از زمان نسخهی ۲ تا به حال، اسفیکنس به صورت پیش فرض از \"index\" به عنوان ریشهی سند(root_doc) استفاده میکند. لطفاً \"root_doc = 'contents'\" را به پرونده conf.py تان اضافه کنید."
#: sphinx/events.py:67
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "رویداد %r در حال حاضر موجود است"
#: sphinx/events.py:73
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "نوع اتفاق نامشخّص است: %s"
#: sphinx/events.py:109
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "مدیر %r برای رویداد %r یک باعث ایراد شد"
#: sphinx/extension.py:52
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "تنظیمات needs_extensions (نیازهای افزونه) افزونهی %s را نیاز دارد، ولی بارگذاری نمی شود."
#: sphinx/extension.py:68
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "این پروژه افزونهی %s (دست کم نسخهی %s) را نیاز دارد، بنابراین نمی تواند با نسخه بارگذاری شده (%s) ساخته شود."
#: sphinx/highlighting.py:135
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "نام رنگمایه خوان %r شناخته شده نیست"
#: sphinx/highlighting.py:161
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
msgstr "امکان خواندن قسمت \"%s\" به عنوان بخش نثل قول ادبی نبود. برجسته کردن آن نادیده گرفته شد."
#: sphinx/project.py:53
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "برای سند \"%s\": %r پرونده های متعدد یافت شده \nاز %r برای ساخت استفاده کنید."
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
msgstr "سند قابل خواندن نیست. نادیده گرفته شد."
#: sphinx/registry.py:135
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "کلاس سازنده %s هیچ ویژگیای به عنوان \"name\" ندارد"
#: sphinx/registry.py:137
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "سازنده %r در حال حاضر وجود دارد (در پیمانهی %s)"
#: sphinx/registry.py:150
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "نام سازنده %s یا ثبت شده نیست و یا فقط از طریق نقطه ورود در دسترس است"
#: sphinx/registry.py:157
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "نام سازنده %s ثبت نشده است"
#: sphinx/registry.py:164
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "دامنه ی %sپیش تر ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:187 sphinx/registry.py:200 sphinx/registry.py:211
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "دامنه %s هنوز ثبت نشده است"
#: sphinx/registry.py:191
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "دستورالعمل %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:203
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "نقش %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:214
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "شاخص %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:238
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "نوع شیئ (object_type) %r قبلاً برای دامنه ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:258
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "ارجاع متقابل (crossref_type) %r قبلاً ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:265
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "پسوند (source_suffix) %r قبلاً ثبت شده است"
#: sphinx/registry.py:275
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "تحلیلگر منبع (source_parser) %r قبلاً ثبت شده است"
#: sphinx/registry.py:284
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "تجزیه کننده مبدإ برای %s ثبت نشده است"
#: sphinx/registry.py:313
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "در حال حاضر برای %r مترجم وجود دارد"
#: sphinx/registry.py:326
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "مؤلّفههای کلیدی برای تابع add_node() باید تاپل تابعی (بازدید، خروج) باشند: %r=%r"
#: sphinx/registry.py:398
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "بست قابل شمارش (enumerable_node) %r قبلاً ثبت شده است"
#: sphinx/registry.py:407
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "ترسیمگر ریاضی %s قبلاً ثبت شده"
#: sphinx/registry.py:420
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "افزونهی %r از نسخهی %s اسفینکس به بعد، در آن ادغام شده؛ بنابراین نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/registry.py:431
msgid "Original exception:\n"
msgstr "ایراد اصلی:\n"
#: sphinx/registry.py:432
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "امکان وارد کردن افزونهی %s نبود"
#: sphinx/registry.py:437
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "افزونهی %r هیچ تابع setup()ی ندارد؛ آیا این مورد واقعاً یک پیمانهی افزونهی اسفینکس است؟"
#: sphinx/registry.py:446
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "افزونهی %s که در این پروژه استفاده شده دست کم نیازمند اسفینکس نسخهی %s است؛ بنابراین با این نسخه قابل ساخت نیست."
#: sphinx/registry.py:454
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "افزونهی %r شیئ پشتیبانی نشدهای از تابع setup()ش برگرداند؛ در حالی که می بایست مقدار تهی/هیچ و یا یک دیکشنری فراداده برمیگرداند"
#: sphinx/roles.py:177
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "زمینه ی %r فاقد تنظیمات است"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "زمینهی %r تنظیمات به ارث بری ندارد"
#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "هیچ زمینهای به نام %r پیدا نشد، که با %r جایگزین شود"
#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "تنظیمات %s. %s در هیچ یک از پیکربندیهای جستجو شده رخ نمیدهد"
#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "گزینهی پشتیبانی نشدهی زمینه %r داده شده"
#: sphinx/theming.py:225
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "پروندهی %r که مسیر زمینه به آن اشاره دارد یا پرونده زیپ معتبری نیست یا هیچ زمینهای درونش ندارد"
#: sphinx/theming.py:240
msgid ""
"sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) found. It will not be available since Sphinx-6.0"
msgstr "زمینهی خواندن مستندات اسفینکس (< 0.3.0) پیدا شد. از نسخهی ۶/۰ اسفینکس این زمینه دیگر در دسترس نخواهد بود"
#: sphinx/theming.py:245
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "هیچ زمینهای با نام %r پیدا نشد(آیا پرونده theme.conf گم شده؟)"
#: sphinx/builders/__init__.py:192
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:196
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:216
msgid "building [mo]: "
msgstr "ساخت پروندهی [mo]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:217 sphinx/builders/__init__.py:535
#: sphinx/builders/__init__.py:561
msgid "writing output... "
msgstr "نوشتن برونداد... "
#: sphinx/builders/__init__.py:225
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "همهی پروندههای %d po"
#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "اهداف برای %d پروندههای poی که مشخّص شده"
#: sphinx/builders/__init__.py:250
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "مقصدهای %d پروندههای poی هستند که منسوخ شدهاند"
#: sphinx/builders/__init__.py:257
msgid "all source files"
msgstr "همهی پروندههای منبع"
#: sphinx/builders/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "پروندهی %r که در خط فرمان داده شده، در شاخهی منبع نیست, نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
msgstr "پروندهی %r که در خط فرمان داده شده، وجود ندارد، نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "پروندههای منبع %d داده شده در خط فرمان"
#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "مقصدهای %d پروندههای منبعی هستند که منسوخ شدهاند"
#: sphinx/builders/__init__.py:303 sphinx/builders/gettext.py:240
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "ساخت [%s]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:310
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "در پی پروندههایی که الآن منسوخ هستند... "
#: sphinx/builders/__init__.py:315
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d تا مورد پیدا شد"
#: sphinx/builders/__init__.py:317
msgid "none found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: sphinx/builders/__init__.py:322
msgid "pickling environment"
msgstr "بارگذاری محیط pickle شده"
#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "checking consistency"
msgstr "بررسی ثبات"
#: sphinx/builders/__init__.py:332
msgid "no targets are out of date."
msgstr "هیچ مقدار تاریخ منسوخ نیست."
#: sphinx/builders/__init__.py:371
msgid "updating environment: "
msgstr "به روز رسانی محیط: "
#: sphinx/builders/__init__.py:392
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s اضافه شد، %s تغییر کرد، %s حذف شد"
#: sphinx/builders/__init__.py:430 sphinx/builders/__init__.py:457
msgid "reading sources... "
msgstr "خواندن منبعها... "
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:571
msgid "waiting for workers..."
msgstr "در انتظار برای ابزارهای کارگر..."
#: sphinx/builders/__init__.py:513
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "نام مستندات برای نوشتن: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:153
msgid "preparing documents"
msgstr "آماده سازی اسناد"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:216
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "عنوان تکراری در فهرست مطالب پیدا شد:%s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 sphinx/builders/html/__init__.py:730
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:176
msgid "copying images... "
msgstr "در حال رونوشت از تصاویر... "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:412
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "امکان خواندن پروندهی تصویری %r نبود: در عوض کپی میشود"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:418 sphinx/builders/html/__init__.py:738
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:429 sphinx/builders/texinfo.py:186
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویر %r: %s را کپی کند"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویری %r: %s را بنویسد"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:445
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow پیدا نشد- رونوشت برداشتن از پروندههای تصویری"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:471
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "نوشتن پروندههای نوع رسانه..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:504
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "نوشتن پروندهی content.opf..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:530
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "نوع رسانهی ناشناخته %s، نادیده گرفته شد"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:677
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه toc.ncx..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:702
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "نوشتن پروندهی %s..."
#: sphinx/builders/changes.py:34
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی بازبینی در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/changes.py:60
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "بدون تغییرات در نسخهی %s."
#: sphinx/builders/changes.py:62
msgid "writing summary file..."
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه..."
#: sphinx/builders/changes.py:78
msgid "Builtins"
msgstr "درونی سازی"
#: sphinx/builders/changes.py:80
msgid "Module level"
msgstr "در سطح ماژول"
#: sphinx/builders/changes.py:124
msgid "copying source files..."
msgstr "رونوشت از پروندههای مبدأ..."
#: sphinx/builders/changes.py:131
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "نمیتوان %r را برای ایجاد گزارش تغییرات خواند"
#: sphinx/builders/dummy.py:22
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "سازندهی بدلی هیچ پروندهای تولید نمی کند."
#: sphinx/builders/epub3.py:67
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی ePub در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/epub3.py:165
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "نوشتن پروندهی nav.xhtml..."
#: sphinx/builders/epub3.py:191
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی زبان پرونده epub (\"epub_language\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:195
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی شناسهی یکتای انتشار الکترونیکی (\"epub_uid\") باید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) یک XML NAME باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:198
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی عنوان (\"html_title\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:202
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی مؤلّف (\"epub_author\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:205
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی حامی (\"epub_contributor\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:208
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی توضیحات (\"epub_description\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی ناشر (\"epub_publisher\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:214
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی حق انتشار (\"epub_copyright\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی شناسه (\"epub_identifier\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:221
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "مقدار پیکربندی ویراست (\"version\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
#: sphinx/builders/epub3.py:235 sphinx/builders/html/__init__.py:1121
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "پروندهی css نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/builders/gettext.py:219
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "سیاهههای پیامها در %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/gettext.py:241
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "مقصدهای قالب پروندههای %d"
#: sphinx/builders/gettext.py:245
msgid "reading templates... "
msgstr "خواندن قالبها... "
#: sphinx/builders/gettext.py:273
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "نوشتن سیاهههای پیام... "
#: sphinx/builders/linkcheck.py:119
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "به دنبال هر یک از خطاهای بالا در یا در برونداد و یا در %(outdir)s/output.txt بگردید"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:257
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "پیوند خراب: %s (%s)"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:454
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
msgstr "مهار '%s' پیدا نشد"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:690
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "شکست در گردآوری عبارات باقاعده در linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
#: sphinx/builders/manpage.py:38
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "صفحات راهنما در %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/manpage.py:45
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "هیچ مقداری برای تنظیمات «صفحات راهنما» ا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56
#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109
msgid "writing"
msgstr "در حال نوشتن"
#: sphinx/builders/manpage.py:67
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سند ناشناختهای ارجاع میدهند %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "صفحه HTML در %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "assembling single document"
msgstr "سر جمع کرد تک سند"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174
msgid "writing additional files"
msgstr "نوشتن پروندههای اضافی"
#: sphinx/builders/texinfo.py:45
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی اطّلاعات متن در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها رh با makeinfo اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make info' را به کار ببرید)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "هیچ تنظیماتی برای «صفحات راهنما» پیدا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "مقدار پیکربندی اطّلاعات متن سندها (texinfo_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:281 sphinx/builders/texinfo.py:105
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "در حال پردازش %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:352 sphinx/builders/texinfo.py:152
msgid "resolving references..."
msgstr "حل ارجاعها..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:362 sphinx/builders/texinfo.py:161
msgid " (in "
msgstr " (در "
#: sphinx/builders/texinfo.py:191
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "رونوشت از پروندههای با پشتیبانی اطلاعات متن"
#: sphinx/builders/texinfo.py:195
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "خطای نوشتن پروندهی ساخت (Makefile) : %s"
#: sphinx/builders/text.py:30
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی متنی در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1074 sphinx/builders/text.py:77
#: sphinx/builders/xml.py:91
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "خطای نوشتن پرونده: %s, %s"
#: sphinx/builders/xml.py:35
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی XML در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/xml.py:103
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "پروندههای شبه XML در پوشهی %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:145
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "پروندهی اطّلاعات ساخت خراب است: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:177
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "صفحات HTML در %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:375
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "شکست در خواندن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:469 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:102
#: sphinx/writers/texinfo.py:233
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%b %d, %Y"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "فهرست کلی"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488
msgid "index"
msgstr "فهرست"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:551
msgid "next"
msgstr "بعدی"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:560
msgid "previous"
msgstr "قبلی"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:654
msgid "generating indices"
msgstr "تولید نمایهها"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:669
msgid "writing additional pages"
msgstr "نوشتن صفحات اضافی"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:748
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "رونوشت از پروندههای قابل دریافت... "
#: sphinx/builders/html/__init__.py:756
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "نمی تواند از پروندهی قابل دریافت %r: %s رونوشت بگیرد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:788 sphinx/builders/html/__init__.py:800
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "شکست در رونوشت یک پروندهی به html_static_file: %s: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:821
msgid "copying static files"
msgstr "رونوشت از پروندههای ثابت"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:837
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "نمی تواند از پروندهی ثابت %r رونوشت بگیرد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying extra files"
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:848
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "نمی تواند از پروندهی اضافهی %r رونوشت بگیرد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:855
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "شکست در نوشتن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:903
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "نمایهی جستجو نمیتواند بارگزاری شود، ولی برای همهی مستندات ساخته نمیشود: نمایه ناقص خواهد بود."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:964
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "صفحهی %s با دو الگو در نوار کناری صفحه (html_sidebars) همخوانی دارد: %r و%r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
msgstr "هنگام ارائهی صفحهی %s خطای یونیکد رخ داد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام مقدارهای پیکربندیها دارای محتوای غیر اَسکی، رشتهمتنهای یونکد هستند."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1062
#, python-format
msgid ""
"An error happened in rendering the page %s.\n"
"Reason: %r"
msgstr "خطایی در نمایش صفحهی %s رخ داد.\nعلّت: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1091
msgid "dumping object inventory"
msgstr "خالی کردن فهرست اشیاء"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1096
#, python-format
msgid "dumping search index in %s"
msgstr "خالی کردن نمایهی جستجو در %s"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138
#, python-format
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
msgstr "پروندهی js نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1225
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
msgstr "ارائه کنندههای ریاضی زیادی ثبت شدهاند، ولی هیچ کدام انتخاب نشده."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1228
#, python-format
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
msgstr "نمایشدهندهی ریاضی نامشخّص %r داده شده."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1236
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
#, python-format
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
#, python-format
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 sphinx/builders/latex/__init__.py:433
#, python-format
msgid "logo file %r does not exist"
msgstr "پروندهی آرم %r وجود ندارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1271
#, python-format
msgid "favicon file %r does not exist"
msgstr "پروندهی آیکون مورد علاقه %r وجود ندارد"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
msgid ""
"html_add_permalinks has been deprecated since v3.5.0. Please use "
"html_permalinks and html_permalinks_icon instead."
msgstr "از نسخهی ۳.۵.۰ به بعد افزودن پیوند همیشگی (html_add_permalinks) منسوخ شده. لطفاً از به جایش html_permalinks و html_permalinks_icon را به کار ببرید."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1317
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "مستندات %s%s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:114
#, python-format
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
msgstr "پروندهی LaTeX در پوشهی %(outdir)s است."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:116
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها را با لتکس(pdf) اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make latexpdf' را به کار ببرید)."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "هیچ مقدار پیکربندی اسناد لتکسی (latex_documents) پیدا نشد؛ بنابراین هیچ سندی نوشته نخواهد شد"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:160
#, python-format
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "مقدار پیکربندی سندهای لتکس (latex_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:604
#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:97
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:147
#: sphinx/writers/texinfo.py:498
msgid "Index"
msgstr "فهرست"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:82
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:382
#, python-format
msgid "no Babel option known for language %r"
msgstr "بدون گزینهی Babel شناخته شده برای زبان %r"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:379
msgid "copying TeX support files"
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:399
msgid "copying TeX support files..."
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:412
msgid "copying additional files"
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:468
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
msgstr "کلید پیکربندی ناشناخته: latex_elements[%r]، نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:476
#, python-format
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
msgstr "کلید زمینهی ناشناخته: latex_theme_options[%r]، نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/builders/latex/theming.py:91
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "%r فاقد تنظیمات زمینه است"
#: sphinx/builders/latex/theming.py:94
#, python-format
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
msgstr "%r فاقد تنظیمات \"%s\" است"
#: sphinx/cmd/build.py:38
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
msgstr "در حین ساخت ایرادی رخ داد، شروع اشکال زدا:"
#: sphinx/cmd/build.py:48
msgid "Interrupted!"
msgstr "قطع شد!"
#: sphinx/cmd/build.py:50
msgid "reST markup error:"
msgstr "خطای نشانهگذاری متن بازساختمند (reST)"
#: sphinx/cmd/build.py:56
msgid "Encoding error:"
msgstr "خطای کدگذاری نویسه:"
#: sphinx/cmd/build.py:59 sphinx/cmd/build.py:74
#, python-format
msgid ""
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
"the developers."
msgstr "اگر میخواهید مشکل را به توسعهدهندگان گزارش دهید، ردیابی کامل خطا در %s ذخیره شده است."
#: sphinx/cmd/build.py:63
msgid "Recursion error:"
msgstr "خطای بازگشتی:"
#: sphinx/cmd/build.py:66
msgid ""
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
"with e.g.:"
msgstr "این اتّفاق ممکن است برای پروندههای بسیار تو در توی منبع بیافتد. شما میتوانید محدودیّت ۱۰۰۰ تایی مقدار پیشفرض اجرای بازگشت پایتون را در conf.py زیاد کنید، مثلاً با:"
#: sphinx/cmd/build.py:71
msgid "Exception occurred:"
msgstr "ایراد رخ داد:"
#: sphinx/cmd/build.py:77
msgid ""
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
"message can be provided next time."
msgstr "لطفاً اگر این مورد خطای کاربر بوده، آن را گزارش دهید تا برای بارهای بعدی پیام خطای بهتری بتواند ارائه شود."
#: sphinx/cmd/build.py:80
msgid ""
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
msgstr "گزارش اشکال می تواند در ردیاب در مسیر <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues> ثبت شود. با سپاس!"
#: sphinx/cmd/build.py:96
msgid "job number should be a positive number"
msgstr "شمارهی کار باید یک عدد مثبت باشد"
#: sphinx/cmd/build.py:104 sphinx/cmd/quickstart.py:470
#: sphinx/ext/apidoc.py:307 sphinx/ext/autosummary/generate.py:598
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
#: sphinx/cmd/build.py:105
msgid ""
"\n"
"Generate documentation from source files.\n"
"\n"
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
"including 'conf.py'\n"
"\n"
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
"processing.\n"
"\n"
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
msgstr "\nایجاد مستندات از پروندههای مبدأ.\n\nسازندهی اسفنکس مستندات را از روی پرونده های مبنع در پوشهی منبع تولید کرده در پوشهی برونداد قرار میدهد.\nاین سازنده در پوشهی مبدأ به دنبال پرونده 'conf.py' تنظیمات پیکربندی میگردد.\nاین امکان وجود دارد که از ابزار شروع سریع اسفینکس ('sphinx-quickstart') برای تولید پروندههای قالب، که شامل پرونده 'conf.py' هم میشود استفاده شود.\n\nسازندهی اسفینکس می توند مستندات را در قالبهای گوناگونی از پروندههای خروجی ایجاد کند. قالب پرونده خروجی با مشخّص کردن نام سازنده در خط فرمان مشخّص میشود که به صورت پیش فرض HTML است. همچنین، سازندهها میتوانند کارهای دیگر مربوط به فرآیند پردازش مستندسازی را انجام دهند.\n\nبه صورت پیش فرض، هر چیزی که منسوخ شده باشد تولید میشود. برونداد برای پروندههای منتخب میتواند فقط با مشخّص کردن نام تک تک پروندهها ساخته شود.\n"
#: sphinx/cmd/build.py:126
msgid "path to documentation source files"
msgstr "مسیر پروندههای مستندات"
#: sphinx/cmd/build.py:128
msgid "path to output directory"
msgstr "مسیری برای شاخهی برون داد"
#: sphinx/cmd/build.py:130
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
msgstr "لیست پروندههایی که قرار است دوباره ساخته شوند. اگر با -a مشخّص شده باشند نادیده گرفته میشوند"
#: sphinx/cmd/build.py:133
msgid "general options"
msgstr "گزینههای کلی"
#: sphinx/cmd/build.py:136
msgid "builder to use (default: html)"
msgstr "قالب سازنده مورد استفاده (پیشفرض:html)"
#: sphinx/cmd/build.py:138
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
msgstr "نوشتن همهی پروندهها (پیشگزیده: فقط پروندههای جدید نو تغییر یافته را بنویس)"
#: sphinx/cmd/build.py:141
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
msgstr "از محیط ذخیره شده استفاده نکن، همیشه همه پرونده ها را بخوان"
#: sphinx/cmd/build.py:144
msgid ""
"path for the cached environment and doctree files (default: "
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
msgstr "مسیر برای محیط ذخیره شده و پروندههای doctree (پیش فرض: OUTPUTDIR /.doctrees)"
#: sphinx/cmd/build.py:147
msgid ""
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
"will set N to cpu-count)"
msgstr "درصورت امکان ساخت به صورت موازی با N فرآیند پردازشی (مقدار ویژهی «خودکار» شمار N را به تعداد پردازنده تنظیم میکند)"
#: sphinx/cmd/build.py:151
msgid ""
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
"SOURCEDIR)"
msgstr "مسیر جایی که پروندهی پیکربندی (conf.py) قرار دارد ( پیشگزیده: مثل پوشهی منبع)"
#: sphinx/cmd/build.py:154
msgid "use no config file at all, only -D options"
msgstr "هیچ پروندهی پیکربندیای استفاده نکن، فقط گزینهی -D"
#: sphinx/cmd/build.py:157
msgid "override a setting in configuration file"
msgstr "نادیده گرفتن تنظیماتی در پروندهی پیکرهبندی"
#: sphinx/cmd/build.py:160
msgid "pass a value into HTML templates"
msgstr "مقداری را به قالبهای HTML بدهید"
#: sphinx/cmd/build.py:163
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
msgstr "تعریف برچسب: «فقط» تکّههای با برچسب گنجانده شود"
#: sphinx/cmd/build.py:165
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
msgstr "حالت ریزبینانه، هشدار دربارهی همهی ارجاعهای ناپیدا"
#: sphinx/cmd/build.py:168
msgid "console output options"
msgstr "گزنیههای برونداد میز فرمان"
#: sphinx/cmd/build.py:170
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
msgstr "افزایش ارائهی جزئیّات (می تواند تکرار شود)"
#: sphinx/cmd/build.py:172 sphinx/ext/apidoc.py:330
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
msgstr "بدون برونداد در درگاه خروجی استاندارد(stdout)، فقط هشدارها در درگاه استاندارد خطاها (stderr)"
#: sphinx/cmd/build.py:174
msgid "no output at all, not even warnings"
msgstr "بدون هیچ برونداد، حتّی بدون هشدار"
#: sphinx/cmd/build.py:177
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر شود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
#: sphinx/cmd/build.py:180
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر نشود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
#: sphinx/cmd/build.py:183
msgid "write warnings (and errors) to given file"
msgstr "نوشتن هشدارها (و خطاها) در پروندهی داده شده"
#: sphinx/cmd/build.py:185
msgid "turn warnings into errors"
msgstr "تغییر هشدارها به خطاها"
#: sphinx/cmd/build.py:187
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
msgstr "با سوییچ -W، در هنگام گرفتن هشدار ادامه بده"
#: sphinx/cmd/build.py:189
msgid "show full traceback on exception"
msgstr "نمایش گزارش کامل ردیابی ایراد"
#: sphinx/cmd/build.py:191
msgid "run Pdb on exception"
msgstr "ایراد در اجرای Pdb"
#: sphinx/cmd/build.py:223
#, python-format
msgid "cannot find files %r"
msgstr "پروندههای %r پیدا نشدند"
#: sphinx/cmd/build.py:226
msgid "cannot combine -a option and filenames"
msgstr "نمی توان گزینهی -a را با نام پروندهها ترکیب کرد"
#: sphinx/cmd/build.py:245
#, python-format
msgid "cannot open warning file %r: %s"
msgstr "امکان باز کردن پرونده هشدار نبود %r: %s"
#: sphinx/cmd/build.py:255
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
msgstr "نشانوند گزینهی D- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
#: sphinx/cmd/build.py:262
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
msgstr "نشانوند گزینهی A- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:43
msgid "automatically insert docstrings from modules"
msgstr "درج خودکار رشتهمستندات را از پیمانهها"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:44
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
msgstr "آزمایش خودکار تکّهکدها در قسمتهای مختلف پیمانهی doctest"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:45
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
msgstr "پیوند بین اسناد Sphinx از پروژه های گوناگون"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:46
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
msgstr "نوشتن مدخلهای لیست اقدامها (\"todo\")که در ساخت می تواند نشان داده و یا پنهان شوند"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:47
msgid "checks for documentation coverage"
msgstr "بررسی برای پوشش اسناد"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که در قالب PNG یا SVG به نمایش در آمده"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که MathJax در مرورگر نمایش در آورده"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
msgstr "گنجاندن شرطی محتوا بر اساس مقادیر پیکربندی"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
msgstr "گنجاندن ویندهای کد منبع اشیاء مستند شدهی پایتون"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
msgstr "ساخت پروندهی nojekyll برای انتشار سند در صفحات گیت-هاب"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:94
msgid "Please enter a valid path name."
msgstr "لطفاً نام مسیر معتبری را وارد کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:110
msgid "Please enter some text."
msgstr "لطفاً متنی وارد کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:117
#, python-format
msgid "Please enter one of %s."
msgstr "لطفاً یکی از %s وارد کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:124
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
msgstr "لطفاً یا y و یا n وارد کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:130
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
msgstr "لطفاً یک پسوند را وارد کنید، مثل: '.rst' یا '.txt'."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:211
#, python-format
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
msgstr "به ابزار شروع سریع اسفینکس %s خوش آمدید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:213
msgid ""
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
"accept a default value, if one is given in brackets)."
msgstr "لطفاً مقدارهای تنظیمات زیر را وارد کنید\n(اگر مقدار پیشگزیدهای درون داده کروشه شده بود، برای برای پذیرش آن فقط کلید Enterرا فشار دهید)."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:218
#, python-format
msgid "Selected root path: %s"
msgstr "مسیر برگزیدهی ریشهی مستندات: %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:221
msgid "Enter the root path for documentation."
msgstr "مسیر ریشهی مستندات را وارد کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
msgid "Root path for the documentation"
msgstr "مسیر ریشهی مستندات"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:227
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
msgstr "خطا: در مسیر ریشهی انتخاب شده، پروندهی conf.pyی دیگری یپدا شد."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:229
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروژههای از قبل موجود اسفینکس بازنویسی نمیکند."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
msgstr "لطفاً یک مسیر ریشهی جدید وارد کنید (یا برای خروج Enter را بزنید)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:238
msgid ""
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
msgstr "شما برای تعیین شاخهی ساخت برای برونداد اسفینکس دو گزینه دارید.\nیا از شاخهای با نام \"_build\" درون شاخهی ریشه استفاده کنید،\nو یا شاخههای را درون یک مسیر ریشه با نامهای منبع (source) و ساخت (build) جدا کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:241
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
msgstr "شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا شوند؟(y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
msgid ""
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
msgstr "درون شاخهی ریشه، دو شاخهی دیگر ساخته خواهد شد؛\n\"_templates\" برای قالبهای سفارشی HTML و \"_static\" برای قالب برگهها و بقیّهی پروندههای ثابت.\nشما میتوانید پیشوند دیگری (مانند «.») برای جایگزینی نویسهی خط به کار ببرید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:248
msgid "Name prefix for templates and static dir"
msgstr "برای شاخههای قالبها (templates) و ثابتها (static) نویسهی پیشوندی را بنویسید"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
msgid ""
"The project name will occur in several places in the built documentation."
msgstr "نام پروژه در چندین جا در سند ساخته شده به کار میرود."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:253
msgid "Project name"
msgstr "نام پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:255
msgid "Author name(s)"
msgstr "نام نویسنده (ها)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
msgid ""
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
"just set both to the same value."
msgstr "اسفینکس نظریّهای برای یک «نسخه» و یک «نگارش» برای نرم افزار دارد.\nهر نسخهای می تواند چندید نگارش داشته باشد.\n مثلاً برای پایتون نسخه چیزی شبیه به ۲/۵ یا ۳/۰ است،\n در حالی که انتشار چیزیست شبیه به ۲/۵/۱ یا ۳/۰a۱ \n.\nاگر شما نیازی به این ساختار دوگانه ندارید، هر دو را یکی تعیین کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
msgid "Project version"
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:266
msgid "Project release"
msgstr "انتشار پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
msgid ""
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
"translate text that it generates into that language.\n"
"\n"
"For a list of supported codes, see\n"
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
msgstr "اگر مستندات قرار است با زبانی غیر از انگلیسی نوشته شود،\nمی توانید همینجا یک زبان را با انتخاب کد زبانیش انتخاب کنید.\nاسفینکس سپس متنهایی را که تولید میکند را به آن زبان ترجمه میکند.\n\nبرای فهرست زبانهای پشتیبانی شده، به این نشانی مراجعه کنید\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:276
msgid "Project language"
msgstr "زبان پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
msgid ""
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
msgstr "پسوند نام پرونده برای پروندههای منبع. معمولاً این پسوند یا \".txt\" است و یا \".rst\".\nفقط پروندههایی بای این پسوند به عنوان اسناد در نظر گرفته میشوند."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:284
msgid "Source file suffix"
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
msgid ""
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
msgstr "یک سند از آن جهت خاص است که به عنوان بست بالایی «درختوارهی محتوا» در نظر گرفته میشود.\nیعنی، این سند ریشهی ساختار سلسله مراتبی اسناد است.\nمعمولاً سند این کار «نمایه» است، ولی اگر سند «نمایه»ی شما قالب سفارشی است؛ می توانید آن را به نام دیگری تغییر دهید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:292
msgid "Name of your master document (without suffix)"
msgstr "نام سند اصلی شما (بدون پسوند)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:297
#, python-format
msgid ""
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
msgstr "خطا: پروندهی اصلی %s از قبل در مسیر ریشهی برگزیده بودهاست."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:299
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروندههای از قبل موجود بازنویسی نمیکند."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:301
msgid ""
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
msgstr "لطفاُ یک نام جدید وارد کنید، یا نام پروندهی موجود را تغییر دهید و Enter را فشار دهید"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
msgstr "مشخّص کنید کدام یک از این افزونههای اسفینکس باید فعّال باشد:"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:313
msgid ""
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
"been deselected."
msgstr "یادداشت: ابزارهای imgmath و mathjax نمیتوانند در یک زمان فعّال باشند. انتخاب imgmath لغو شد."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
msgid ""
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
"directly."
msgstr "پروندههای خطفرمان ویندوز و Makefile میتوانند برای شما تولید شوند، به گونهای که شما فقط نیاز باشد تا مثلاً فرمان `make html' را به جای فراخوان مستقیم ابزار ساخت اسفینکس اجرا کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:322
msgid "Create Makefile? (y/n)"
msgstr "آیا پروندهی make ایجاد شود؟ (y/n)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
msgstr "آیا پروندهی خط فرمان ویندوز ساخته شود؟ (y/n)ٍ"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:90
#, python-format
msgid "Creating file %s."
msgstr "ایجاد پروندهی %s."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:87
#, python-format
msgid "File %s already exists, skipping."
msgstr "پروندهی %s در حال حاضر وجود دارد، رد شدن."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:415
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
msgstr "پایان یافت: ساختار آغازین شاخه ایجاد شد."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:417
#, python-format
msgid ""
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
"source files. "
msgstr "شما باید حالا دیگر پروندهی اصلیتان %s را جمع آوری کنید\n و بقیّهی پروندههای منبع مستندات را ایجاد کنید. "
#: sphinx/cmd/quickstart.py:420
msgid ""
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
" make builder"
msgstr "از Makefile برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n make builder"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:423
#, python-format
msgid ""
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
" sphinx-build -b builder %s %s"
msgstr "از فرمان ساخت اسفینکس برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n sphinx-build -b builder %s %s"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:425
msgid ""
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
"linkcheck."
msgstr "که در آن سازنده یکی از سازندههای پشتیبانی شده است، مانند html, latex و یا linkcheck."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:460
msgid ""
"\n"
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
"\n"
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
msgstr "\nتولید پروندههای مورد نیاز برای یک پروژهی اسفینکس\n\nابزار شروع سریع اسفینکس ابزاری تعاملی است که شماری سؤال دربارهی پروژهیتان از شما می پرسد\nو سپس یک شاخهی کامل مستندات و پرونده ساخت Makefile را برای استفاده به همراه ابزار ساخت اسفینکس تولید میکند.\n"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:475
msgid "quiet mode"
msgstr "حالت سکوت"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:480
msgid "project root"
msgstr "ریشهی پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
msgid "Structure options"
msgstr "گزینههای ساختار"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:484
msgid "if specified, separate source and build dirs"
msgstr "در صورتی مشخّص شدن، شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا میشوند"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:486
msgid "if specified, create build dir under source dir"
msgstr "در صورت مشخّص بودن، شاخهی build (ساخت) را درون شاخهی منبع بساز"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:488
msgid "replacement for dot in _templates etc."
msgstr "جایگزینی نقطه در _templates (قالبها) و ... ."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:490
msgid "Project basic options"
msgstr "گزینههای اساسی پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:492
msgid "project name"
msgstr "نام پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:494
msgid "author names"
msgstr "نام نویسندگان"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:496
msgid "version of project"
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
msgid "release of project"
msgstr "انتشار پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:500
msgid "document language"
msgstr "زبان سند"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:502
msgid "source file suffix"
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:504
msgid "master document name"
msgstr "نام سند اصلی"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:506
msgid "use epub"
msgstr "استفاده epub"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
msgid "Extension options"
msgstr "گزینههای افزونه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 sphinx/ext/apidoc.py:390
#, python-format
msgid "enable %s extension"
msgstr "فعّالسازی %s افزونه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:514 sphinx/ext/apidoc.py:386
msgid "enable arbitrary extensions"
msgstr "فعّالسازی افزونههای اختیاری"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516
msgid "Makefile and Batchfile creation"
msgstr "ایجاد Makefile و Batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518
msgid "create makefile"
msgstr "ایجاد پروندهی سازنده (makefile)"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:520
msgid "do not create makefile"
msgstr "پروندهی سازنده (makefile) را ایجاد نکن"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:522
msgid "create batchfile"
msgstr "ایجاد Batchfile"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
msgid "do not create batchfile"
msgstr "batchfile را ایجاد نکن"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:528
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
msgstr "عدم اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:533 sphinx/ext/apidoc.py:392
msgid "Project templating"
msgstr "قالب سازی پروژه"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:536 sphinx/ext/apidoc.py:395
msgid "template directory for template files"
msgstr "شاخهی قالب شامل پروندههای قالب"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539
msgid "define a template variable"
msgstr "تعریف متغیّر قالب"
#: sphinx/cmd/quickstart.py:572
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
msgstr "حالت «ساکت» تعیین شده، ولی یکی از موارد «پروژه» یا «نویسنده» مشخّص نشده."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:586
msgid ""
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
msgstr "خطا: مسیر مشخّص شده پوشه نیست، یا از قبل پروندههای اسفینکس وجود داشتهاند."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:588
msgid ""
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
" root path."
msgstr "ابزار شروع سریع اسفینکس فقط یک پوشهی خالی درست می کند. لطفاً یک مسیر ریشهی جدید مشخّص کنید."
#: sphinx/cmd/quickstart.py:603
#, python-format
msgid "Invalid template variable: %s"
msgstr "متغیرهای نامعتبرقالب؛ %s"
#: sphinx/directives/code.py:64
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
msgstr "غیرفاصله در فرآیند حذف فاصله از ابتدای سطر حذف شد"
#: sphinx/directives/code.py:83
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "برچسب نامعتبر:%s"
#: sphinx/directives/code.py:129 sphinx/directives/code.py:274
#: sphinx/directives/code.py:440
#, python-format
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
msgstr "شمارهی سطر مشخّص شده خارج از بازهی (1-%d) است: %r"
#: sphinx/directives/code.py:208
#, python-format
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
msgstr "امکان استفاده از هر دوی %sو%s نیست"
#: sphinx/directives/code.py:220
#, python-format
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
msgstr "پروندهی گنجانده شده %r یا پیدا نشد و یا خواندن آن شکست خورد"
#: sphinx/directives/code.py:223
#, python-format
msgid ""
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
"an :encoding: option"
msgstr "کدگذاری %r که باری خواندن پروندهی گنجانده شدهی %r اسفتاده شده به نظر می رسد اشتباه باشد، استفاده از گزینهی کدگذاری ( :encoding:) را امتحان کنید"
#: sphinx/directives/code.py:258
#, python-format
msgid "Object named %r not found in include file %r"
msgstr "شیئ با نام %r در پروندهی %r پیدا نشد"
#: sphinx/directives/code.py:283
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
msgstr "امکان استفادهی گزینهی «همخوان شمارهی سطر» (lineno-match) با مجموعهی سطرهای گسیخته وجود ندارد"
#: sphinx/directives/code.py:288
#, python-format
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
msgstr "سطر مشخّص شده %r: هیچ سطری از پروندهی گنجانده شده %r بیرون کشیده نشده"
#: sphinx/directives/other.py:175
msgid "Section author: "
msgstr "نویسنده این بخش: "
#: sphinx/directives/other.py:177
msgid "Module author: "
msgstr "نویسنده این ماژول: "
#: sphinx/directives/other.py:179
msgid "Code author: "
msgstr "نویسنده ی کد: "
#: sphinx/directives/other.py:181
msgid "Author: "
msgstr "نویسنده: "
#: sphinx/directives/patches.py:118
msgid ""
"\":file:\" option for csv-table directive now recognizes an absolute path as"
" a relative path from source directory. Please update your document."
msgstr "گزینهی \":file:\" برای دستورالمعل جدول دادههای جداشده با کاما (csv-table) حالا دیگر مسیر ثابت را یک مسیر نسبی از شاخهی منبع در نظر می گیرد. لطفاُ سندتان را به روز رسانی کنید."
#: sphinx/domains/__init__.py:394
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: sphinx/domains/c.py:2008 sphinx/domains/c.py:3290
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
#: sphinx/domains/c.py:3215
#, python-format
msgid "%s (C %s)"
msgstr "%s (C %s)"
#: sphinx/domains/c.py:3336 sphinx/domains/cpp.py:7177
#: sphinx/domains/python.py:420 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:736
msgid "Parameters"
msgstr "پارامترها"
#: sphinx/domains/c.py:3339 sphinx/domains/cpp.py:7183
msgid "Return values"
msgstr ""
#: sphinx/domains/c.py:3342 sphinx/domains/cpp.py:7186
#: sphinx/domains/javascript.py:231 sphinx/domains/python.py:432
msgid "Returns"
msgstr "بازگشت ها"
#: sphinx/domains/c.py:3344 sphinx/domains/javascript.py:233
#: sphinx/domains/python.py:434
msgid "Return type"
msgstr "نوع برگشتی"
#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7591
msgid "member"
msgstr "عضو"
#: sphinx/domains/c.py:3741
msgid "variable"
msgstr "متغیّر"
#: sphinx/domains/c.py:3742 sphinx/domains/cpp.py:7590
#: sphinx/domains/javascript.py:340 sphinx/domains/python.py:1168
msgid "function"
msgstr "تابع"
#: sphinx/domains/c.py:3743
msgid "macro"
msgstr "ماکرو"
#: sphinx/domains/c.py:3744
msgid "struct"
msgstr "ساختار"
#: sphinx/domains/c.py:3745 sphinx/domains/cpp.py:7589
msgid "union"
msgstr "اجتماع"
#: sphinx/domains/c.py:3746 sphinx/domains/cpp.py:7594
msgid "enum"
msgstr "شمارش"
#: sphinx/domains/c.py:3747 sphinx/domains/cpp.py:7595
msgid "enumerator"
msgstr "شمارنده"
#: sphinx/domains/c.py:3748 sphinx/domains/cpp.py:7592
msgid "type"
msgstr "گونه"
#: sphinx/domains/c.py:3750 sphinx/domains/cpp.py:7597
msgid "function parameter"
msgstr "مؤلّفهی تابع"
#: sphinx/domains/changeset.py:28
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "جدید در نسخه %s"
#: sphinx/domains/changeset.py:29
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "تغییر داده شده در نسخه %s"
#: sphinx/domains/changeset.py:30
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "منسوخ شده از نسخه %s"
#: sphinx/domains/citation.py:75
#, python-format
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
msgstr "نقلقول %s تکراری، مورد دیگر در %s قرار دارد"
#: sphinx/domains/citation.py:86
#, python-format
msgid "Citation [%s] is not referenced."
msgstr "نقل [%s] قول ارجاع داده نشده."
#: sphinx/domains/cpp.py:4754 sphinx/domains/cpp.py:7132
#, python-format
msgid ""
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
#: sphinx/domains/cpp.py:6938
msgid "Template Parameters"
msgstr "پارامترهای قالب"
#: sphinx/domains/cpp.py:7055
#, python-format
msgid "%s (C++ %s)"
msgstr "%s (C++ %s)"
#: sphinx/domains/cpp.py:7180 sphinx/domains/javascript.py:228
msgid "Throws"
msgstr "ایجاد"
#: sphinx/domains/cpp.py:7588 sphinx/domains/javascript.py:342
#: sphinx/domains/python.py:1170
msgid "class"
msgstr "کلاس"
#: sphinx/domains/cpp.py:7593
msgid "concept"
msgstr "کانسپت"
#: sphinx/domains/cpp.py:7598
msgid "template parameter"
msgstr "مؤلّفهی قالب"
#: sphinx/domains/javascript.py:146
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (توابع درونی)"
#: sphinx/domains/javascript.py:147 sphinx/domains/python.py:807
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s متد)"
#: sphinx/domains/javascript.py:149
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s (کلاس)"
#: sphinx/domains/javascript.py:151
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (متغیّر عمومی یا مقدار ثابت)"
#: sphinx/domains/javascript.py:153 sphinx/domains/python.py:892
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s مشخصه)"
#: sphinx/domains/javascript.py:225
msgid "Arguments"
msgstr "نشانوندها"
#: sphinx/domains/javascript.py:300
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (ماژول)"
#: sphinx/domains/javascript.py:341 sphinx/domains/python.py:1172
msgid "method"
msgstr "متد"
#: sphinx/domains/javascript.py:343 sphinx/domains/python.py:1169
msgid "data"
msgstr "داده"
#: sphinx/domains/javascript.py:344 sphinx/domains/python.py:1175
msgid "attribute"
msgstr "مشخّصه"
#: sphinx/domains/javascript.py:345 sphinx/domains/python.py:58
#: sphinx/domains/python.py:1177
msgid "module"
msgstr "ماژول"
#: sphinx/domains/javascript.py:376
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
msgstr "توضیح %s تکراری از %s، مورد دیگر%s در %s قرار دارد"
#: sphinx/domains/math.py:65
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "بر چسب معادله ی %s تکرار است، مورد دیگر در %s قرار دارد"
#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2073
#, python-format
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
msgstr "قالب مرجع معادلهی ریاضی (math_eqref_format) نامعتبر: %r"
#: sphinx/domains/python.py:59
msgid "keyword"
msgstr "کلمه کلیدی"
#: sphinx/domains/python.py:60
msgid "operator"
msgstr "عملگر"
#: sphinx/domains/python.py:61
msgid "object"
msgstr "شیء"
#: sphinx/domains/python.py:62 sphinx/domains/python.py:1171
msgid "exception"
msgstr "ایراد"
#: sphinx/domains/python.py:63
msgid "statement"
msgstr "گذاره"
#: sphinx/domains/python.py:64
msgid "built-in function"
msgstr "توابع درونی"
#: sphinx/domains/python.py:425
msgid "Variables"
msgstr "متغیر ها"
#: sphinx/domains/python.py:429
msgid "Raises"
msgstr "برانگیختن"
#: sphinx/domains/python.py:652 sphinx/domains/python.py:796
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (در ماژول %s)"
#: sphinx/domains/python.py:712 sphinx/domains/python.py:888
#: sphinx/domains/python.py:939
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (در ماژول %s)"
#: sphinx/domains/python.py:714
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (متغیر درونی)"
#: sphinx/domains/python.py:739
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (کلاس درونی)"
#: sphinx/domains/python.py:740
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (کلاس در %s)"
#: sphinx/domains/python.py:801
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s شگرد کلاس)"
#: sphinx/domains/python.py:803 sphinx/domains/python.py:943
#, python-format
msgid "%s (%s property)"
msgstr "%s(%sویژگی)"
#: sphinx/domains/python.py:805
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s متد استاتیک)"
#: sphinx/domains/python.py:1097
msgid "Python Module Index"
msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
#: sphinx/domains/python.py:1098
msgid "modules"
msgstr "ماژول ها"
#: sphinx/domains/python.py:1147
msgid "Deprecated"
msgstr "منسوخ شده"
#: sphinx/domains/python.py:1173
msgid "class method"
msgstr "class method"
#: sphinx/domains/python.py:1174
msgid "static method"
msgstr "متد استاتیک"
#: sphinx/domains/python.py:1176
msgid "property"
msgstr "ویژگی"
#: sphinx/domains/python.py:1234
#, python-format
msgid ""
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
"one of them"
msgstr "توضیح تکراری شیئ %s، نمونهی دیگر در %s قرار دارد، برای یک مورد از :noindex: استفاده کنید"
#: sphinx/domains/python.py:1354
#, python-format
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
#: sphinx/domains/python.py:1408
msgid " (deprecated)"
msgstr " (منسوخ)"
#: sphinx/domains/rst.py:104 sphinx/domains/rst.py:165
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (دستورالمعل)"
#: sphinx/domains/rst.py:166 sphinx/domains/rst.py:170
#, python-format
msgid ":%s: (directive option)"
msgstr "%s (گزینهی دستورالمعل)"
#: sphinx/domains/rst.py:199
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (نقش)"
#: sphinx/domains/rst.py:208
msgid "directive"
msgstr "دستورالمعل"
#: sphinx/domains/rst.py:209
msgid "directive-option"
msgstr "گزینهی دستورالمعل"
#: sphinx/domains/rst.py:210
msgid "role"
msgstr "نقش"
#: sphinx/domains/rst.py:232
#, python-format
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
#: sphinx/domains/std.py:101 sphinx/domains/std.py:118
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "متغیرهای عمومی؛ %s"
#: sphinx/domains/std.py:192
#, python-format
msgid ""
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
msgstr "توضیح بدشکل برای گزینهی %r، باید شبیه اینها باشد \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" یا \"+opt args\""
#: sphinx/domains/std.py:243
#, python-format
msgid "%s command line option"
msgstr "%s گزینهی خط فرمان"
#: sphinx/domains/std.py:245
msgid "command line option"
msgstr "گزینه خط فرمان"
#: sphinx/domains/std.py:371
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
msgstr "یک خط خالی باید پیش از اصطلاح واژهنامه باشد"
#: sphinx/domains/std.py:379
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
msgstr "اصطلاحات واژهنامه نباید با خطوط خالی از هم جدا شوند"
#: sphinx/domains/std.py:385 sphinx/domains/std.py:398
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
msgstr "به نظر می رسد واژهنامه اشتباه شکل داده شده است، فاصلهگذاری از ابتدای سطر را بررسی کنید"
#: sphinx/domains/std.py:563
msgid "glossary term"
msgstr "اصطلاح واژهنامه"
#: sphinx/domains/std.py:564
msgid "grammar token"
msgstr "نشانه ی گرامری"
#: sphinx/domains/std.py:565
msgid "reference label"
msgstr "برچسب ارجاع"
#: sphinx/domains/std.py:567
msgid "environment variable"
msgstr "متغیّر عمومی"
#: sphinx/domains/std.py:568
msgid "program option"
msgstr "اختیارات برنامه"
#: sphinx/domains/std.py:569
msgid "document"
msgstr "سند"
#: sphinx/domains/std.py:605
msgid "Module Index"
msgstr "فهرست ماژول ها"
#: sphinx/domains/std.py:606 sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "صفحه جستجو"
#: sphinx/domains/std.py:655 sphinx/domains/std.py:764
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:51
#, python-format
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
msgstr "بر چسب تکراری %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
#: sphinx/domains/std.py:674
#, python-format
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
msgstr "تکرار توضیح %s از %s، مورد دیگر در%s قرار دارد"
#: sphinx/domains/std.py:870
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
msgstr "شمارهی شکل غیر فعّال است. گزینهی :numref: نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/domains/std.py:878
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. هیچ شماره انتساب داده نشده: %s"
#: sphinx/domains/std.py:890
#, python-format
msgid "the link has no caption: %s"
msgstr "پیوند هیچ برچسبی ندارد: %s"
#: sphinx/domains/std.py:904
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s (%r)"
#: sphinx/domains/std.py:907
#, python-format
msgid "invalid numfig_format: %s"
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s"
#: sphinx/domains/std.py:1120
#, python-format
msgid "undefined label: %s"
msgstr "برچشب تعریف نشده: %s"
#: sphinx/domains/std.py:1122
#, python-format
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %s"
msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. عنوان یا زیرنویس پیدا نشد: %s"
#: sphinx/environment/__init__.py:76
msgid "new config"
msgstr "پیکربندی جدید"
#: sphinx/environment/__init__.py:77
msgid "config changed"
msgstr "پیکربندی تغییر داده شد"
#: sphinx/environment/__init__.py:78
msgid "extensions changed"
msgstr "افزونهها تغییر کردند"
#: sphinx/environment/__init__.py:205
msgid "build environment version not current"
msgstr "نسخهی محیط ساخت بهروز نیست"
#: sphinx/environment/__init__.py:207
msgid "source directory has changed"
msgstr "شاخه ی منبع تغییر کرد"
#: sphinx/environment/__init__.py:286
msgid ""
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
"another doctree directory."
msgstr "این محیط با سازندهی انتخاب شده سازگار نیست، لطفاً یک خوشهی اسناد دیگری را انتخاب کنید."
#: sphinx/environment/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
msgstr "پویش اسناد %s: %r شکست خورد"
#: sphinx/environment/__init__.py:512
#, python-format
msgid "Domain %r is not registered"
msgstr "دامنه ی %r ثبت نشده"
#: sphinx/environment/__init__.py:593
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/environment/__init__.py:635
msgid "document isn't included in any toctree"
msgstr "سند در هیچ درختوارهی فهرست مطالبی گنجانده نشده"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:78
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "%s را ببینید"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:82
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "%s را هم ببینید"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:85
#, python-format
msgid "unknown index entry type %r"
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه %r"
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:174
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
msgid "Symbols"
msgstr "نماد ها"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:151
#, python-format
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
msgstr "دور تسلسل در درختوارهی ارجاعات فهرست مطالب تشخیص داده شده، نادیده گرفته میشوند: %s <- %s"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:170
#, python-format
msgid ""
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
" will be generated"
msgstr "فهرست مطالب دارای ارجاع به سند %r است که عنوانی ندارد: هیچ پیوندی تولید نخواهد شد"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:176
#, python-format
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب ارجاعی به سند کنار گذاشته شده %r را دارد"
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
#, python-format
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
msgstr "فهرست مطالب شامل ارجاع به سند ناموجود %r است"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:90
#, python-format
msgid "image file not readable: %s"
msgstr "پروندهی تصویر خوانا نیست: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:109
#, python-format
msgid "image file %s not readable: %s"
msgstr "پروندهی عکس %s خوانا نیست: %s"
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:135
#, python-format
msgid "download file not readable: %s"
msgstr "پروندهی دریافت شده خوانا نیست: %s"
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:185
#, python-format
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
msgstr "شمارهی قسمتها پیشتر به %s نسبت داده شده ( آیا درختوارهی فهرست مطالب شمارهگذاری تو در تو دارد؟)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:83
#, python-format
msgid "Would create file %s."
msgstr "پروندهی %s را می سازد."
#: sphinx/ext/apidoc.py:308
msgid ""
"\n"
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
"\n"
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
"excluded from generation.\n"
"\n"
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
msgstr "\nبه صورت بازگشتی در مسیر <MODULE_PATH> دنبال پیمانههاو بستههای پایتون بگرد و \nبا به ازای دستورالمعلهای خودکار پیمانهی هر بسته در مسیر خروجی <OUTPUT_PATH> یک پروندهی reST بساز.\n\nالگوی استثتاء های <EXCLUDE_PATTERN> میتواند الگوی پروندهها و یا شاخههایی باشد که از تولید کنار گذاشته شدهاند.\n\nتوجّه: به صورت پیش فرض این اسکریپت روی پروندههای از پیش ساخته شده دوباره نویسی نمیکند."
#: sphinx/ext/apidoc.py:321
msgid "path to module to document"
msgstr "مسیر پیمانه به سند"
#: sphinx/ext/apidoc.py:323
msgid ""
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
msgstr "الگوهای به سبک fnmatch در پرونده و یا شاخه برای کنار گذاشتن از تولید"
#: sphinx/ext/apidoc.py:328
msgid "directory to place all output"
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها"
#: sphinx/ext/apidoc.py:333
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
msgstr "نهایت عمق زیر پیمانهها برای نشان دادن در فهرست مطالب (پیشگزیده: ۴)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:336
msgid "overwrite existing files"
msgstr "بازنویسی پروندههای موجود"
#: sphinx/ext/apidoc.py:339
msgid ""
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
"collective.recipe.omelette."
msgstr "ردگیری پیوند نمادین. وقتی با collective.recipe.omelette ترکیب میشود توانمند است."
#: sphinx/ext/apidoc.py:342
msgid "run the script without creating files"
msgstr "اجرای اسکریپت بدون ساخت پرونده"
#: sphinx/ext/apidoc.py:345
msgid "put documentation for each module on its own page"
msgstr "قرار دادن مستندات هر پیمانه در صفحهی خودش"
#: sphinx/ext/apidoc.py:348
msgid "include \"_private\" modules"
msgstr "در برداشتن پیمانههای «خصوصی»(_private)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:350
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
msgstr "نام پرونده فهرست مطالب (پیشگزیده: پیمانهها)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:352
msgid "don't create a table of contents file"
msgstr "پروندهی فهرست مطالب را ایجاد نکن"
#: sphinx/ext/apidoc.py:355
msgid ""
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
"docstrings already contain them)"
msgstr "برای بستهها و پیمانهها سربرگ نساز (مثلاً وقتی رشتهمتنهای مستندات از قبل آنها را داشته باشند)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:360
msgid "put module documentation before submodule documentation"
msgstr "قرار دادن مستندات پیمانه پیش از مستندات پیمانهی زیرمجموعهاش"
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
msgid ""
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
"specification"
msgstr "تفسیر مسیرهای پیمانه بر اساس ویژگیهای ضمنی فضای نامها در PEP -0420"
#: sphinx/ext/apidoc.py:368
msgid "file suffix (default: rst)"
msgstr "پسوند پرونده ( پیش فرض: rst)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
msgstr "تولید یک پروژهی کامل با ابزار شروع سریع اسفینکس"
#: sphinx/ext/apidoc.py:373
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
msgstr "پیوست مسیر پیمانه (module_path) به مسیر سیستم (sys.path)، هنگامی به کار میرود که گزینهی full-- داده شود"
#: sphinx/ext/apidoc.py:375
msgid "project name (default: root module name)"
msgstr "نام پروژه (پیشگزیده: نام پیمانهی ریشه)"
#: sphinx/ext/apidoc.py:377
msgid "project author(s), used when --full is given"
msgstr "نویسنده(های) پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
#: sphinx/ext/apidoc.py:379
msgid "project version, used when --full is given"
msgstr "نسخهی پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
#: sphinx/ext/apidoc.py:381
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
msgstr "نگارش پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود، پیشگزیده همان شمارهی نسخه (--doc-version) است"
#: sphinx/ext/apidoc.py:384
msgid "extension options"
msgstr "گزینه های افزونه"
#: sphinx/ext/apidoc.py:417
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s شاخه نیست."
#: sphinx/ext/coverage.py:43
#, python-format
msgid "invalid regex %r in %s"
msgstr "عبارت باقاعدهی نامعتبر %r در %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:52
#, python-format
msgid ""
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)spython.txt."
msgstr "آزمودن پوشش منابع پایان یافت، به نتایج در %(outdir)spython.txt نگاهی بیاندازید."
#: sphinx/ext/coverage.py:66
#, python-format
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
msgstr "عبارات باقاعدهی نامعتبر %r در پوشش عبارت باقاعدهی زبان سی (coverage_c_regexes)"
#: sphinx/ext/coverage.py:127
#, python-format
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
msgstr "رابط برنامهنویسی مستند نشدهی C: %s [%s] در پروندهی %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:159
#, python-format
msgid "module %s could not be imported: %s"
msgstr "امکان وارد کردن پیمانهی %s نبود: %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:255
#, python-format
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
msgstr "تابع پایتونی بدون مستندات: %s :: %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:271
#, python-format
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
msgstr "کلاس مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s"
#: sphinx/ext/coverage.py:284
#, python-format
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
msgstr "شگرد مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s :: %s"
#: sphinx/ext/doctest.py:123
#, python-format
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
msgstr "فاقد «+» یا «-» در گزینهی '%s'."
#: sphinx/ext/doctest.py:128
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid option."
msgstr "\"%s\" یک گزینهی معتبر نیست."
#: sphinx/ext/doctest.py:142
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
msgstr "'%s' یک گزینهی معتبر نسخهی پایتون (pyversion) نیست"
#: sphinx/ext/doctest.py:225
msgid "invalid TestCode type"
msgstr "نوع TestCode نامعتبر"
#: sphinx/ext/doctest.py:283
#, python-format
msgid ""
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
"%(outdir)s/output.txt."
msgstr "آزمایش مستندات منابع به پایان رسید، به نتایج در %(outdir)s/output.txt نگاهی بیاندازید."
#: sphinx/ext/doctest.py:433
#, python-format
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
msgstr "بدون کد/خروجی در تکّهی %s در %s:%s"
#: sphinx/ext/doctest.py:519
#, python-format
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
msgstr "نادیده گرفتن کد پیمانهی doctest : %r"
#: sphinx/ext/duration.py:79
msgid ""
"====================== slowest reading durations ======================="
msgstr "====================== کند ترین زمان خواندن ======================="
#: sphinx/ext/graphviz.py:132
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
msgstr "دستورالعمل Graphviz نمی تواند هم نشانوند محتوا را داشته باشد و هم نام پرونده"
#: sphinx/ext/graphviz.py:142
#, python-format
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
msgstr "پرونده گنجانده شدهی خارجی Graphviz %r یا پیدا نشد و یا خواندنش با شکست رو به رو شد"
#: sphinx/ext/graphviz.py:149
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
msgstr "نادیده گرفتن دستورالعمل «graphviz» بدون محتوا."
#: sphinx/ext/graphviz.py:257
#, python-format
msgid ""
"dot did not produce an output file:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot هیچ پروندهی بروندادی تولید نکرد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:261
#, python-format
msgid ""
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
"graphviz_dot setting"
msgstr "فرمان dot %r نمیتواند اجرا شود (زیرا نیازمند برونداد graphviz است)، تنظیمات graphviz_dot را بررسی کنید"
#: sphinx/ext/graphviz.py:268
#, python-format
msgid ""
"dot exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "dot با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/graphviz.py:278
#, python-format
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
msgstr "قالب خروجی graphviz باید یکی از قالب های 'png' یا 'svg' باشد ولی %r است"
#: sphinx/ext/graphviz.py:282 sphinx/ext/graphviz.py:334
#: sphinx/ext/graphviz.py:371
#, python-format
msgid "dot code %r: %s"
msgstr "کد دات: %r: %s"
#: sphinx/ext/graphviz.py:384 sphinx/ext/graphviz.py:392
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[گراف:%s]"
#: sphinx/ext/graphviz.py:386 sphinx/ext/graphviz.py:394
msgid "[graph]"
msgstr "[گراف:]"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:41
#, python-format
msgid ""
"convert command %r cannot be run, check the image_converter setting: %s"
msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter بررسی کنید: %s"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70
#, python-format
msgid ""
"convert exited with error:\n"
"[stderr]\n"
"%r\n"
"[stdout]\n"
"%r"
msgstr "تبدیل با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
#: sphinx/ext/imgconverter.py:65
#, python-format
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter را بررسی کنید"
#: sphinx/ext/imgmath.py:141
#, python-format
msgid ""
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
"imgmath_latex setting"
msgstr "فرمان لتکس %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_latex را بررسی کنید"
#: sphinx/ext/imgmath.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
"setting"
msgstr "%sفرمان %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_%s را بررسی کنید"
#: sphinx/ext/imgmath.py:300
#, python-format
msgid "display latex %r: %s"
msgstr "نمایش لتکس: %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:326
#, python-format
msgid "inline latex %r: %s"
msgstr "لتکس بین سطری: %r: %s"
#: sphinx/ext/imgmath.py:333 sphinx/ext/mathjax.py:52
msgid "Permalink to this equation"
msgstr "پیوند ثابت به این معادله"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:174
#, python-format
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
msgstr "سیاههی بین اسفینکس جا به جایی را انجام داد: %s -> %s"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:205
#, python-format
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
msgstr "بارگذاری سیاههی بین اسفینکس از %s..."
#: sphinx/ext/intersphinx.py:219
msgid ""
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
"alternatives:"
msgstr "مشکلاتی در برخی از سیاههها به وجود آمد،ولی این مشکلات راههای جایگزین های داشتهاند:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:225
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
msgstr "شکست در رسیدن به یکی از سیاههها به خاطر مشکلات زیر:"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:270
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(در %s v%s)"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:272
#, python-format
msgid "(in %s)"
msgstr "(در %s )"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:476
#, python-format
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
msgstr "شناساگر بین اسفینکس %r رشتهمتن نیست. نادیده گرفته شد"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:489
#, python-format
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
msgstr "شکست در خواندن intersphinx_mapping[%s]، نادیده گرفته میشود: %r"
#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:188
msgid "[source]"
msgstr "[منبع]"
#: sphinx/ext/todo.py:68
msgid "Todo"
msgstr "در دست انجام"
#: sphinx/ext/todo.py:101
#, python-format
msgid "TODO entry found: %s"
msgstr "مدخل فهرست اقدام پیدا شد: %s"
#: sphinx/ext/todo.py:159
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"
#: sphinx/ext/todo.py:161
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(<original entry> در%s و سطر %d جای گرفته است.)"
#: sphinx/ext/todo.py:171
msgid "original entry"
msgstr "مدخل اصلی"
#: sphinx/ext/viewcode.py:257
msgid "highlighting module code... "
msgstr "برجسته کردن کد پیمانه... "
#: sphinx/ext/viewcode.py:289
msgid "[docs]"
msgstr "[مستندات]"
#: sphinx/ext/viewcode.py:303
msgid "Module code"
msgstr "کد ماژول"
#: sphinx/ext/viewcode.py:309
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>کد منبع برای %s </h1>"
#: sphinx/ext/viewcode.py:336
msgid "Overview: module code"
msgstr "بررسی اجمالی: کد ماژول"
#: sphinx/ext/viewcode.py:337
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1> همهی پیمانههایی که برایشان کد در دسترس است</h1>"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:132
#, python-format
msgid "invalid value for member-order option: %s"
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی ترتیب اعضا (member-order): %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:140
#, python-format
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی «از مستندات کلاس» class-doc-from:%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:401
#, python-format
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
msgstr "امضای ناشناخته برای %s (%r)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:518
#, python-format
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:663 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1683
#, python-format
msgid "missing attribute %s in object %s"
msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:813
#, python-format
msgid ""
"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "مستندسازی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:906
#, python-format
msgid ""
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
"explicit module name)"
msgstr "مشخّص نیست کدام پیمانه را برای مستندسازی خودکار فراخوان کند %r (سعی کنید دستورالعمل «module» یا «currentmodule» را در سند قرار دهید، یا یک نام واضح برای پیمانه ارائه دهید)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:950
#, python-format
msgid "A mocked object is detected: %r"
msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:969
#, python-format
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
msgstr "\"::\" در پیمانهی خودکار معنی نمیدهد"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026
#, python-format
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
msgstr "نشانوندهای امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانهی خودکار %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039
#, python-format
msgid ""
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
"__all__"
msgstr "__all__ باید لیستی از رشتهمتن ها باشد، نه %r (در پیمانهی %s) -- __all__ نادیده گرفته میشود"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105
#, python-format
msgid ""
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
msgstr "ویژگی نایاب در گزینهی :members: قید شده: پیمانهی:%s، ویژگی %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1304 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1378
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2743
#, python-format
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1569
#, python-format
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای سازندهی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1670
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "پایه ها:%s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1756 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1829
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1848
#, python-format
msgid "alias of %s"
msgstr "نام جانشین %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1890
#, python-format
msgid "alias of TypeVar(%s)"
msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2123 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2217
#, python-format
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2348
#, python-format
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2786
msgid ""
"autodoc_member_order now accepts \"alphabetical\" instead of \"alphabetic\"."
" Please update your setting."
msgstr "اعضای مستندسازی خودکار (autodoc_member_order) حالا دیگر ترتیب الفبایی «alphabetical» را به جای حالت منتسب به الفبا «alphabetic» میپذیرد. لطفاً تنظیمات خود را به روز رسانی کنید."
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:106
#, python-format
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
msgstr "شکست در تحلیل مقدار پیشگزیدهی نشانوند برای %r: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:130
#, python-format
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
msgstr "شکست در به روز رسانی امضا برای %r: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:133
#, python-format
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
msgstr "شکست در تحلیل نوع یادداشت برای %r: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:280
#, python-format
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
msgstr "ارجاعات خلاصهی خودکار سند %r حذف کنار گذاشته. نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:282
#, python-format
msgid ""
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
"setting."
msgstr "خلاصهی خودکار: خردهپروندهی %r پیدا نشد. تنظیمات تولید خلاصهی خودکار(autosummary_generate) را بررسی کنید."
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:301
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
msgstr "خلاصهی خودکار عنوانٔار نیازمند گزینهی :toctree: است، نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:348
#, python-format
msgid "autosummary: failed to import %s"
msgstr "خلاصهی خودکار: فراخوان %s شکست خورد"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:362
#, python-format
msgid "failed to parse name %s"
msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:367
#, python-format
msgid "failed to import object %s"
msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:782
#, python-format
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:790
msgid ""
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
"contain .rst. Skipped."
msgstr "خلاصهی خودکار به طور داخلی پروندههای rst را ایجاد میکند. ولی پسوند منبع شما شامل rst نیست. نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:188
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:237
#, python-format
msgid ""
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
"%s"
msgstr "خلاصهی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:384
#, python-format
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
msgstr "[خلاصهی خودکار] تولید خلاصهی خودکار برای: %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:388
#, python-format
msgid "[autosummary] writing to %s"
msgstr "[خلاصهی خودکار] نوشتن در %s"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:425
#, python-format
msgid "[autosummary] failed to import %r: %s"
msgstr "[خلاصهی خودکار]: فراخوان %r: %s شکست خورد"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:599
msgid ""
"\n"
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
"\n"
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
"given input files.\n"
"\n"
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
"\n"
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
msgstr "\nتولید ReStructuredText با استفاده از دستورالعملهای خلاصهی خودکار.\n\nخودکارساز اسفینکس رابط کابر پسندی برای sphinx.ext.autosummary.generate (پیمانهی افزونهی خلاصهساز اسفنیکس) است.\nاین افزونه پرونده های متن reStructuredText را از دستورالعملهای خلاصهی خودکاری تولید میکند که در پروندههای درونداد مشخّص شده قرار دارد.\n\nقالب دستورالعمل خلاصهی خودکار درپیمانهی افزونهی خلاصهی خودکار اسفنیکس (sphinx.ext.autosummary) مستند سازی شده می توان آن را با دستور زیر خواند::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:616
msgid "source files to generate rST files for"
msgstr "پروندههای منبع برای تولید پروندههای rST"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:620
msgid "directory to place all output in"
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها در آن"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:623
#, python-format
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
msgstr "پسوند پیش فرض برای پروندهها (پیشفرض: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:627
#, python-format
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
msgstr "شاخهی سفارشی قالب (پیشگزیده: %(default)s)"
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:631
#, python-format
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
msgstr "اجزای فراخوان شدهی سند (پیشگزیده: %(default)s)"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:347 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:703
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "نشانوندهای کلیدی"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:657
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:658
msgid "Examples"
msgstr "نمونهها"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:727
msgid "Other Parameters"
msgstr "مؤلّفههای دیگر"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:763
msgid "Receives"
msgstr "دریافتها"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:767
msgid "References"
msgstr "منابع"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:801
msgid "Warns"
msgstr "هشدارها"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:805
msgid "Yields"
msgstr "فرآورده"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:973
#, python-format
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک انتهایی): %s"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:980
#, python-format
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک ابتدایی): %s"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول انتهایی): %s"
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
#, python-format
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول ابتدایی): %s"
#: sphinx/locale/__init__.py:252
msgid "Attention"
msgstr "دقت"
#: sphinx/locale/__init__.py:253
msgid "Caution"
msgstr "ملاحظه"
#: sphinx/locale/__init__.py:254
msgid "Danger"
msgstr "خطر"
#: sphinx/locale/__init__.py:255
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: sphinx/locale/__init__.py:256
msgid "Hint"
msgstr "راهنمایی"
#: sphinx/locale/__init__.py:257
msgid "Important"
msgstr "مهم"
#: sphinx/locale/__init__.py:258
msgid "Note"
msgstr "توجه"
#: sphinx/locale/__init__.py:259
msgid "See also"
msgstr "همچنین ملاحظه نمائید"
#: sphinx/locale/__init__.py:260
msgid "Tip"
msgstr "نکته"
#: sphinx/locale/__init__.py:261
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:23
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
msgid "continued from previous page"
msgstr "ادامه از صفحهی قبل"
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:29
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
msgid "continues on next page"
msgstr "ادامه در صفحهی بعد"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
msgid "Non-alphabetical"
msgstr "غیر الفبایی"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
msgid "Numbers"
msgstr "شماره ها"
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
msgid "page"
msgstr "صفحه"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:38 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41
msgid "Table of Contents"
msgstr "فهرست عناوین"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:150
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16
msgid "Go"
msgstr "برو"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:90 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "نمایش سورس"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "خوش آمدید! این"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "مستندات برای"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "آخرین بروزرسانی"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "ایندکس ها و جداول:"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "فهرست کامل مطالب"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "فهرست تمامی بخش ها و زیر مجموعه ها"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "جستجو در این اسناد"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "فهرست کلی ماژول ها"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "دسترسی سریع به تمامی متدها"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "تمامی توابع ، کلاس ها ، اصطلاحات"
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index – %(key)s"
msgstr "فهرست – %(key)s"
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
msgid "Full index on one page"
msgstr "فهرست کامل در یک صفحه"
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "فهرست صفحات بر اساس حروف"
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "ممکن است سترگ باشد"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:29
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:135
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "جستجو در %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:144
msgid "About these documents"
msgstr "درباره این مستندات"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:153
msgid "Copyright"
msgstr "کپی رایت"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:199
#, python-format
msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "© <a href=\"%(path)s\">حق نشر</a> %(copyright)s."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:201
#, python-format
msgid "© Copyright %(copyright)s."
msgstr "© حق نشر%(copyright)s."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:205
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "آخرین بروز رسانی در %(last_updated)s ."
#: sphinx/themes/basic/layout.html:208
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "ایجاد شده با<a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s."
#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "جستجو %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:11
msgid "Previous topic"
msgstr "موضوع قبلی"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
msgid "previous chapter"
msgstr "فصل قبلی"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:16
msgid "Next topic"
msgstr "موضوع بعدی"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:18
msgid "next chapter"
msgstr "فصل بعدی"
#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
" functionality."
msgstr "لطفاً برای فعّال کردن کارکرد جستجو\nجاوا اسکریپت را فعّال کنید."
#: sphinx/themes/basic/search.html:35
msgid ""
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
" all words."
msgstr "در حال جستجو برای چندین واژه. فقط واژگانی را نشان میدهد که شامل این موارد باشد:\n همهی کلمهها."
#: sphinx/themes/basic/search.html:42
msgid "search"
msgstr "جستجو"
#: sphinx/themes/basic/search.html:48
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"
#: sphinx/themes/basic/search.html:50
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "جستجوی شما با هیچ سندی هم خوانی نداشت. لطفاً اطمینان حاصل کنید که همه ی واژه ها املای درستی دارند و دسته بندی های کافی را انتخاب کرده اید."
#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "جستجو سریع"
#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "صفحه فعلی"
#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s"
msgstr "تغییرات در نسخه %(version)s — %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s — %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "لیست تولید شده خودکار از تغییرات در نسخه %(version)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "تغییرات کتابخانه ایی"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API تغییرات"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "دگر تغییرات"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:199 sphinx/writers/html.py:437
#: sphinx/writers/html.py:442 sphinx/writers/html5.py:388
#: sphinx/writers/html5.py:393
msgid "Permalink to this headline"
msgstr "پیوند ثابت به این سر مقاله"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:205 sphinx/writers/html.py:132
#: sphinx/writers/html.py:141 sphinx/writers/html5.py:103
#: sphinx/writers/html5.py:112
msgid "Permalink to this definition"
msgstr "پیوند ثابت به این تعریف"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:238
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "عدم نمایش نتایج یافت شده"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:136
msgid "Searching"
msgstr "در حال جست و جو"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:141
msgid "Preparing search..."
msgstr "آماده سازی جست و جو..."
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:310
#, python-format
msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
msgstr "جستجو پایان یافت و %sصفحه نتایج مطابق جستار پیدا شدن."
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:365
msgid ", in "
msgstr "، در "
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
msgid "Expand sidebar"
msgstr "گسترش نوار کناره"
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "تا کردن نوار کناره"
#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "محتوا ها"
#: sphinx/transforms/__init__.py:224
#, python-format
msgid ""
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
msgstr "نمایهای بر پایهی ۴ ستون پیدا شد. شاید یک اشکال برنامهنویسی از افزونههایی که استفاده میکنید باشد: %r"
#: sphinx/transforms/__init__.py:263
#, python-format
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
msgstr "پانویس [%s] ارجاع داده نشده است."
#: sphinx/transforms/__init__.py:269
msgid "Footnote [#] is not referenced."
msgstr "پانویس [#] ارجاع داده نشده است."
#: sphinx/transforms/i18n.py:304 sphinx/transforms/i18n.py:375
msgid ""
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ارجاعات پانویس ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:347
msgid ""
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
"{1}"
msgstr "ارجاعات ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:394
msgid ""
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ارجاعات نقل قول ادبی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
#: sphinx/transforms/i18n.py:414
msgid ""
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
"translated: {1}"
msgstr "ارجاعات اصطلاحی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:118
msgid ""
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
"bug."
msgstr "امکان تشخیص متن جایگزین برای ارجاع متقابل نبود. شاید یک اشکال برنامه نویسی باشد."
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
#, python-format
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
msgstr "برای «هر» ارجاع متقابل بیشتر از یک هفد پیدا شد: %r شاید %s باشد"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:206
#, python-format
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
msgstr "%s:%s مرجع هدف پیدا نشد: %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
#, python-format
msgid "%r reference target not found: %s"
msgstr "مقصد ارجاع %r پیدا نشد %s"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%d]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111
#, python-format
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%s]"
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:129
#, python-format
msgid "Unknown image format: %s..."
msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %s..."
#: sphinx/util/__init__.py:284
#, python-format
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
msgstr "نویسهی منبع غیرقابل رمزگشایی، جایگزین با «؟» : %r"
#: sphinx/util/__init__.py:532
msgid "skipped"
msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
#: sphinx/util/__init__.py:537
msgid "failed"
msgstr "شکست خورد"
#: sphinx/util/docutils.py:213
#, python-format
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
msgstr "نام نقش یا دستورالعمل ناشناخته: %s:%s"
#: sphinx/util/i18n.py:67
#, python-format
msgid "reading error: %s, %s"
msgstr "خطای خواندن: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:74
#, python-format
msgid "writing error: %s, %s"
msgstr "خطای نوشتن: %s, %s"
#: sphinx/util/i18n.py:98
#, python-format
msgid "locale_dir %s does not exists"
msgstr "پوشهی محلّی %s وجود ندارد"
#: sphinx/util/i18n.py:192
#, python-format
msgid ""
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
"it directly: %s"
msgstr "قالب تاریخ ناشناخته. اگر میخواهید از رشتهمتن مستقیماً خروجی بگیرید، آن را با نقل قول رشتهمتنی محصور کنید: %s"
#: sphinx/util/nodes.py:424
#, python-format
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب شامل ارجاع به پرونده ناموجود %r است"
#: sphinx/util/nodes.py:610
#, python-format
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
msgstr "ایراد در هنگام ارزیابی تنها عبارت دستور العمل: %s"
#: sphinx/util/rst.py:77
#, python-format
msgid "default role %s not found"
msgstr "نقش پیشفرض %s یافت نشد"
#: sphinx/writers/html.py:330 sphinx/writers/html5.py:301
#, python-format
msgid "numfig_format is not defined for %s"
msgstr "قالب عدد شکل برای %s تعریف نشده"
#: sphinx/writers/html.py:340 sphinx/writers/html5.py:311
#, python-format
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
msgstr "هر کدام از شناسههایی که به بست %s اختصاص داده نشده"
#: sphinx/writers/html.py:414 sphinx/writers/html5.py:365
msgid "Permalink to this term"
msgstr "پیوند ثابت به این اصطلاح"
#: sphinx/writers/html.py:446 sphinx/writers/html5.py:397
msgid "Permalink to this table"
msgstr "پیوند ثابت به این جدول"
#: sphinx/writers/html.py:489 sphinx/writers/html5.py:440
msgid "Permalink to this code"
msgstr "پیوند ثابت به این کد"
#: sphinx/writers/html.py:491 sphinx/writers/html5.py:442
msgid "Permalink to this image"
msgstr "پیوند ثابت به این تصویر"
#: sphinx/writers/html.py:493 sphinx/writers/html5.py:444
msgid "Permalink to this toctree"
msgstr "پیوند ثابت به این فهرست عنوان ها"
#: sphinx/writers/html.py:625 sphinx/writers/html5.py:565
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
msgstr "امکان دست یابی به اندازهی عکس نبود. گزینهی تغییر اندازه :scale: نادیده گرفته میشود."
#: sphinx/writers/latex.py:347
#, python-format
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
msgstr "قسمتبندی ردهبالای %r ناشناخته برای کلاس %r"
#: sphinx/writers/latex.py:398
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
msgstr "مقدار بسیار بزرگ :maxdepth:، نادیده گرفته شد."
#: sphinx/writers/latex.py:644
msgid "document title is not a single Text node"
msgstr "عنوان سند یک بست متنی نیست"
#: sphinx/writers/latex.py:676 sphinx/writers/texinfo.py:622
msgid ""
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
msgstr "به بست عنوانی برخورد که در قسمت، موضوع، جدول، اندرز یا نوارکناری نبود"
#: sphinx/writers/latex.py:848 sphinx/writers/manpage.py:247
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
msgid "Footnotes"
msgstr "پانویس ها"
#: sphinx/writers/latex.py:907
msgid ""
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
msgstr "هر دو مقدار tabularcolumns و :widths: داده شده، بنابراین :widths: حذف می شود."
#: sphinx/writers/latex.py:1238
#, python-format
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته شد."
#: sphinx/writers/latex.py:1551
#, python-format
msgid "unknown index entry type %s found"
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه%s پیدا شد"
#: sphinx/writers/manpage.py:296 sphinx/writers/text.py:803
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[تصویر%s]"
#: sphinx/writers/manpage.py:297 sphinx/writers/text.py:804
msgid "[image]"
msgstr "[تصویر]"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1181
msgid "caption not inside a figure."
msgstr "عنوان درون شکل نیست."
#: sphinx/writers/texinfo.py:1265
#, python-format
msgid "unimplemented node type: %r"
msgstr "بست به کار نرفته: %r"
#: sphinx/writers/texinfo.py:1269
#, python-format
msgid "unknown node type: %r"
msgstr "بست از نوع ناشناخته: %r"
|