1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069
|
# Macedonian translation of StarDict 2.4.1
# Copyright (C) 2002, 2003 Hu Zheng <huzheng_001@163.com>
# This file is distributed under the same license as the StarDict
# package.
# Novica Nakov <acivon@mail.com.mk>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 15:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Novica Nakov <acivon@mail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict application"
msgstr "stardict апликација"
#: data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict automation factory"
msgstr "stardict фабрика за автоматизација"
#: data/stardict.desktop.in.h:1
msgid "Lookup words"
msgstr "Барај зборови"
#: data/stardict.desktop.in.h:2 src/mainwin.cpp:490 src/splash.cpp:42
#: src/stardict.cpp:153 src/stardict.cpp:1523 src/win32/systray.cpp:198
#: src/win32/systray.cpp:220
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"
#: data/stardict.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Избран фонт кој ќе се користи во StarDict. Ова ќе се примени само ако е "
"вклучена опцијата \"Користи сопствен фотн\"."
#: data/stardict.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
msgstr "Сопствен фонт"
#: data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Dictionary order"
msgstr "Редослед на речници"
#: data/stardict.schemas.in.h:4
msgid "Disabled dictionary list"
msgstr "Оневозможена листа на речници"
#: data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Disabled tree dictionary list"
msgstr "Оневозможена листа на дрво речници"
#: data/stardict.schemas.in.h:6
msgid "Enable sound event"
msgstr "Овозможи звучни настани"
#: data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Hide floating window when modifier key released"
msgstr "Скриј го постоечкиот прозорец кога ќе го пуштам копчето за скенирање"
#: data/stardict.schemas.in.h:8
msgid ""
"Hide floating window when modifier key released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Скриј го постоечкиот прозорец кога ќе го пуштам копчето за скенирање. Ова ќе "
"има ефект кога е избрана опцијата скенирај_само_кога е вклучено_копчето_за "
"скенирање."
#: data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Hide the list"
msgstr "Скриј ја листата"
#: data/stardict.schemas.in.h:10
msgid "Hide the window when start up"
msgstr "При стартување скриј го прозорецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Hpaned 's позиција"
#: data/stardict.schemas.in.h:12
msgid "List the dictionaries in the order."
msgstr "Листај ги речниците по редослед."
#: data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "List the dictionaries which are disabled."
msgstr "Листај ги речниците кои се оневозможени."
#: data/stardict.schemas.in.h:14
msgid "List the search websites."
msgstr "Листај ги веб страните за пребарување."
#: data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "List the tree dictionaries in the order."
msgstr "Листај ги дрво речниците по редослед."
#: data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Листај ги дрво речниците кои се оневозможени."
#: data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "Only do scanning while modifier key being pressed"
msgstr "Скенирај само кога е стиснато копчето за скенирање"
#: data/stardict.schemas.in.h:18
msgid ""
"Only do scanning while the modifier key being pressed. The modifier key is "
"set by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Скенирај само кога е стиснато копчето за скенирање. Тоа копче се подесува со "
"\"копче_за_пребарување\"."
#: data/stardict.schemas.in.h:19
msgid ""
"Only do scanning while this modifier key being pressed. It can be Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Скенирај само кога е стиснато копчето за скенирање. Тоа може да биде Win(0), "
"Shift(1), Alt(2) или Ctrl(3)."
#: data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Pronounce the word when pop up the floating window."
msgstr "Изговори го зборот при прикажување на прозорецот."
#: data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Pronounce the word when pop up."
msgstr "Изговори го зборот при прикажување."
#: data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "Query in the floating window when middle mouse button clicked"
msgstr "Барај во прозорецот при кликање на средното копче на глушецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Scan modifier key"
msgstr "Копче за пребарување"
#: data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "Scan the Selection"
msgstr "Скенирај за изборот"
#: data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Search website list"
msgstr "Пребарај во листата на веб страни"
#: data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The hpaned's position, which between the listview and the textview."
msgstr "Hpaned 's позиција, помеѓу погледот на листата и на текстот."
#: data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "The stardict 's float window 's max height."
msgstr "Максималната висина на прозорецот на stardict."
#: data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "The stardict 's float window 's max width."
msgstr "Максималната ширина на прозорецот на stardict."
#: data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "The stardict 's main window 's height."
msgstr "Максималната висина на главниот прозорец на stardict."
#: data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The stardict 's main window 's width."
msgstr "Максималната ширина на главниот прозорец на stardict."
#: data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Распоред на дрво речниците"
#: data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Користи сопствен фонт"
#: data/stardict.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether enable sound event. StarDict will play sound event when button is "
"active, released, and when pop up menu."
msgstr ""
"Дали да се овозможат звучни настани. StarDict ќе испушти звук кога копчето е "
"активно, отпуштено и при поп-ап менито."
#: data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "Whether hide the the listview which list the words."
msgstr "Дали да се скрие погледот на листа каде што е листат со зборови."
#: data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Whether hide the the main window when start up."
msgstr "Дали при стартување да се скрие главниот прозорец."
#: data/stardict.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether lock the float window.while locked,the window will always be shown "
"there."
msgstr ""
"Дали да се заклучи прозорецот кој се појавува. Додека е заклучен тој "
"постојано ќе се појавува таму."
#: data/stardict.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether query in the floating window, or the main window. This happens when "
"user clicks the middle mouse button on the notification area icon."
msgstr ""
"Дали да се пребарува во главниот прозорец или не. Ова се случува кога "
"кориснкот клика со средното копче на глушецот на иконата за областа за "
"известување."
#: data/stardict.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether scan the selection.when the user selected some text,stardict will "
"popup a flat window and show its meaning."
msgstr ""
"Дали да се скенира за избророт. Кога корисникот ќе избере некојтекст, "
"stardict ќе покаже прозорец со неговото значење."
#: data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Whether the Window is maximized"
msgstr "Дали прозорецот е максимизиран"
#: data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window is maximized."
msgstr "Дали главниот прозорец е максимизиран."
#: data/stardict.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to use a font specific instead of the system's default font to "
"StarDict. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom "
"Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Дали да се користи специфичен фонт наместо системскиот фонт за StarDict. Ако "
"оваа опција е вклучена, фонтото наведен во опцијата \"Сопствен фонт\" ќе се "
"користи наместо системскиот фонт."
#: data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Window 's height"
msgstr "Висината на прозорецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Window 's max height"
msgstr "Максималната висина на прозорецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "Window 's max width"
msgstr "Максималната ширина на прозорецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Window 's width"
msgstr "Ширината на прозорецот"
#: data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "lock's x position"
msgstr "X позиција на заклучување"
#: data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "lock's y position"
msgstr "Y позиција на заклучување"
#: data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "X позицијата на прозорецот додека е заклучен."
#: data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Y позицијата на прозорецот додека е заклучен."
#: data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "whether lock the window"
msgstr "дали да се заклучи прозорецот"
#: src/conf.cpp:14
msgid "Cannot connect to gconf."
msgstr "Не можам да се поврзам со gconf."
#. gchar *filename = g_strdup_printf(_("file:///%s/help/C/stardict.html#stardict-dictmanage"), stardict_data_dir);
#: src/dictmanagedlg.cpp:27 src/floatwin.cpp:1071 src/mainwin.cpp:465
#: src/prefsdlg.cpp:95 src/stardict.cpp:306
#, c-format
msgid "file:///%s/help/C/stardict.html"
msgstr "file:///%s/help/C/stardict.html"
#: src/dictmanagedlg.cpp:483
msgid "Enable"
msgstr "Овозможи"
#: src/dictmanagedlg.cpp:489
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Име на речник"
#: src/dictmanagedlg.cpp:495
msgid "Word count"
msgstr "Број на зборови"
#: src/dictmanagedlg.cpp:501
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: src/dictmanagedlg.cpp:507
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/dictmanagedlg.cpp:513
msgid "Website"
msgstr "Веб страна"
#: src/dictmanagedlg.cpp:519
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/dictmanagedlg.cpp:525
msgid "Date"
msgstr "Дате"
#: src/dictmanagedlg.cpp:531
msgid "File name"
msgstr "Име на датотека"
#: src/dictmanagedlg.cpp:759
msgid "D_ictionaries"
msgstr "Речн_ици"
#: src/dictmanagedlg.cpp:774
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "Д_рво речници"
#: src/dictmanagedlg.cpp:795
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Овие подесувања ќе се применат при следното стартување StarDict."
#: src/dictmanagedlg.cpp:806
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Уреди ги речниците"
#: src/docklet.cpp:112 src/mainwin.cpp:1695
msgid "_Scan"
msgstr "_Скенирај"
#: src/docklet.cpp:120 src/mainwin.cpp:567
msgid "_Quit"
msgstr "_Излези"
#: src/floatwin.cpp:106
msgid "Query in the main window"
msgstr "Пребарај во главниот прозорец"
#: src/floatwin.cpp:114 src/mainwin.cpp:1084
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/floatwin.cpp:122 src/mainwin.cpp:1093
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Изговори го зборот"
#: src/floatwin.cpp:132
msgid "Stop selection scanning"
msgstr "Стопирај го скенирај за изборот"
#: src/floatwin.cpp:147
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: src/floatwin.cpp:155 src/mainwin.cpp:1728 src/win32/systray.cpp:76
msgid "Quit"
msgstr "Излези"
#: src/floatwin.cpp:167
msgid "Lock floating window"
msgstr "Заклучи го постоечкиот прозорец"
#: src/floatwin.cpp:307
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Слободното пребарување"
#: src/floatwin.cpp:313
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "успеа.\n"
#: src/floatwin.cpp:314
msgid "Found "
msgstr "Пронајден(и) (с)е "
#: src/floatwin.cpp:316
msgid "1 word:\n"
msgstr "1 збор:\n"
#: src/floatwin.cpp:322
msgid " words:\n"
msgstr " зборови:\n"
#: src/floatwin.cpp:899
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
#: src/floatwin.cpp:906
msgid "_Query"
msgstr "_Пребарување"
#: src/floatwin.cpp:913
msgid "_Play"
msgstr "_Свири"
#: src/floatwin.cpp:921
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Слободно пребарување"
#: src/mainwin.cpp:69
msgid "Clear the search box"
msgstr "Исчисти ја лентата за пребарување"
#: src/mainwin.cpp:92
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Слободно пребарување"
#: src/mainwin.cpp:103
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Оди назад - Десно копче: историја (Alt+Left)"
#: src/mainwin.cpp:113
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Претходен збор (Alt+Up)"
#: src/mainwin.cpp:123
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Следен збор (Alt+Down)"
#: src/mainwin.cpp:133
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Покажи го главното мени (Alt+M)"
#: src/mainwin.cpp:487
msgid "translator_credits"
msgstr "заслуги_на_преведувачот"
#: src/mainwin.cpp:494
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME.\n"
msgstr "StarDict е интернационален речник за GNOME.\n"
#: src/mainwin.cpp:526
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Пр_еференции"
#: src/mainwin.cpp:533
msgid "_Dict Manage"
msgstr "Уре_ди ги речниците"
#: src/mainwin.cpp:541
msgid "_New Version"
msgstr "_Нова верзија"
#: src/mainwin.cpp:549
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#: src/mainwin.cpp:555
msgid "_About"
msgstr "З_а"
#: src/mainwin.cpp:983
msgid "_List"
msgstr "_Листа"
#: src/mainwin.cpp:998
msgid "_Tree"
msgstr "_Дрво"
#: src/mainwin.cpp:1050
msgid "Show the word list"
msgstr "Покажи ја ја листата со зборови"
#: src/mainwin.cpp:1061
msgid "Hide the word list"
msgstr "Скриј ја листата со зборови"
#: src/mainwin.cpp:1104
msgid "Save to file"
msgstr "Сними во датотека"
#: src/mainwin.cpp:1115
msgid "Print"
msgstr "Печати"
#: src/mainwin.cpp:1126
msgid "Search in the definition (Ctrl+F)"
msgstr "Барај во дефиницијата (Ctrl+F)"
#: src/mainwin.cpp:1211
msgid "Find"
msgstr "Најди"
#: src/mainwin.cpp:1219
msgid "_Search for:"
msgstr "_Пребарај за:"
#: src/mainwin.cpp:1321
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"
msgstr ""
"Предупредување! Нема вчитан речник.\n"
"Од на веб страната на StarDict и симни некој речник:\n"
"http://stardict.sourceforge.net"
#: src/mainwin.cpp:1329
msgid ""
" Welcome to StarDict!\n"
"\n"
" Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
" Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
" Press Space key to move focus to the input entry.\n"
" If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
" After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
" StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
" Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
" When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
" Добредојде во StarDict!\n"
"\n"
" Стисни Ctrl+Q за да излезеш. Стисни Alt+Z за да го иконифицираш "
"прозорецот или Alt+X за да го скриеш прозорецот.\n"
" Стисни Alt+C или ESC за да го избришеш внесениот текст.\n"
" Стисни го копчето за празно место за курсорот да се појави во лентата за "
"внесување.\n"
" Ако зборот кој го бараш не е пронајден, можеш да стиснеш на копчето Tab "
"за да го избереш првиот збор од листата.\n"
" Откако ќе избреш некој текст, со кликање на средното копче од глушецот во "
"областа за дефиниции на главниот прозорец или на иконата за областа за "
"известување, тој збор ќе биде побаран во речникот.\n"
" StarDict can може да пребарува и за стрингови кои содржат '*' (луда "
"карта) и '?' (џокер).\n"
" Внеси збор кој ќе почнува со '/' за да направиш слободно пребарување.\n"
" Кога постоечкиот прозорец ќе извести дека зборот не е пронајден, двојно "
"кликање со глушецот ќе изврши слободно пребарување.\n"
#: src/mainwin.cpp:1347
msgid ""
" Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query,\" etc.\n"
"\n"
" Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
" 1. Glob-style pattern matching\n"
" You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
" 2. Fuzzy query\n"
" When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
" 3. Scan selected word\n"
" Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
" 4. Dictionary management\n"
" Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you "
"can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"quering order.\n"
"\n"
"\n"
" Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
"\n"
"StarDict 2.4.3 released on 2004.2.19\n"
"http://stardict.sourceforge.net\n"
msgstr ""
" Добредојде во StarDict\n"
"StarDict е повеќе платформски и интернационален речник напишан во Gtk2. Има "
"моќни можности како \"Глобално пребарување,\" \"Скенирање на избран збор,\" "
"\"Слободно пребарување,\" итн.\n"
"\n"
" Еве вовед во користењето на StarDict:\n"
"\n"
" 1. Глобално пребарување\n"
" Можеш да внесеш стрингови кои содржат '*' (луда карта) и '?' (џокер) "
"како збро за пребарување. '*' на арбитрарен, можеби и празен, стринг, а '?' "
"се однесува на арбитрарен карактер. По стискање на копчето Enter, зборовите "
"кои ги исполнуваат критериумите ќе бидат прикажани во листата.\n"
" 2. Слободно пребарување\n"
" Кога не ти текнува како одреден збор точно се пишува, можеш да го "
"испробаш слободнот пребарување на StarDict. Тоа го користи \"Levenshtein "
"Edit Distance\" за да ја пресмета сличноста помеѓу два збора, и ги дава "
"резултатите кои се наслични со зборот кој го внесуваш. За да извршиш "
"слободно пребарување, пред зборот што го внесуваш, внеси и \"/\" (коса црта "
"нанапред), и стисни Enter.\n"
" 3. Скенирање на избран збор\n"
" Избери ја опцијата во долниот лев кош на прозорецот на StarDict за да "
"ја вклучиш оваа можмност. Кога оваа можност е вклучена, StarDict автоматски "
"ќе бара зборови, фрази, и кинески карактери во други апликации Со избирање "
"на збор или фраза со твојот глушец ќе се појави прозорче кое ќе ја покажува "
"дефиницијата на избраниот збор.\n"
" 4. Уредување на речниците\n"
" Кликни на копчето \"Уреди ги речниците\" во десниот долен ќош на "
"прозорецот за да пристапиш до дијалогот за уредување на речниците. Од таму "
"можеш да ги оневозможиш речниците што не ти требаат, и можеш да го подесиш "
"редот на пребарување на речниците.\n"
"\n"
"\n"
" Изјава: Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисна, "
"но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЈА; без гаранција дека правописот на зборовите, "
"дефинициите и фонетичките информации се точни.\n"
"\n"
"\n"
"StarDict 2.4.3 е издаден на 2004.2.19\n"
"http://stardict.sourceforge.net\n"
#: src/mainwin.cpp:1564
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Текстот \"%s\" не беше пронајден."
#: src/mainwin.cpp:1661
#, c-format
msgid ""
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/"
"WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?"
"query=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://www.whatis.com\thttp://www.whatis.com/"
"WhatIs_Search_Results_Exact/1,290214,,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Magellan\thttp://www.mckinley.com\thttp://www.mckinley.com/extsearch.cgi?"
"query=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
#: src/mainwin.cpp:1707
msgid "Scan the selection"
msgstr "Скенирај за изборот"
#: src/mainwin.cpp:1718
msgid "Show info"
msgstr "Покажи информации"
#: src/mainwin.cpp:1741 src/prefsdlg.cpp:1226
msgid "Preferences"
msgstr "Преференции"
#: src/mainwin.cpp:1751
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Уреди ги речниците"
#: src/mainwin.cpp:1761
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Оди на веб страната на StarDict"
#: src/mainwin.cpp:1772
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Пребарај во речник на Интернет - Десно копче: листа на веб страни"
#: src/prefsdlg.cpp:43
msgid "Scan Selection"
msgstr "Скенирај за изборот"
#: src/prefsdlg.cpp:44
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: src/prefsdlg.cpp:45
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/prefsdlg.cpp:52 src/prefsdlg.cpp:60 src/prefsdlg.cpp:67
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/prefsdlg.cpp:53
msgid "Search website"
msgstr "Веб страни за пребарување"
#: src/prefsdlg.cpp:68
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: src/prefsdlg.cpp:75 src/stardict.cpp:1577
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
#: src/prefsdlg.cpp:77
msgid "Main window"
msgstr "Главен прозорец"
#: src/prefsdlg.cpp:79
msgid "Notification area icon"
msgstr "Икона за областа за известување"
#: src/prefsdlg.cpp:81
msgid "Floating window"
msgstr "Постоечки прозорец"
#: src/prefsdlg.cpp:230
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: src/prefsdlg.cpp:310
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Scan Selection</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Скенирај за изборот</span>"
#: src/prefsdlg.cpp:318
msgid "_Only do scanning while modifier key being pressed."
msgstr "Скенирај сам_о кога го стискам копчето за скенирање."
#: src/prefsdlg.cpp:333
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "Скр_иј го постоечкиот прозорец кога ќе го пуштам копчето за скенирање."
#: src/prefsdlg.cpp:347
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Копче за с_кенирање:"
#: src/prefsdlg.cpp:354
msgid "_Win"
msgstr "_Win"
#: src/prefsdlg.cpp:357
msgid "_Shift"
msgstr "_Shift"
#: src/prefsdlg.cpp:359
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: src/prefsdlg.cpp:361
msgid "_Ctrl"
msgstr "_Ctrl"
#: src/prefsdlg.cpp:390
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Избери фонт за речник"
#: src/prefsdlg.cpp:393 src/prefsdlg.cpp:467
msgid "Choose"
msgstr "Избери"
#: src/prefsdlg.cpp:395
msgid "Dictionary font"
msgstr "Фонт за речник"
#: src/prefsdlg.cpp:432
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фонт</span>"
#: src/prefsdlg.cpp:440
msgid "_Use custom font."
msgstr "К_ористи сопствен фонт:"
#: src/prefsdlg.cpp:454
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Фонт за речник:"
#: src/prefsdlg.cpp:501
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>"
#: src/prefsdlg.cpp:512
msgid "_Enable sound event."
msgstr "_Овозможи звучни настани."
#: src/prefsdlg.cpp:549 src/prefsdlg.cpp:981 src/prefsdlg.cpp:1031
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опции</span>"
#: src/prefsdlg.cpp:560
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "При _стартување на StarDict скриј го главниот прозорец."
#: src/prefsdlg.cpp:650
msgid "Please input the website name."
msgstr "Внеси го името на веб страната"
#: src/prefsdlg.cpp:652
msgid "Please input the website link."
msgstr "Внеси го линкот за веб страната"
#: src/prefsdlg.cpp:654
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Внеси го линкот за пребарување на веб страната"
#: src/prefsdlg.cpp:656 src/prefsdlg.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
msgstr ""
"Линкот за пребарување на веб страна треба да содржи \"%%s\" стринг за "
"пребарување на зборови."
#: src/prefsdlg.cpp:692
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: src/prefsdlg.cpp:824
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пребарај на веб страната</span>"
#: src/prefsdlg.cpp:888
msgid "Website Name"
msgstr "Име на веб страна"
#: src/prefsdlg.cpp:896
msgid "Website link"
msgstr "Линк за веб страна"
#: src/prefsdlg.cpp:904
msgid "Website search link"
msgstr "Линк за пребарување на веб страна"
#: src/prefsdlg.cpp:992
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button clicked."
msgstr ""
"Пребарај во постоечкиот прозорец кога ќе _кликнам\n"
"на средното копче на глушецот."
#: src/prefsdlg.cpp:1042
msgid "_Pronouce the word when pop up."
msgstr "Изговори го зборот при _прикажување."
#: src/prefsdlg.cpp:1092
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимална големина на прозорецот</"
"span>"
#: src/prefsdlg.cpp:1118
msgid "Max window _width:"
msgstr "Максмимална ширина на п_розорецот:"
#: src/prefsdlg.cpp:1127
msgid "(default:320)"
msgstr "(основна:320)"
#: src/prefsdlg.cpp:1134
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Максмимална висина на про_зорецот:"
#: src/prefsdlg.cpp:1142
msgid "(default:240)"
msgstr "(основна:240)"
#: src/prefsdlg.cpp:1202
msgid "Cat_egories:"
msgstr "Кат_егории:"
#: src/selection.cpp:232 src/stardict.cpp:484 src/stardict.cpp:551
#: src/stardict.cpp:581 src/stardict.cpp:585 src/stardict.cpp:590
#: src/win32/clipboard.cpp:113
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Не е пронајдено!>"
#: src/stardict.cpp:69
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Вклучи ги сите пораки за дебагирање"
#: src/stardict.cpp:72
msgid "Hide the main window"
msgstr "Скриј го главниот прозорец"
#: src/stardict.cpp:75
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Излези од постоечкиот прозорец на stardict"
#: src/stardict.cpp:730
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Има премногу правописни грешки :-("
#: src/stardict.cpp:888
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Слободното пребарување не успеа :-("
#: src/stardict.cpp:951
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Не се пронајдени зборови кои се совпаѓаат со барањето!"
#: src/stardict.cpp:1075
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Стисни Enter за да ги излисташ зборовите кои се совпаѓаат со барањето."
#: src/stardict.cpp:1082
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Слободно пребарување..."
#: src/stardict.cpp:1416
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict е веќе вклучен. Се користи постоечкиот процес."
#: src/win32/systray.cpp:73
msgid "Scan"
msgstr "Скенирај"
#: src/win32/systray.cpp:223
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Скенирам"
#: src/win32/systray.cpp:226
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "StarDict - Стопиран"
#: src/win32/winconf.cpp:36
msgid ""
"use_custom_font=1\n"
"custom_font=sans 8\n"
msgstr ""
"користи_сопствен_фонт=1\n"
"сопствен_фонт=sans 8\n"
#: src/win32/winconf.cpp:43
msgid ""
"window_width=551\n"
"window_height=357\n"
"hpaned_pos=165\n"
msgstr ""
"ширина_на_прозорецот=551\n"
"висина_на_прозорецот=357\n"
"hpaned_pos=165\n"
#: src/win32/gnome-about.c:256
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
#: src/win32/gnome-about.c:288
msgid "Written by"
msgstr "Напишана од"
#: src/win32/gnome-about.c:303
msgid "Documented by"
msgstr "Документирана од"
#: src/win32/gnome-about.c:318
msgid "Translated by"
msgstr "Преведена од"
#: src/win32/gnome-about.c:381
msgid "C_redits"
msgstr "За_слуги"
#: src/win32/gnome-about.c:436
msgid "Program name"
msgstr "Име на програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:437
msgid "The name of the program"
msgstr "Името на програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:444
msgid "Program version"
msgstr "Верзија на програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:445
msgid "The version of the program"
msgstr "Верзијата на програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:451
msgid "Copyright string"
msgstr "Стринг за авторските права"
#: src/win32/gnome-about.c:452
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информации за авторските права на програмот"
#: src/win32/gnome-about.c:459
msgid "Comments string"
msgstr "Стринг за коментари"
#: src/win32/gnome-about.c:460
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментари за програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:466
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: src/win32/gnome-about.c:467
msgid "List of authors of the programs"
msgstr "Листа на автори на програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:469
msgid "Author entry"
msgstr "Информации за авторот"
#: src/win32/gnome-about.c:470
msgid "A single author entry"
msgstr "Единствени информации за авторот"
#: src/win32/gnome-about.c:477
msgid "Documenters"
msgstr "Документирачи"
#: src/win32/gnome-about.c:478
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Листа на луѓе кои ја документираат програмата"
#: src/win32/gnome-about.c:480
msgid "Documenter entry"
msgstr "Информации за документирачот"
#: src/win32/gnome-about.c:481
msgid "A single documenter entry"
msgstr "Единствени информации за документирачот"
#: src/win32/gnome-about.c:489
msgid "Translator credits"
msgstr "Заслуги за преведувачите"
#: src/win32/gnome-about.c:490
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Заслуги на преведувачите. Овој стринг треба да биде означен за преведување"
#: src/win32/gnome-about.c:497
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: src/win32/gnome-about.c:498
msgid "A logo for the about box"
msgstr "Лого за прозорецот со информации"
#: src/win32/gnome-about.c:577
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#~ msgid "_Scan selection"
#~ msgstr "_Скенирај за изборот"
|