File: fr.po

package info (click to toggle)
steghide 0.5.1-12
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 3,424 kB
  • ctags: 3,186
  • sloc: cpp: 13,302; ansic: 6,184; sh: 3,960; makefile: 383; yacc: 316; perl: 228; sed: 16
file content (1487 lines) | stat: -rw-r--r-- 49,873 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
# translation of fr.po to Deutsch
# translation of steghide.pot to french
# Copyright (C) 2003 Stefan Hetzl.
# Cedric Gross <cgross@wanadoo.fr>, 2003.
# Stefan Hetzl <shetzl@chello.at>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Hetzl <shetzl@chello.at>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: src/Arguments.cc:84
#, c-format
msgid "unknown argument \"%s\"."
msgstr "paramtre \"%s\" inconnu."

#: src/Arguments.cc:90
msgid "standard input cannot be used for cover data AND data to be embedded."
msgstr ""
"l'entre standard ne peut pas tre utilise  la fois pour les donnes  "
"cacher ET les donnes de couverture."

#: src/Arguments.cc:103 src/Arguments.cc:109
msgid ""
"if standard input is used, the passphrase must be specified on the command "
"line."
msgstr ""
"si l'entre  standard est utilise, la passphrase doit tre donne en ligne "
"de commande."

#: src/Arguments.cc:138
#, c-format
msgid "you have to supply a filename to the \"%s\" command."
msgstr "vous devez fournir un nom de fichier  la commande \"%s\"."

#: src/Arguments.cc:159 src/Arguments.cc:166 src/Arguments.cc:173
#: src/Arguments.cc:180
#, c-format
msgid "you cannot use arguments with the \"%s\" command."
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser d'arguments avec la commande \"%s\"."

#: src/Arguments.cc:195
#, c-format
msgid "unknown command \"%s\"."
msgstr "commande \"%s\" inconnue."

#: src/Arguments.cc:205 src/Arguments.cc:236 src/Arguments.cc:267
#: src/Arguments.cc:351 src/Arguments.cc:396 src/Arguments.cc:440
#: src/Arguments.cc:542 src/Arguments.cc:570
#, c-format
msgid "the argument \"%s\" can only be used with the \"%s\" command."
msgstr "le paramtre \"%s\" ne peut tre utilis qu'avec la commandes \"%s\"."

#: src/Arguments.cc:209 src/Arguments.cc:240 src/Arguments.cc:302
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument can be used only once."
msgstr "le paramtre \"%s\" ne peut utilis qu'une fois."

#: src/Arguments.cc:213
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the embed file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier stgo."

#: src/Arguments.cc:244
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the extract file name."
msgstr ""
"le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le nom de fichier d'extraction."

#: src/Arguments.cc:271
msgid "the cover file name argument can be used only once."
msgstr ""
"le paramtre du nom de fichier de couverture ne peut tre utilis qu'une "
"seule fois."

#: src/Arguments.cc:275
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the cover file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier-couverture."

#: src/Arguments.cc:298 src/Arguments.cc:601 src/Arguments.cc:625
#: src/Arguments.cc:639
#, c-format
msgid ""
"the argument \"%s\" can only be used with the \"%s\" and \"%s\" commands."
msgstr ""
"le paramtre \"%s\" ne peut tre utilis qu'avec les commandes \"%s\" and \"%"
"s\"."

#: src/Arguments.cc:306
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the stego file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier stgo."

#: src/Arguments.cc:329
msgid "the passphrase argument can be used only once."
msgstr "l'argument passphrase peut tre utilis seulement une fois."

#: src/Arguments.cc:333
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the passphrase."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi de la passphrase."

#: src/Arguments.cc:355
msgid "the checksum argument can be used only once."
msgstr "le paramtre checksum ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:373 src/Arguments.cc:418
#, c-format
msgid "the argument \"%s\" can only be used with the \"embed\" command."
msgstr ""
"l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "

#: src/Arguments.cc:377 src/Arguments.cc:400
msgid "the compression argument can be used only once."
msgstr "le paramtre compression ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:381
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the compression level."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le taux de compression."

#: src/Arguments.cc:387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid compression level."
msgstr "\"%s\" n'est pas un taux de compression valable."

#: src/Arguments.cc:422
msgid "the file name embedding argument can be used only once."
msgstr "le nom de fichier  cacher ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:444
msgid "the encryption argument can be used only once."
msgstr "l'argument encryption peut tre utilis une fois seulement."

#: src/Arguments.cc:448 src/Arguments.cc:453
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by encryption parameters."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par les paramtres de cryptage."

#: src/Arguments.cc:485 src/Arguments.cc:494
#, c-format
msgid "\"%s\" is neither an algorithm nor a mode supported by libmcrypt."
msgstr "\"%s\" n'est ni un algorithme ni un mode support par libmcrypt."

#: src/Arguments.cc:499
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" and \"%s\" are both libmcrypt algorithms. please specify only one."
msgstr ""
"\"%s\" et \"%s\" sont deux algorithmes libmcrypt. Merci d'en prciser qu'un "
"seul."

#: src/Arguments.cc:502
#, c-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are both libmcrypt modes. please specify only one."
msgstr ""
"\"%s\" et \"%s\" sont deux modes libmcrypt. Merci d'en prciser qu'un seul."

#: src/Arguments.cc:519
#, c-format
msgid "the encryption algorithm \"%s\" can not be used with the mode \"%s\"."
msgstr "L'algorithme \"%s\" ne peut pas tre utilis avec le mode \"%s\"."

#: src/Arguments.cc:525
msgid "steghide has been compiled without support for encryption."
msgstr "steghide a t compil sans la fonction de cryptage."

#: src/Arguments.cc:546
msgid "the radius argument can be used only once."
msgstr "le paramtre de perimtre ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:550
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the neighbourhood radius."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le perimtre de voisinage."

#: src/Arguments.cc:574
msgid "the goal argument can be used only once."
msgstr "le paramtre goal ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:578 src/Arguments.cc:584
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by a number between 0 and 100."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par un chiffre entre 0 et 100."

#: src/Arguments.cc:605
msgid "the force argument can be used only once."
msgstr "l'argument force peut seulement tre utilis une fois."

#: src/Arguments.cc:629 src/Arguments.cc:643 src/Arguments.cc:701
#, c-format
msgid ""
"the \"%s\" argument cannot be used here because the verbosity has already "
"been set."
msgstr ""
"l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
"t choisi."

#: src/Arguments.cc:659 src/Arguments.cc:669 src/Arguments.cc:679
#: src/Arguments.cc:697
msgid "you cannot use more than one debug command at a time."
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser plus d'un arguments de debuggage  la fois."

#: src/Arguments.cc:711
msgid "the debug level argument can be used only once."
msgstr ""
"le paramtre de niveau de debuggage ne peut tre utilis qu'une seule fois."

#: src/Arguments.cc:715
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the debug level."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du niveau de debuggage."

#: src/Arguments.cc:741
msgid "unknown terminal. the passphrase you type now will be visible."
msgstr ""
"terminal inconnue. La passphrase que vous saisissez va maintenant tre "
"visible."

#: src/Arguments.cc:745
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la passphrase: "

#: src/Arguments.cc:758
msgid "Re-Enter passphrase: "
msgstr "Entrez  nouveau la passphrase: "

#: src/Arguments.cc:770
msgid "the passphrases do not match."
msgstr "les passphrases ne correspondent pas."

#: src/AssertionFailed.cc:28
msgid ""
"This means that you have found a bug. Please let me (shetzl@chello.at)\n"
"know this if you have a way to reproduce the error.\n"
"Steghide has to exit now. Sorry.\n"
msgstr ""
"Ceci signifie que vous avez trouv un bug. Merci de me le signaler "
"(shetzl@chello.at)\n"
"si vous un moyen de le reproduire.\n"
"Steghide est termin. Dsol.\n"

#: src/AssertionFailed.h:30
#, c-format
msgid "assertion failed in %s at line number %d."
msgstr "Une assertion errone a t trouve dans %s  la ligne numero %d."

#: src/AuFile.cc:94
#, c-format
msgid "the au file on standard input uses the unknown encoding %d."
msgstr ""
"le fichier wav  partir de l'entre standard utilise l'encodage %d inconnu."

#: src/AuFile.cc:97
#, c-format
msgid "the au file \"%s\" uses the unknown encoding %d."
msgstr "le fichier au \"%s\" utilise l'encodage %d inconnu."

#: src/AuFile.cc:107
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the au headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte au  partir du fichier "
"\"%s\"."

#: src/AuFile.cc:113
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading au headers."
msgstr "fin innattendue du fichier  \"%s\" lors de la lecture des entetes au."

#: src/AuFile.cc:119
msgid "an error occurred while reading the au headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entete au  partir de l'entre "
"standard."

#: src/AuFile.cc:125
msgid "premature end of data from standard input while reading au headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes au   partir de "
"l'entre standard."

#: src/AuFile.cc:165
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the au headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte au vers le fichier \"%s"
"\"."

#: src/AuFile.cc:171
msgid "an error occurred while writing the au headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte au vers la sortie "
"standard."

#: src/AuFile.cc:188
msgid ", mu-law encoding"
msgstr ", encodage mu-law"

#: src/AuFile.cc:193
msgid ", PCM encoding"
msgstr ", encodage PCM"

#: src/AuFile.cc:196 src/BmpFile.cc:87 src/JpegFile.cc:61 src/WavFile.cc:81
msgid "format"
msgstr "format"

#: src/AudioData.h:94 src/WavFile.cc:249
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the audio data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes audio  partir du "
"fichier \"%s\"."

#: src/AudioData.h:100 src/WavFile.cc:253
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading audio data."
msgstr ""
"fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des donnes audio."

#: src/AudioData.h:106 src/WavFile.cc:257
msgid "an error occurred while reading the audio data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes audio  partir de "
"l'entre standard."

#: src/AudioData.h:112 src/WavFile.cc:261
msgid "premature end of data from standard input while reading audio data."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des donnes audio  partir de "
"l'entre standard."

#: src/AudioData.h:134 src/WavFile.cc:302
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the audio data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes audio vers le fichier \"%"
"s\"."

#: src/AudioData.h:140 src/WavFile.cc:306
msgid "an error occurred while writing the audio data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes audio vers la sortie "
"standard."

#: src/BinaryIO.cc:67
#, c-format
msgid "the file \"%s\" does already exist. overwrite ?"
msgstr "le fichier \"%s\" existe dj. l'craser ?"

#: src/BinaryIO.cc:70
#, c-format
msgid "did not write to file \"%s\"."
msgstr "n'a pas crit vers le fichier \"%s\"."

#: src/BinaryIO.cc:113
#, c-format
msgid "could not open the file \"%s\"."
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"."

#: src/BinaryIO.cc:137
#, c-format
msgid "could not close the file \"%s\"."
msgstr "Impossible de fermer le fichier \"%s\"."

#: src/BitString.cc:299 src/BitString.cc:347 src/MCryptPP.cc:322
#: src/MHashKeyGen.cc:115
msgid "could not allocate memory."
msgstr "Allocation de mmoire impossible"

#: src/BitString.cc:303
#, c-format
msgid "error %d while calling zlib's compress2."
msgstr "erreur %d lors de l'appel zlib compress2."

#: src/BitString.cc:351
msgid "can not uncompress data. compressed data is corrupted."
msgstr "Impossible de dcompresser les donnes. Donnes endommages."

#: src/BitString.cc:355
#, c-format
msgid "error %d while calling zlib's uncompress."
msgstr "erreur %d lors de l'appel zlib uncompress"

#: src/BmpFile.cc:80
msgid "Windows 3.x bitmap"
msgstr "Windows 3.x bitmap"

#: src/BmpFile.cc:84
msgid "OS/2 1.x bitmap"
msgstr "OS/2 1.x bitmap"

#: src/BmpFile.cc:428
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported (biSize: "
"%lu)."
msgstr ""
"les donnes bmp  partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support (biSize: %lu)."

#: src/BmpFile.cc:431
#, c-format
msgid "the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (biSize: %lu)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (biSize: %lu)."

#: src/BmpFile.cc:439
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the bmp headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte bmp du fichier \"%s\"."

#: src/BmpFile.cc:443
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading bmp headers."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des entetes bmp."

#: src/BmpFile.cc:447
msgid "an error occurred while reading the bmp headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte bmp  partir de l'entre "
"standard."

#: src/BmpFile.cc:451
msgid "premature end of data from standard input while reading bmp headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes  bmp  partir de "
"l'entre standard."

#: src/BmpFile.cc:492
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported "
"(biBitCount: %d)."
msgstr ""
"les donnes bmp  partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support.(biBitCount: %d)."

#: src/BmpFile.cc:495
#, c-format
msgid ""
"the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (biBitCount: %d)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (biBitCount: %d)."

#: src/BmpFile.cc:502
msgid ""
"the bitmap data from standard input is compressed which is not supported."
msgstr ""
"les donnes bitmap  partir de l'entre standard sont comprsses. ceci "
"n'est pas support."

#: src/BmpFile.cc:505
#, c-format
msgid "the bitmap data in \"%s\" is compressed which is not supported."
msgstr ""
"les donnes bitmap dans \"%s\" sont comprsses de manire non supporte."

#: src/BmpFile.cc:521 src/BmpFile.cc:610
msgid "using a black/white bitmap as cover is very insecure!"
msgstr ""
"l'utilisation d'un bitmap en noir et blanc comme couverture est trs peu "
"sr !"

#: src/BmpFile.cc:529 src/BmpFile.cc:618
msgid "using a 16-color bitmap as cover is very insecure!"
msgstr ""
"l'utilisation d'un bitmap en 16-couleurs comme fichier couverture et trs "
"peu sr !"

#: src/BmpFile.cc:552
msgid "maybe corrupted windows bmp data (Reserved in RGBQUAD is non-zero)."
msgstr ""
"possibilit de corruption bmp (reservation dans RGBQUAD n'est pas gale  "
"zro)."

#: src/BmpFile.cc:595
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported "
"(bcBitCount: %d)."
msgstr ""
"les donnes bmp  partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support.(bcBitCount: %d)."

#: src/BmpFile.cc:598
#, c-format
msgid ""
"the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (bcBitCount: %d)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (bcBitCount: %d)."

#: src/BmpFile.cc:669
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the bmp headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte bmp vers le fichier \"%s"
"\"."

#: src/BmpFile.cc:673
msgid "an error occurred while writing the bmp headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte bmp vers la sortie "
"standard."

#: src/BmpFile.cc:776
#, c-format
msgid "maybe corrupted bmp data (padding byte at 0x%lx set to non-zero)."
msgstr ""
"possibilit de corruption bmp (octet de remplissage diffrent de zro  "
"l'adresse 0x%lx)."

#: src/BmpFile.cc:790
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the bmp data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes bitmap du fichier \"%s\"."

#: src/BmpFile.cc:794
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading bmp data."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des donnes bmp."

#: src/BmpFile.cc:798
msgid "an error occurred while reading the bmp data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes bitmap  partir de "
"l'entre standard."

#: src/BmpFile.cc:802
msgid "premature end of bmp data from standard input."
msgstr "fin innatendue des donnes bmp  partir de l'entre standard."

#: src/BmpFile.cc:840
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the bitmap data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes bitmap vers le fichier "
"\"%s\"."

#: src/BmpFile.cc:844
msgid "an error occurred while writing the bitmap data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes bitmap vers la sortie "
"standard."

#: src/CvrStgFile.cc:212
msgid ""
"can not read input file. steghide has been compiled without support for jpeg "
"files."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier entrant. steghide a t compil sans le "
"support jpeg."

#: src/EmbData.cc:91
msgid "could not extract any data with that passphrase!"
msgstr "impossible d'extraire des donnes avec cette passphrase!"

#: src/EmbData.cc:107
#, c-format
msgid ""
"attempting to read an embedding of version %d but steghide %s only supports "
"embeddings of version %d."
msgstr ""
"Essaie de lecture d'une inclusion de version %d mais steghide %s supporte "
"seulement la version %d."

#: src/EmbData.cc:137
msgid ""
"The embedded data is encrypted but steghide has been compiled without "
"encryption\n"
"support. To be able to read the embedded data, you have to install "
"libmcrypt\n"
"(http://mcrypt.sourceforge.net/) and recompile steghide."
msgstr ""
"Les donnes attaches sont cryptes mais steghide a t compil sans la "
"fonctionnalit de cryptage.\n"
"Poue tre en mesure de lire les donnes incorpores, vous devez installer "
"libmcrypt\n"
"(http://mcrypt.sourceforge.net/) et recompiler steghide."

#: src/EmbData.cc:226
msgid "the embedded data has an invalid length."
msgstr "La longueur des donnes incorpores est incorrecte."

#: src/Embedder.cc:48
msgid "reading secret data from standard input..."
msgstr "lecture des donnes  cacher  partir de l'entre standard."

#: src/Embedder.cc:51
#, c-format
msgid "reading secret file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier  cacher \"%s\"."

#: src/Embedder.cc:63 src/Extractor.cc:46 src/ProgressOutput.cc:71
#: src/Session.cc:88
msgid " done"
msgstr " termin."

#: src/Embedder.cc:84
msgid "reading cover file from standard input..."
msgstr "lecture du fichier-couverture  partir de l'entre standard."

#: src/Embedder.cc:87
#, c-format
msgid "reading cover file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier-couverture \"%s\"."

#: src/Embedder.cc:98
msgid "the cover file is too short to embed the data."
msgstr "le fichier-couverture est trop petit pour cacher les donnes."

#: src/Embedder.cc:104
msgid "creating the graph..."
msgstr "creation du graphique..."

#: src/Embedder.cc:148 src/Embedder.cc:154
msgid "standard input"
msgstr "entre standard"

#: src/Embedder.cc:160
#, c-format
msgid "embedding %s in %s..."
msgstr "camouflage des donnes de %s dans %s."

#: src/Embedder.cc:189
msgid "writing stego file to standard output... "
msgstr "criture du fichier stgo vers la sortie standard."

#: src/Embedder.cc:194
#, c-format
msgid "writing stego file \"%s\"... "
msgstr "criture du fichier stgo \"%s\"... "

#: src/Embedder.cc:204
msgid "done"
msgstr "termin."

#: src/Embedder.cc:217
#, c-format
msgid "executing %s..."
msgstr "execution %s..."

#: src/Extractor.cc:36
msgid "reading stego file from standard input..."
msgstr "lecture du fichier stgo  partir de l'entre standard."

#: src/Extractor.cc:39
#, c-format
msgid "reading stego file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier stgo \"%s\"."

#: src/Extractor.cc:52
msgid "extracting data..."
msgstr "extraction des donnes caches."

#: src/Extractor.cc:62
msgid ""
"the stego data from standard input is too short to contain the embedded data."
msgstr ""
"les donnes stgo de l'entre standard sont trop petites pour contenir les "
"donnes."

#: src/Extractor.cc:65
#, c-format
msgid "the stego file \"%s\" is too short to contain the embedded data."
msgstr "le fichier stgo \"%s\" est trop petit pour contenir les donnes."

#: src/Extractor.cc:82
msgid "checking crc32 checksum..."
msgstr "verification de la somme de contrle crc32..."

#: src/Extractor.cc:86
msgid " ok"
msgstr " ok"

#: src/Extractor.cc:90
msgid " FAILED!"
msgstr " ECHEC!"

#: src/Extractor.cc:93
msgid "crc32 checksum failed! extracted data is probably corrupted."
msgstr ""
"le checksum crc32 a chou! les donnes extraites sont probablement "
"corrompues."

#: src/Graph.cc:253
#, c-format
msgid " %lu sample values, %lu vertices, %lu edges"
msgstr " %lu echantillons, %lu sommets, %lu bords"

#: src/JpegFile.cc:73
msgid "can not use standard input as source for jpeg files with libjpeg."
msgstr ""
"Impossible d'utilis l'entre standard comme source des fichiers jpeg avec "
"libjpeg."

#: src/MCryptPP.cc:64 src/MCryptPP.cc:249
#, c-format
msgid "could not open libmcrypt module \"%s\",\"%s\"."
msgstr "n'a pas pu ouvrir le module libmcrypt \"%s\",\"%s\"."

#: src/MCryptPP.cc:119
msgid ""
"could not initialize libmcrypt encryption. see above error messages if any."
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser le chiffrement libmcrypt. voir au dessus les messages "
"d'erreur, s'il y en a."

#: src/MCryptPP.cc:132
msgid "could not encrypt data."
msgstr "Cryptage impossible."

#: src/MCryptPP.cc:154
msgid "could not finish libmcrypt encryption."
msgstr "Impossible de terminer le cryptage libmcrypt."

#: src/MCryptPP.cc:185
msgid ""
"could not initialize libmcrypt decryption. see above error messages if any."
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser le dchiffrement libmcrypt. voir au dessus les "
"messages d'erreur, s'il y en a."

#: src/MCryptPP.cc:198
msgid "could not decrypt data."
msgstr "Decryptage impossible."

#: src/MCryptPP.cc:209
msgid "could not finish libmcrypt decryption."
msgstr "Impossible de terminer le decryptage libmcrypt."

#: src/MHashKeyGen.cc:61
msgid "could not generate key using libmhash."
msgstr "Impossible de gnrer une cl en utilisant libmhash."

#: src/MHashPP.cc:45
#, c-format
msgid "could not initialize libmhash %s algorithm."
msgstr "impossible d'initialiser l'algorithme libmhash %s."

#: src/ProgressOutput.cc:79
msgid " done\n"
msgstr " termin.\n"

#: src/RandomSource.cc:38
msgid ""
"could not open /dev/urandom, using standard library random numbers instead."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir /dev/urandom, utilisation de la librairie standard des "
"nombres alatoires  la place."

#: src/RandomSource.cc:53
msgid "could not close random input file."
msgstr "Impossible de fermer le fichier entrant \"%s\"."

#: src/Session.cc:64
msgid ""
"please specify a file name for the extracted data (there is no name embedded "
"in the stego file)."
msgstr ""
"choisissez svp un nom pour le fichier d'extraction (il n'y en a aucun "
"spcifi dans le fichier stgo)."

#: src/Session.cc:71
msgid "writing extracted data to standard output..."
msgstr "criture des donnes extraites sur la sortie standard."

#: src/Session.cc:75
#, c-format
msgid "writing extracted data to \"%s\"..."
msgstr "criture des donnes extraites dans \"%s\"..."

#: src/Session.cc:94
#, c-format
msgid "wrote extracted data to \"%s\"."
msgstr "criture des donnes extraites dans \"%s\"."

#: src/Session.cc:138
msgid "data from standard input:\n"
msgstr "Donnes obtenues  partir de l'entre standard:\n"

#: src/Session.cc:145
msgid "capacity"
msgstr "capacit"

#: src/Session.cc:152
msgid "Try to get information about embedded data ?"
msgstr "Essayer d'obtenir des informations  propos des donnes incorpores ?"

#: src/Session.cc:171
msgid "  embedded data:\n"
msgstr "  donnes attaches:\n"

#: src/Session.cc:174
#, c-format
msgid "  embedded file \"%s\":\n"
msgstr "  fichier  inclure \"%s\":\n"

#: src/Session.cc:177
#, c-format
msgid "    size: %s\n"
msgstr "    taille: %s\n"

#: src/Session.cc:180 src/Session.cc:186
msgid "no"
msgstr "non"

#: src/Session.cc:185
#, c-format
msgid "    encrypted: %s\n"
msgstr "    cryptage: %s\n"

#: src/Session.cc:186
#, c-format
msgid "    compressed: %s\n"
msgstr "    compression: %s\n"

#: src/Session.cc:186
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: src/Session.cc:191
msgid "could not extract any data with that passphrase!\n"
msgstr "impossible d'extraire des donnes avec cette passphrase!\n"

#: src/Session.cc:214
msgid ""
"encryption algorithms:\n"
"<algorithm>: <supported modes>...\n"
msgstr ""
"algorithme de cryptage :\n"
"<algorithme>: <modes supports>...\n"

#: src/Session.cc:231
msgid ""
"steghide has been compiled without support for encryption.\n"
"If you want to encrypt your data before embedding it, use an external "
"encryption\n"
"program or install libmcrypt (http://mcrypt.sourceforge.net/) and recompile "
"steghide.\n"
msgstr ""
"steghide a t compil sans la fonction de cryptage.Si vous souhaitez crypt "
"vos donnes avant de les incorporer, utilisez un programme externe de "
"cryptage\n"
"ou installez libmcrypt (http://mcrypt.sourceforge.net/) et recompilez "
"steghide.\n"

#: src/Session.cc:245
msgid ""
"\n"
"the first argument must be one of the following:\n"
" embed, --embed          embed data\n"
" extract, --extract      extract data\n"
" info, --info            display information about a cover- or stego-file\n"
"   info <filename>       display information about <filename>\n"
" encinfo, --encinfo      display a list of supported encryption algorithms\n"
" version, --version      display version information\n"
" license, --license      display steghide's license\n"
" help, --help            display this usage information\n"
"\n"
"embedding options:\n"
" -ef, --embedfile        select file to be embedded\n"
"   -ef <filename>        embed the file <filename>\n"
" -cf, --coverfile        select cover-file\n"
"   -cf <filename>        embed into the file <filename>\n"
" -p, --passphrase        specify passphrase\n"
"   -p <passphrase>       use <passphrase> to embed data\n"
" -sf, --stegofile        select stego file\n"
"   -sf <filename>        write result to <filename> instead of cover-file\n"
" -e, --encryption        select encryption parameters\n"
"   -e <a>[<m>]|<m>[<a>]  specify an encryption algorithm and/or mode\n"
"   -e none               do not encrypt data before embedding\n"
" -z, --compress          compress data before embedding (default)\n"
"   -z <l>                 using level <l> (1 best speed...9 best "
"compression)\n"
" -Z, --dontcompress      do not compress data before embedding\n"
" -K, --nochecksum        do not embed crc32 checksum of embedded data\n"
" -N, --dontembedname     do not embed the name of the original file\n"
" -f, --force             overwrite existing files\n"
" -q, --quiet             suppress information messages\n"
" -v, --verbose           display detailed information\n"
"\n"
"extracting options:\n"
" -sf, --stegofile        select stego file\n"
"   -sf <filename>        extract data from <filename>\n"
" -p, --passphrase        specify passphrase\n"
"   -p <passphrase>       use <passphrase> to extract data\n"
" -xf, --extractfile      select file name for extracted data\n"
"   -xf <filename>        write the extracted data to <filename>\n"
" -f, --force             overwrite existing files\n"
" -q, --quiet             suppress information messages\n"
" -v, --verbose           display detailed information\n"
"\n"
"options for the info command:\n"
" -p, --passphrase        specify passphrase\n"
"   -p <passphrase>       use <passphrase> to get info about embedded data\n"
"\n"
"To embed emb.txt in cvr.jpg: steghide embed -cf cvr.jpg -ef emb.txt\n"
"To extract embedded data from stg.jpg: steghide extract -sf stg.jpg\n"
msgstr ""
"\n"
"le premier argument doit tre un des suivants:\n"
" embed, --embed          cacher des donnes\n"
" extract, --extract      extrait les donnes caches  partir de donnes "
"stgo.\n"
" info, --info            affiche les informations sur un fichier de "
"couverture\n"
"   info <fichier>        affiche les informations sur le fichier <fichier>\n"
" encinfo, --encinfo      affiche une liste des algorithmes de cryptage "
"gers\n"
" version, --version      affiche les informations sur la version du "
"programme.\n"
" license, --license      affiche la license de steghide.\n"
" help, --help            affiche ce message d'aide.\n"
"\n"
"options pour le camouflage de donnes uniquement:\n"
" -ef, --embedfile        selectionne le fichier de donnes\n"
"   -ef <fichier>         utilise <fichier> comme fichier de donnes.\n"
" -cf, --coverfile        slectionne le fichier-couverture\n"
"   -cf <fichier>         utilise <fichier> comme fichier couverture\n"
" -p, --passphrase        spcifie la passphrase\n"
"   -p <passphrase>       utilise <passphrase> comme passphrase\n"
" -sf, --stegofile        slectionne le fichier stgo\n"
"   -sf <fichier>         utilise <fichier> comme fichier stgo au lieu du "
"fichier de couverture\n"
" -e, --encryption        selectionne les paramtres de cryptage\n"
"   -e <a>[<m>]|<m>[<a>]  precise l'algorithme de cryptage et/ou le mode\n"
"   -e none               ne chiffre pas les donnes avant de les cacher\n"
" -z, --compress          compresse les donnes avant inclusion (par dfaut)\n"
"   -z <l>                 en utilisant le niveau <l> (1 Meilleur vitesse...9 "
"Meilleur compression)\n"
" -Z, --dontcompress      Ne pas compresser les donnes avant inclusion\n"
" -K, --nochecksum        n'encapsule pas le checksum crc32 des donnes\n"
" -N, --notembedplainname n'encapsule pas le nom du fichier de donnes.\n"
" -f, --force             crase les fichiers existants\n"
" -q, --quiet             supprime les messages d'information\n"
" -v, --verbose           affiche des informations dtailles\n"
"\n"
"options l'extraction:\n"
" -sf, --stegofile        slectionne le fichier stgo\n"
"   -sf <fichier>         extrait les donnes du fichier <fichier>\n"
" -p, --passphrase        spcifie la passphrase\n"
"   -p <passphrase>       utilise <passphrase> comme passphrase\n"
" -xf, --extractfile      slectionne le fichier pour les donnes extraites\n"
"   -xf <fichier>         utilise <fichier> pour ecrire les donnes "
"extraites\n"
" -f, --force             crase les fichiers existants\n"
" -q, --quiet             supprime les messages d'information\n"
" -v, --verbose           affiche des informations dtailles\n"
"\n"
"options les informations:\n"
" -p, --passphrase        spcifie la passphrase\n"
"   -p <passphrase>       utilise <passphrase> comme passphrase\n"
"\n"
"Pour inclure emb.txt dans cvr.jpg : steghide embed -cf cvr.jpg -ef emb.txt\n"
"Pour extrait les donnes de stg.jpg: steghide extract -sf stg.jpg\n"

#: src/SteghideError.cc:27
msgid "error, exiting. (no error message defined)."
msgstr "erreur, fin du programme. (pas de message d'erreur spcifi)"

#: src/Terminal.cc:31 src/Terminal.cc:39 src/Terminal.cc:53
msgid "could not get terminal attributes."
msgstr "impossible de determiner les proprits du terminal."

#: src/Terminal.cc:45 src/Terminal.cc:61 src/Terminal.cc:68
msgid "could not set terminal attributes."
msgstr "n'a pas pu fixer les proprits du terminal."

#: src/WavFile.cc:346
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the wav headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte wav  partir du fichier "
"\"%s\"."

#: src/WavFile.cc:352
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading wav headers."
msgstr "fin innatendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des entetes wav."

#: src/WavFile.cc:358
msgid "an error occurred while reading the wav headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entete wav  partir de l'entre "
"standard."

#: src/WavFile.cc:364
msgid "premature end of data from standard input while reading wav headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes wav  partir de "
"l'entre standard."

#: src/WavFile.cc:394
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the wav headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte wav vers le fichier \"%s"
"\"."

#: src/WavFile.cc:400
msgid "an error occurred while writing the wav headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte wav vers la sortie "
"standard."

#: src/WavFormatChunk.cc:31
#, c-format
msgid ""
"the wav file from standard input has a format that is not supported "
"(FormatTag: 0x%X)."
msgstr ""
"le fichier wav de l'entre standard est dans un format non support (Tag de "
"format: 0x%X)."

#: src/WavFormatChunk.cc:34
#, c-format
msgid ""
"the wav file \"%s\" has a format that is not supported (FormatTag: 0x%X)."
msgstr ""
"le fichier wav \"%s\" est dans un format non support (Tag de format: 0x%X)."

#: src/WavFormatChunk.cc:49
msgid ""
"the wav file from standard input does not have pcm format (header too long)."
msgstr ""
"le fichier wav de l'entre standard n'a pas de format pcm (en-tte trop "
"longue)."

#: src/WavFormatChunk.cc:52
#, c-format
msgid "the wav file \"%s\" does not have pcm format (header too long)."
msgstr "le fichier wav \"%s\" n'a pas de format pcm (en-tte trop longue)."

#: src/WavFormatChunk.cc:57
msgid "the wav file from standard input is corrupted."
msgstr "le fichier wav  partir de l'entre standard est corrompu."

#: src/WavFormatChunk.cc:60
#, c-format
msgid "the wav file \"%s\" is corrupted."
msgstr "le fichier wav \"%s\" est endommag."

#: src/error.cc:45
msgid "type \"steghide --help\" for help."
msgstr "tapez \"steghide --help\" pour l'aide."

#: src/error.cc:56
msgid "premature end of data from standard input."
msgstr "fin prmature des donnes  partir de l'entre standard."

#: src/error.cc:60
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\"."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\"."

#: src/error.cc:66
msgid "an error occurred while reading data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes  partir de l'entre "
"standard."

#: src/error.cc:70
#, c-format
msgid "an error occurred while reading data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes  partir du fichier \"%s"
"\"."

#: src/error.cc:93
msgid "an error occurred while writing data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes vers la sortie standard."

#: src/error.cc:97
#, c-format
msgid "an error occurred while writing data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes vers le fichier \"%s\"."

#: src/error.cc:119
msgid "the file format of the data from standard input is not supported."
msgstr ""
"le format de donnes du fichier  partir de l'entre standard n'est pas "
"support."

#: src/error.cc:122
#, c-format
msgid "the file format of the file \"%s\" is not supported."
msgstr "le format du fichier \"%s\" n'est pas support."

#: src/error.cc:141
msgid ""
"This feature is not (yet) available. Please let me (shetzl@chello.at) know\n"
"that you want to use this functionality to increase the chance that this "
"will\n"
"be implemented in the near future. Steghide has to exit now. Sorry.\n"
msgstr ""
"Cette fonction n'est pas (encore) disponible. Merci de me dire "
"(shetzl@chello.at) \n"
"vous souhaitez cette fonction pour augmenter les chances qu'elle soit "
"implemante\n"
"dans un futur proche. Steghide est termin. Dsol.\n"

#: src/error.cc:161
msgid ""
"Other possible reasons for this error are that the passphrase is wrong\n"
"or that there is no embedded data.\n"
msgstr ""
"L'une des raisons de cette erreur est que la passphrase est fausse\n"
"ou qu'il n'y a pas de donnes attaches.\n"

#: src/msg.cc:35
msgid "__no_message_defined__"
msgstr "__aucun_message_spcifi__"

#: src/msg.cc:135 src/msg.cc:153
msgid "warning:"
msgstr "attention: "

#: src/msg.cc:162 src/msg.cc:169 src/msg.cc:176
msgid "y"
msgstr "o"

#: src/msg.cc:163 src/msg.cc:170 src/msg.cc:177
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/msg.cc:188
msgid "unknown terminal. you might need to press <Enter> after answering."
msgstr "terminal inconnu. Vous devez appuyer sur <Entre> aprs la rponse."

#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by a number between 0 and %d."
#~ msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par un chiffre entre 0 et %d."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the \"%s\" argument must be followed by the number of times the "
#~ "construction heuristic should be run."
#~ msgstr ""
#~ "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le nombre de fois que la "
#~ "construction heuristicdoit tre effectue."

#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by the priority queue range."
#~ msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par ...?"

#~ msgid "the algorithm argument can be used only once."
#~ msgstr "le paramtre algorithme ne peut tre utilis qu'une fois."

#~ msgid "the file \"%s\" does already exist."
#~ msgstr "le fichier \"%s\" existe dj."

#~ msgid "the number construction heuristic argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de construction heuristic ne peut tre utilis qu'une seule "
#~ "fois."

#, fuzzy
#~ msgid "the priority queue range argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le paramtre de fourchette de priorit de file ne peut tre utilis "
#~ "qu'une seule fois."

#, fuzzy
#~ msgid "the embed file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier stgo peut tre utilis en argument seulement une fois. "
#~ "tapez \"%s --help\"pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the extract file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier-couverture peut seulement tre utilis une fois en "
#~ "argument. tapez pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by the plain file name."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier de donnes. tapez \"%"
#~ "s --help\" pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the stego file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier stgo peut tre utilis en argument seulement une fois. "
#~ "tapez \"%s --help\"pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the only argument for the \"capacity\" command is a filename."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."

#, fuzzy
#~ msgid "you cannot use arguments with the \"encinfo\" command."
#~ msgstr ""
#~ "vous ne pouvez pas utilisez d'arguments avec la commande \"version\"."

#, fuzzy
#~ msgid "you cannot use arguments with the \"version\" command."
#~ msgstr ""
#~ "vous ne pouvez pas utilisez d'arguments avec la commande \"version\"."

#, fuzzy
#~ msgid "argument \"%s\" can only be used with the \"extract\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the argument \"%s\" can not be used with the \"extract\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument can not be used with the \"capacity\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."

#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument cannot be used with the \"capacity\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."

#, fuzzy
#~ msgid "argument \"%s\" can only be used with the \"embed\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#~ msgid "corrupt jpeg file on standard input:"
#~ msgstr "fichier jpeg corrompu  partir de l'entre standard."

#~ msgid "corrupt jpeg file \"%s\":"
#~ msgstr "fichier jpeg \"%s\" corrompu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the embedded data is compressed. this is not implemented in this version "
#~ "(file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "les donnes caches sont comprsses. ceci n'est pas encore implment "
#~ "(fichier corrompu ?)."

#, fuzzy
#~ msgid "the maximum length for the embedded file's name is %d characters."
#~ msgstr "la longueur maximale du fichier de donnes est de %d caractres."

#~ msgid "entropy coded data interrupted by marker 0x%x."
#~ msgstr "donnes codes alatoirement intrompues par le marqueur 0x%x."

#~ msgid "could not find start of marker (0xff)."
#~ msgstr "n'a pas pu trouver le dbut de la marque (0xff)."

#~ msgid "huffman table has destination specifier %u (0-3 is allowed)."
#~ msgstr ""
#~ "la table huffman a comme spcificateur de destination %u (valeurs 0-3 "
#~ "permises)."

#~ msgid ""
#~ "the jpeg file on standard input uses progressive DCT mode which is not "
#~ "supported in this version."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier jpeg  partir de l'entre standard utilise le mode DCT "
#~ "progressif qui n'est pas support dans cette version."

#~ msgid ""
#~ "the jpeg file \"%s\" uses progressive DCT mode which is not supported in "
#~ "this version."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier jpeg \"%s\" utilise le mode progressif DCT qui n'est pas "
#~ "support dans cette version."

#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file on standard input while "
#~ "reading frame."
#~ msgstr ""
#~ "a recontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg  partir de "
#~ "l'entre standard, lors de la lecture frame."

#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file \"%s\" while reading "
#~ "frame."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg \"%s\" "
#~ "lors de la lecture frame."

#~ msgid "the version of the jpeg file on standard input is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "la version du fichier jpeg  partir de l'entre standard n'est pas "
#~ "supporte."

#~ msgid "the version of the jpeg file \"%s\" is not supported."
#~ msgstr "la version du fichier jpeg \"%s\" n'est pas support."

#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file on standard input while "
#~ "reading scan."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg  partir "
#~ "de l'entre standard, lors de la lecture scan."

#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file \"%s\" while reading "
#~ "scan."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg \"%s\" "
#~ "lors de la lecture scan."

#~ msgid "an error occurred while reading the file \"%s\"."
#~ msgstr "une erreur a eu lieu lors de la lecture du fichier \"%s\"."

#~ msgid "an error occurred while reading the plain data from standard input."
#~ msgstr ""
#~ "une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes  cacher  partir de "
#~ "l'entre standard."

#~ msgid "an error occurred while writing the plain data to standard output."
#~ msgstr ""
#~ "une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes caches vers la "
#~ "sortie standard."

#~ msgid "an error occurred while writing to the file \"%s\"."
#~ msgstr "une erreur a eu lieu lors de l'criture vers le fichier \"%s\"."

#~ msgid "could not create plain file \"%s\"."
#~ msgstr "n'a pas pu crer le fichier de donnes caches \"%s\"."

#~ msgid "could not decrypt plain data. failed at block number %ul"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu dchiffrer les donnes caches. a chou au bloc numro %ul"

#~ msgid "could not encrypt plain data. failed at block number %lu"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu chiffrer les donnes  cacher. a chou au bloc numro %lu"

#~ msgid "could not find the format chunk in the wav file \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu trouver les informations ncssaires dans le fichier wav \"%s\""

#~ msgid "could not find the format chunk in the wav file from standard input."
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu trouver les informations ncssaires pour le fichier wav  "
#~ "partir de l'entre standard."

#~ msgid "could not finish decryption of stego header."
#~ msgstr "n'a pas pu finir le dchiffrement de l'entte stgo."

#~ msgid "could not finish encryption of stego header."
#~ msgstr "n'a pas pu le chiffrement de l'entte stgo."

#~ msgid "could not initialize libmhash CRC32 algorithm."
#~ msgstr "n'a pas pu initialiser l'algorithme libmhash CRC32."

#~ msgid "could not open file \"%s\"."
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"."

#~ msgid "could not reallocate memory."
#~ msgstr "n'a pas pu r-allouer la mmoire."

#~ msgid "decrypting plain data."
#~ msgstr "dchiffrement des donnes caches."

#~ msgid "embedding stego header."
#~ msgstr "camouflage de l'entte stgo."

#~ msgid "encrypting plain data."
#~ msgstr "chiffrement des donnes  cacher."

#~ msgid "extracting stego header."
#~ msgstr "extraction de l'entte stgo."

#~ msgid "reading plain file \"%s\"."
#~ msgstr "lecture du fichier de donnes \"%s\"."

#~ msgid "reading plain file from standard input."
#~ msgstr "lecture du fichier de donnes  partir de l'entre standard?"

#~ msgid "setting interval length to %d."
#~ msgstr "longueur de l'intervalle fixe  %d."

#~ msgid "setting maximum interval length to %d."
#~ msgstr "longueur maximale de l'intervalle fixe  %d."

#~ msgid "the argument \"%s\" is incomplete. type \"%s --help\" for help."
#~ msgstr "l'argument \"%s\" est incomplet. tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#~ msgid ""
#~ "the bits/sample rate of the wav file \"%s\" is not a multiple of eight."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de bits du fichier wav \"%s\" n'est pas un multiple de huit."

#~ msgid ""
#~ "the bits/sample rate of the wav file from standard input is not a "
#~ "multiple of eight."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de bits du fichier wav  partir de l'entre standard n'est pas "
#~ "un multiple de huit."

#~ msgid ""
#~ "the compatibility argument can be used only once. type \"%s --help\" for "
#~ "help."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument compatibility peut tre utilis une fois seulement. tapez \"%s "
#~ "--help\" pour l'aide."

#~ msgid ""
#~ "the cover file is too short to embed the plain data. try a smaller "
#~ "interval length."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier-couverture est trop petit pour cacher les donnes. essayez un "
#~ "intervalle plus court."

#~ msgid ""
#~ "the cover file is too short to embed the stego header. use another cover "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier-couverture est trop petit pour cacher l'entte stgo. utilisez "
#~ "un autre fichier-couverture."

#~ msgid ""
#~ "the distribution method saved in the stego header is unknown (file "
#~ "corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "la mthode de distribution prsente dans l'entte stgo est inconnue "
#~ "(fichier corrompu?)."

#~ msgid "the interval length for the cnsti method must be smaller than %d."
#~ msgstr ""
#~ "la longueur d'intervalle pour la mthode cnsti doit tre plus petite que %"
#~ "d."

#~ msgid ""
#~ "the mask saved in the stego header is not the default (1). This is no "
#~ "longer supported (file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le masque spcifi dans l'entte stgo n'est pas celui par dfaut (1). "
#~ "Ceci n'est plus support (fichier corrompu ?)."

#~ msgid "the mask saved in the stego header is zero (file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le masque spcifi dans l'entte stgo est zro (fichier corrompu ?)."

#~ msgid ""
#~ "the maximum interval length for the prndi method must be smaller than %d."
#~ msgstr ""
#~ "la longueur maximale d'intervalle pour la mthode prndi doit tre plus "
#~ "petite que %d."

#~ msgid "the maximum length of the passphrase is %d characters."
#~ msgstr "la longueur maximale de la passphrase est de %d caractres."

#~ msgid ""
#~ "the stego file is too short to contain the stego header (file "
#~ "corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier stgo est trop petit pour contenir l'entte stgo (fichier "
#~ "corrompu ?)."

#~ msgid ""
#~ "the stego header encryption argument can be used only once. type \"%s --"
#~ "help\" for help."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument stego header encryption peut seulement tre utilis une fois "
#~ "seulement. tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#~ msgid "unknown distribution method \"%s\". type \"%s --help\" for help."
#~ msgstr ""
#~ "mthode de distribution \"%s\" inconnues. tapez \"%s --help\" pour l'aide."

#~ msgid "writing plain file to \"%s\"."
#~ msgstr "criture du fichier de donnes vers \"%s\"."

#~ msgid "writing plain file to standard output."
#~ msgstr "criture du fichier de donnes vers la sortie standard."