1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487
|
# translation of fr.po to Deutsch
# translation of steghide.pot to french
# Copyright (C) 2003 Stefan Hetzl.
# Cedric Gross <cgross@wanadoo.fr>, 2003.
# Stefan Hetzl <shetzl@chello.at>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Hetzl <shetzl@chello.at>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: src/Arguments.cc:84
#, c-format
msgid "unknown argument \"%s\"."
msgstr "paramtre \"%s\" inconnu."
#: src/Arguments.cc:90
msgid "standard input cannot be used for cover data AND data to be embedded."
msgstr ""
"l'entre standard ne peut pas tre utilise la fois pour les donnes "
"cacher ET les donnes de couverture."
#: src/Arguments.cc:103 src/Arguments.cc:109
msgid ""
"if standard input is used, the passphrase must be specified on the command "
"line."
msgstr ""
"si l'entre standard est utilise, la passphrase doit tre donne en ligne "
"de commande."
#: src/Arguments.cc:138
#, c-format
msgid "you have to supply a filename to the \"%s\" command."
msgstr "vous devez fournir un nom de fichier la commande \"%s\"."
#: src/Arguments.cc:159 src/Arguments.cc:166 src/Arguments.cc:173
#: src/Arguments.cc:180
#, c-format
msgid "you cannot use arguments with the \"%s\" command."
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser d'arguments avec la commande \"%s\"."
#: src/Arguments.cc:195
#, c-format
msgid "unknown command \"%s\"."
msgstr "commande \"%s\" inconnue."
#: src/Arguments.cc:205 src/Arguments.cc:236 src/Arguments.cc:267
#: src/Arguments.cc:351 src/Arguments.cc:396 src/Arguments.cc:440
#: src/Arguments.cc:542 src/Arguments.cc:570
#, c-format
msgid "the argument \"%s\" can only be used with the \"%s\" command."
msgstr "le paramtre \"%s\" ne peut tre utilis qu'avec la commandes \"%s\"."
#: src/Arguments.cc:209 src/Arguments.cc:240 src/Arguments.cc:302
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument can be used only once."
msgstr "le paramtre \"%s\" ne peut utilis qu'une fois."
#: src/Arguments.cc:213
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the embed file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier stgo."
#: src/Arguments.cc:244
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the extract file name."
msgstr ""
"le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le nom de fichier d'extraction."
#: src/Arguments.cc:271
msgid "the cover file name argument can be used only once."
msgstr ""
"le paramtre du nom de fichier de couverture ne peut tre utilis qu'une "
"seule fois."
#: src/Arguments.cc:275
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the cover file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier-couverture."
#: src/Arguments.cc:298 src/Arguments.cc:601 src/Arguments.cc:625
#: src/Arguments.cc:639
#, c-format
msgid ""
"the argument \"%s\" can only be used with the \"%s\" and \"%s\" commands."
msgstr ""
"le paramtre \"%s\" ne peut tre utilis qu'avec les commandes \"%s\" and \"%"
"s\"."
#: src/Arguments.cc:306
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the stego file name."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier stgo."
#: src/Arguments.cc:329
msgid "the passphrase argument can be used only once."
msgstr "l'argument passphrase peut tre utilis seulement une fois."
#: src/Arguments.cc:333
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the passphrase."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi de la passphrase."
#: src/Arguments.cc:355
msgid "the checksum argument can be used only once."
msgstr "le paramtre checksum ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:373 src/Arguments.cc:418
#, c-format
msgid "the argument \"%s\" can only be used with the \"embed\" command."
msgstr ""
"l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#: src/Arguments.cc:377 src/Arguments.cc:400
msgid "the compression argument can be used only once."
msgstr "le paramtre compression ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:381
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the compression level."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le taux de compression."
#: src/Arguments.cc:387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid compression level."
msgstr "\"%s\" n'est pas un taux de compression valable."
#: src/Arguments.cc:422
msgid "the file name embedding argument can be used only once."
msgstr "le nom de fichier cacher ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:444
msgid "the encryption argument can be used only once."
msgstr "l'argument encryption peut tre utilis une fois seulement."
#: src/Arguments.cc:448 src/Arguments.cc:453
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by encryption parameters."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par les paramtres de cryptage."
#: src/Arguments.cc:485 src/Arguments.cc:494
#, c-format
msgid "\"%s\" is neither an algorithm nor a mode supported by libmcrypt."
msgstr "\"%s\" n'est ni un algorithme ni un mode support par libmcrypt."
#: src/Arguments.cc:499
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" and \"%s\" are both libmcrypt algorithms. please specify only one."
msgstr ""
"\"%s\" et \"%s\" sont deux algorithmes libmcrypt. Merci d'en prciser qu'un "
"seul."
#: src/Arguments.cc:502
#, c-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are both libmcrypt modes. please specify only one."
msgstr ""
"\"%s\" et \"%s\" sont deux modes libmcrypt. Merci d'en prciser qu'un seul."
#: src/Arguments.cc:519
#, c-format
msgid "the encryption algorithm \"%s\" can not be used with the mode \"%s\"."
msgstr "L'algorithme \"%s\" ne peut pas tre utilis avec le mode \"%s\"."
#: src/Arguments.cc:525
msgid "steghide has been compiled without support for encryption."
msgstr "steghide a t compil sans la fonction de cryptage."
#: src/Arguments.cc:546
msgid "the radius argument can be used only once."
msgstr "le paramtre de perimtre ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:550
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the neighbourhood radius."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le perimtre de voisinage."
#: src/Arguments.cc:574
msgid "the goal argument can be used only once."
msgstr "le paramtre goal ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:578 src/Arguments.cc:584
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by a number between 0 and 100."
msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par un chiffre entre 0 et 100."
#: src/Arguments.cc:605
msgid "the force argument can be used only once."
msgstr "l'argument force peut seulement tre utilis une fois."
#: src/Arguments.cc:629 src/Arguments.cc:643 src/Arguments.cc:701
#, c-format
msgid ""
"the \"%s\" argument cannot be used here because the verbosity has already "
"been set."
msgstr ""
"l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
"t choisi."
#: src/Arguments.cc:659 src/Arguments.cc:669 src/Arguments.cc:679
#: src/Arguments.cc:697
msgid "you cannot use more than one debug command at a time."
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser plus d'un arguments de debuggage la fois."
#: src/Arguments.cc:711
msgid "the debug level argument can be used only once."
msgstr ""
"le paramtre de niveau de debuggage ne peut tre utilis qu'une seule fois."
#: src/Arguments.cc:715
#, c-format
msgid "the \"%s\" argument must be followed by the debug level."
msgstr "l'argument \"%s\" doit tre suivi du niveau de debuggage."
#: src/Arguments.cc:741
msgid "unknown terminal. the passphrase you type now will be visible."
msgstr ""
"terminal inconnue. La passphrase que vous saisissez va maintenant tre "
"visible."
#: src/Arguments.cc:745
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la passphrase: "
#: src/Arguments.cc:758
msgid "Re-Enter passphrase: "
msgstr "Entrez nouveau la passphrase: "
#: src/Arguments.cc:770
msgid "the passphrases do not match."
msgstr "les passphrases ne correspondent pas."
#: src/AssertionFailed.cc:28
msgid ""
"This means that you have found a bug. Please let me (shetzl@chello.at)\n"
"know this if you have a way to reproduce the error.\n"
"Steghide has to exit now. Sorry.\n"
msgstr ""
"Ceci signifie que vous avez trouv un bug. Merci de me le signaler "
"(shetzl@chello.at)\n"
"si vous un moyen de le reproduire.\n"
"Steghide est termin. Dsol.\n"
#: src/AssertionFailed.h:30
#, c-format
msgid "assertion failed in %s at line number %d."
msgstr "Une assertion errone a t trouve dans %s la ligne numero %d."
#: src/AuFile.cc:94
#, c-format
msgid "the au file on standard input uses the unknown encoding %d."
msgstr ""
"le fichier wav partir de l'entre standard utilise l'encodage %d inconnu."
#: src/AuFile.cc:97
#, c-format
msgid "the au file \"%s\" uses the unknown encoding %d."
msgstr "le fichier au \"%s\" utilise l'encodage %d inconnu."
#: src/AuFile.cc:107
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the au headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte au partir du fichier "
"\"%s\"."
#: src/AuFile.cc:113
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading au headers."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des entetes au."
#: src/AuFile.cc:119
msgid "an error occurred while reading the au headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entete au partir de l'entre "
"standard."
#: src/AuFile.cc:125
msgid "premature end of data from standard input while reading au headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes au partir de "
"l'entre standard."
#: src/AuFile.cc:165
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the au headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte au vers le fichier \"%s"
"\"."
#: src/AuFile.cc:171
msgid "an error occurred while writing the au headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte au vers la sortie "
"standard."
#: src/AuFile.cc:188
msgid ", mu-law encoding"
msgstr ", encodage mu-law"
#: src/AuFile.cc:193
msgid ", PCM encoding"
msgstr ", encodage PCM"
#: src/AuFile.cc:196 src/BmpFile.cc:87 src/JpegFile.cc:61 src/WavFile.cc:81
msgid "format"
msgstr "format"
#: src/AudioData.h:94 src/WavFile.cc:249
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the audio data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes audio partir du "
"fichier \"%s\"."
#: src/AudioData.h:100 src/WavFile.cc:253
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading audio data."
msgstr ""
"fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des donnes audio."
#: src/AudioData.h:106 src/WavFile.cc:257
msgid "an error occurred while reading the audio data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes audio partir de "
"l'entre standard."
#: src/AudioData.h:112 src/WavFile.cc:261
msgid "premature end of data from standard input while reading audio data."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des donnes audio partir de "
"l'entre standard."
#: src/AudioData.h:134 src/WavFile.cc:302
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the audio data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes audio vers le fichier \"%"
"s\"."
#: src/AudioData.h:140 src/WavFile.cc:306
msgid "an error occurred while writing the audio data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes audio vers la sortie "
"standard."
#: src/BinaryIO.cc:67
#, c-format
msgid "the file \"%s\" does already exist. overwrite ?"
msgstr "le fichier \"%s\" existe dj. l'craser ?"
#: src/BinaryIO.cc:70
#, c-format
msgid "did not write to file \"%s\"."
msgstr "n'a pas crit vers le fichier \"%s\"."
#: src/BinaryIO.cc:113
#, c-format
msgid "could not open the file \"%s\"."
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"."
#: src/BinaryIO.cc:137
#, c-format
msgid "could not close the file \"%s\"."
msgstr "Impossible de fermer le fichier \"%s\"."
#: src/BitString.cc:299 src/BitString.cc:347 src/MCryptPP.cc:322
#: src/MHashKeyGen.cc:115
msgid "could not allocate memory."
msgstr "Allocation de mmoire impossible"
#: src/BitString.cc:303
#, c-format
msgid "error %d while calling zlib's compress2."
msgstr "erreur %d lors de l'appel zlib compress2."
#: src/BitString.cc:351
msgid "can not uncompress data. compressed data is corrupted."
msgstr "Impossible de dcompresser les donnes. Donnes endommages."
#: src/BitString.cc:355
#, c-format
msgid "error %d while calling zlib's uncompress."
msgstr "erreur %d lors de l'appel zlib uncompress"
#: src/BmpFile.cc:80
msgid "Windows 3.x bitmap"
msgstr "Windows 3.x bitmap"
#: src/BmpFile.cc:84
msgid "OS/2 1.x bitmap"
msgstr "OS/2 1.x bitmap"
#: src/BmpFile.cc:428
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported (biSize: "
"%lu)."
msgstr ""
"les donnes bmp partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support (biSize: %lu)."
#: src/BmpFile.cc:431
#, c-format
msgid "the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (biSize: %lu)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (biSize: %lu)."
#: src/BmpFile.cc:439
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the bmp headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte bmp du fichier \"%s\"."
#: src/BmpFile.cc:443
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading bmp headers."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des entetes bmp."
#: src/BmpFile.cc:447
msgid "an error occurred while reading the bmp headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte bmp partir de l'entre "
"standard."
#: src/BmpFile.cc:451
msgid "premature end of data from standard input while reading bmp headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes bmp partir de "
"l'entre standard."
#: src/BmpFile.cc:492
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported "
"(biBitCount: %d)."
msgstr ""
"les donnes bmp partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support.(biBitCount: %d)."
#: src/BmpFile.cc:495
#, c-format
msgid ""
"the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (biBitCount: %d)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (biBitCount: %d)."
#: src/BmpFile.cc:502
msgid ""
"the bitmap data from standard input is compressed which is not supported."
msgstr ""
"les donnes bitmap partir de l'entre standard sont comprsses. ceci "
"n'est pas support."
#: src/BmpFile.cc:505
#, c-format
msgid "the bitmap data in \"%s\" is compressed which is not supported."
msgstr ""
"les donnes bitmap dans \"%s\" sont comprsses de manire non supporte."
#: src/BmpFile.cc:521 src/BmpFile.cc:610
msgid "using a black/white bitmap as cover is very insecure!"
msgstr ""
"l'utilisation d'un bitmap en noir et blanc comme couverture est trs peu "
"sr !"
#: src/BmpFile.cc:529 src/BmpFile.cc:618
msgid "using a 16-color bitmap as cover is very insecure!"
msgstr ""
"l'utilisation d'un bitmap en 16-couleurs comme fichier couverture et trs "
"peu sr !"
#: src/BmpFile.cc:552
msgid "maybe corrupted windows bmp data (Reserved in RGBQUAD is non-zero)."
msgstr ""
"possibilit de corruption bmp (reservation dans RGBQUAD n'est pas gale "
"zro)."
#: src/BmpFile.cc:595
#, c-format
msgid ""
"the bmp data from standard input has a format that is not supported "
"(bcBitCount: %d)."
msgstr ""
"les donnes bmp partir de l'entre standard sont dans un format non "
"support.(bcBitCount: %d)."
#: src/BmpFile.cc:598
#, c-format
msgid ""
"the bmp file \"%s\" has a format that is not supported (bcBitCount: %d)."
msgstr "le fichier \"%s\" a un format qui n'est pas support (bcBitCount: %d)."
#: src/BmpFile.cc:669
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the bmp headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte bmp vers le fichier \"%s"
"\"."
#: src/BmpFile.cc:673
msgid "an error occurred while writing the bmp headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte bmp vers la sortie "
"standard."
#: src/BmpFile.cc:776
#, c-format
msgid "maybe corrupted bmp data (padding byte at 0x%lx set to non-zero)."
msgstr ""
"possibilit de corruption bmp (octet de remplissage diffrent de zro "
"l'adresse 0x%lx)."
#: src/BmpFile.cc:790
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the bmp data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes bitmap du fichier \"%s\"."
#: src/BmpFile.cc:794
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading bmp data."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des donnes bmp."
#: src/BmpFile.cc:798
msgid "an error occurred while reading the bmp data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes bitmap partir de "
"l'entre standard."
#: src/BmpFile.cc:802
msgid "premature end of bmp data from standard input."
msgstr "fin innatendue des donnes bmp partir de l'entre standard."
#: src/BmpFile.cc:840
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the bitmap data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes bitmap vers le fichier "
"\"%s\"."
#: src/BmpFile.cc:844
msgid "an error occurred while writing the bitmap data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes bitmap vers la sortie "
"standard."
#: src/CvrStgFile.cc:212
msgid ""
"can not read input file. steghide has been compiled without support for jpeg "
"files."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier entrant. steghide a t compil sans le "
"support jpeg."
#: src/EmbData.cc:91
msgid "could not extract any data with that passphrase!"
msgstr "impossible d'extraire des donnes avec cette passphrase!"
#: src/EmbData.cc:107
#, c-format
msgid ""
"attempting to read an embedding of version %d but steghide %s only supports "
"embeddings of version %d."
msgstr ""
"Essaie de lecture d'une inclusion de version %d mais steghide %s supporte "
"seulement la version %d."
#: src/EmbData.cc:137
msgid ""
"The embedded data is encrypted but steghide has been compiled without "
"encryption\n"
"support. To be able to read the embedded data, you have to install "
"libmcrypt\n"
"(http://mcrypt.sourceforge.net/) and recompile steghide."
msgstr ""
"Les donnes attaches sont cryptes mais steghide a t compil sans la "
"fonctionnalit de cryptage.\n"
"Poue tre en mesure de lire les donnes incorpores, vous devez installer "
"libmcrypt\n"
"(http://mcrypt.sourceforge.net/) et recompiler steghide."
#: src/EmbData.cc:226
msgid "the embedded data has an invalid length."
msgstr "La longueur des donnes incorpores est incorrecte."
#: src/Embedder.cc:48
msgid "reading secret data from standard input..."
msgstr "lecture des donnes cacher partir de l'entre standard."
#: src/Embedder.cc:51
#, c-format
msgid "reading secret file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier cacher \"%s\"."
#: src/Embedder.cc:63 src/Extractor.cc:46 src/ProgressOutput.cc:71
#: src/Session.cc:88
msgid " done"
msgstr " termin."
#: src/Embedder.cc:84
msgid "reading cover file from standard input..."
msgstr "lecture du fichier-couverture partir de l'entre standard."
#: src/Embedder.cc:87
#, c-format
msgid "reading cover file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier-couverture \"%s\"."
#: src/Embedder.cc:98
msgid "the cover file is too short to embed the data."
msgstr "le fichier-couverture est trop petit pour cacher les donnes."
#: src/Embedder.cc:104
msgid "creating the graph..."
msgstr "creation du graphique..."
#: src/Embedder.cc:148 src/Embedder.cc:154
msgid "standard input"
msgstr "entre standard"
#: src/Embedder.cc:160
#, c-format
msgid "embedding %s in %s..."
msgstr "camouflage des donnes de %s dans %s."
#: src/Embedder.cc:189
msgid "writing stego file to standard output... "
msgstr "criture du fichier stgo vers la sortie standard."
#: src/Embedder.cc:194
#, c-format
msgid "writing stego file \"%s\"... "
msgstr "criture du fichier stgo \"%s\"... "
#: src/Embedder.cc:204
msgid "done"
msgstr "termin."
#: src/Embedder.cc:217
#, c-format
msgid "executing %s..."
msgstr "execution %s..."
#: src/Extractor.cc:36
msgid "reading stego file from standard input..."
msgstr "lecture du fichier stgo partir de l'entre standard."
#: src/Extractor.cc:39
#, c-format
msgid "reading stego file \"%s\"..."
msgstr "lecture du fichier stgo \"%s\"."
#: src/Extractor.cc:52
msgid "extracting data..."
msgstr "extraction des donnes caches."
#: src/Extractor.cc:62
msgid ""
"the stego data from standard input is too short to contain the embedded data."
msgstr ""
"les donnes stgo de l'entre standard sont trop petites pour contenir les "
"donnes."
#: src/Extractor.cc:65
#, c-format
msgid "the stego file \"%s\" is too short to contain the embedded data."
msgstr "le fichier stgo \"%s\" est trop petit pour contenir les donnes."
#: src/Extractor.cc:82
msgid "checking crc32 checksum..."
msgstr "verification de la somme de contrle crc32..."
#: src/Extractor.cc:86
msgid " ok"
msgstr " ok"
#: src/Extractor.cc:90
msgid " FAILED!"
msgstr " ECHEC!"
#: src/Extractor.cc:93
msgid "crc32 checksum failed! extracted data is probably corrupted."
msgstr ""
"le checksum crc32 a chou! les donnes extraites sont probablement "
"corrompues."
#: src/Graph.cc:253
#, c-format
msgid " %lu sample values, %lu vertices, %lu edges"
msgstr " %lu echantillons, %lu sommets, %lu bords"
#: src/JpegFile.cc:73
msgid "can not use standard input as source for jpeg files with libjpeg."
msgstr ""
"Impossible d'utilis l'entre standard comme source des fichiers jpeg avec "
"libjpeg."
#: src/MCryptPP.cc:64 src/MCryptPP.cc:249
#, c-format
msgid "could not open libmcrypt module \"%s\",\"%s\"."
msgstr "n'a pas pu ouvrir le module libmcrypt \"%s\",\"%s\"."
#: src/MCryptPP.cc:119
msgid ""
"could not initialize libmcrypt encryption. see above error messages if any."
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser le chiffrement libmcrypt. voir au dessus les messages "
"d'erreur, s'il y en a."
#: src/MCryptPP.cc:132
msgid "could not encrypt data."
msgstr "Cryptage impossible."
#: src/MCryptPP.cc:154
msgid "could not finish libmcrypt encryption."
msgstr "Impossible de terminer le cryptage libmcrypt."
#: src/MCryptPP.cc:185
msgid ""
"could not initialize libmcrypt decryption. see above error messages if any."
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser le dchiffrement libmcrypt. voir au dessus les "
"messages d'erreur, s'il y en a."
#: src/MCryptPP.cc:198
msgid "could not decrypt data."
msgstr "Decryptage impossible."
#: src/MCryptPP.cc:209
msgid "could not finish libmcrypt decryption."
msgstr "Impossible de terminer le decryptage libmcrypt."
#: src/MHashKeyGen.cc:61
msgid "could not generate key using libmhash."
msgstr "Impossible de gnrer une cl en utilisant libmhash."
#: src/MHashPP.cc:45
#, c-format
msgid "could not initialize libmhash %s algorithm."
msgstr "impossible d'initialiser l'algorithme libmhash %s."
#: src/ProgressOutput.cc:79
msgid " done\n"
msgstr " termin.\n"
#: src/RandomSource.cc:38
msgid ""
"could not open /dev/urandom, using standard library random numbers instead."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir /dev/urandom, utilisation de la librairie standard des "
"nombres alatoires la place."
#: src/RandomSource.cc:53
msgid "could not close random input file."
msgstr "Impossible de fermer le fichier entrant \"%s\"."
#: src/Session.cc:64
msgid ""
"please specify a file name for the extracted data (there is no name embedded "
"in the stego file)."
msgstr ""
"choisissez svp un nom pour le fichier d'extraction (il n'y en a aucun "
"spcifi dans le fichier stgo)."
#: src/Session.cc:71
msgid "writing extracted data to standard output..."
msgstr "criture des donnes extraites sur la sortie standard."
#: src/Session.cc:75
#, c-format
msgid "writing extracted data to \"%s\"..."
msgstr "criture des donnes extraites dans \"%s\"..."
#: src/Session.cc:94
#, c-format
msgid "wrote extracted data to \"%s\"."
msgstr "criture des donnes extraites dans \"%s\"."
#: src/Session.cc:138
msgid "data from standard input:\n"
msgstr "Donnes obtenues partir de l'entre standard:\n"
#: src/Session.cc:145
msgid "capacity"
msgstr "capacit"
#: src/Session.cc:152
msgid "Try to get information about embedded data ?"
msgstr "Essayer d'obtenir des informations propos des donnes incorpores ?"
#: src/Session.cc:171
msgid " embedded data:\n"
msgstr " donnes attaches:\n"
#: src/Session.cc:174
#, c-format
msgid " embedded file \"%s\":\n"
msgstr " fichier inclure \"%s\":\n"
#: src/Session.cc:177
#, c-format
msgid " size: %s\n"
msgstr " taille: %s\n"
#: src/Session.cc:180 src/Session.cc:186
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/Session.cc:185
#, c-format
msgid " encrypted: %s\n"
msgstr " cryptage: %s\n"
#: src/Session.cc:186
#, c-format
msgid " compressed: %s\n"
msgstr " compression: %s\n"
#: src/Session.cc:186
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/Session.cc:191
msgid "could not extract any data with that passphrase!\n"
msgstr "impossible d'extraire des donnes avec cette passphrase!\n"
#: src/Session.cc:214
msgid ""
"encryption algorithms:\n"
"<algorithm>: <supported modes>...\n"
msgstr ""
"algorithme de cryptage :\n"
"<algorithme>: <modes supports>...\n"
#: src/Session.cc:231
msgid ""
"steghide has been compiled without support for encryption.\n"
"If you want to encrypt your data before embedding it, use an external "
"encryption\n"
"program or install libmcrypt (http://mcrypt.sourceforge.net/) and recompile "
"steghide.\n"
msgstr ""
"steghide a t compil sans la fonction de cryptage.Si vous souhaitez crypt "
"vos donnes avant de les incorporer, utilisez un programme externe de "
"cryptage\n"
"ou installez libmcrypt (http://mcrypt.sourceforge.net/) et recompilez "
"steghide.\n"
#: src/Session.cc:245
msgid ""
"\n"
"the first argument must be one of the following:\n"
" embed, --embed embed data\n"
" extract, --extract extract data\n"
" info, --info display information about a cover- or stego-file\n"
" info <filename> display information about <filename>\n"
" encinfo, --encinfo display a list of supported encryption algorithms\n"
" version, --version display version information\n"
" license, --license display steghide's license\n"
" help, --help display this usage information\n"
"\n"
"embedding options:\n"
" -ef, --embedfile select file to be embedded\n"
" -ef <filename> embed the file <filename>\n"
" -cf, --coverfile select cover-file\n"
" -cf <filename> embed into the file <filename>\n"
" -p, --passphrase specify passphrase\n"
" -p <passphrase> use <passphrase> to embed data\n"
" -sf, --stegofile select stego file\n"
" -sf <filename> write result to <filename> instead of cover-file\n"
" -e, --encryption select encryption parameters\n"
" -e <a>[<m>]|<m>[<a>] specify an encryption algorithm and/or mode\n"
" -e none do not encrypt data before embedding\n"
" -z, --compress compress data before embedding (default)\n"
" -z <l> using level <l> (1 best speed...9 best "
"compression)\n"
" -Z, --dontcompress do not compress data before embedding\n"
" -K, --nochecksum do not embed crc32 checksum of embedded data\n"
" -N, --dontembedname do not embed the name of the original file\n"
" -f, --force overwrite existing files\n"
" -q, --quiet suppress information messages\n"
" -v, --verbose display detailed information\n"
"\n"
"extracting options:\n"
" -sf, --stegofile select stego file\n"
" -sf <filename> extract data from <filename>\n"
" -p, --passphrase specify passphrase\n"
" -p <passphrase> use <passphrase> to extract data\n"
" -xf, --extractfile select file name for extracted data\n"
" -xf <filename> write the extracted data to <filename>\n"
" -f, --force overwrite existing files\n"
" -q, --quiet suppress information messages\n"
" -v, --verbose display detailed information\n"
"\n"
"options for the info command:\n"
" -p, --passphrase specify passphrase\n"
" -p <passphrase> use <passphrase> to get info about embedded data\n"
"\n"
"To embed emb.txt in cvr.jpg: steghide embed -cf cvr.jpg -ef emb.txt\n"
"To extract embedded data from stg.jpg: steghide extract -sf stg.jpg\n"
msgstr ""
"\n"
"le premier argument doit tre un des suivants:\n"
" embed, --embed cacher des donnes\n"
" extract, --extract extrait les donnes caches partir de donnes "
"stgo.\n"
" info, --info affiche les informations sur un fichier de "
"couverture\n"
" info <fichier> affiche les informations sur le fichier <fichier>\n"
" encinfo, --encinfo affiche une liste des algorithmes de cryptage "
"gers\n"
" version, --version affiche les informations sur la version du "
"programme.\n"
" license, --license affiche la license de steghide.\n"
" help, --help affiche ce message d'aide.\n"
"\n"
"options pour le camouflage de donnes uniquement:\n"
" -ef, --embedfile selectionne le fichier de donnes\n"
" -ef <fichier> utilise <fichier> comme fichier de donnes.\n"
" -cf, --coverfile slectionne le fichier-couverture\n"
" -cf <fichier> utilise <fichier> comme fichier couverture\n"
" -p, --passphrase spcifie la passphrase\n"
" -p <passphrase> utilise <passphrase> comme passphrase\n"
" -sf, --stegofile slectionne le fichier stgo\n"
" -sf <fichier> utilise <fichier> comme fichier stgo au lieu du "
"fichier de couverture\n"
" -e, --encryption selectionne les paramtres de cryptage\n"
" -e <a>[<m>]|<m>[<a>] precise l'algorithme de cryptage et/ou le mode\n"
" -e none ne chiffre pas les donnes avant de les cacher\n"
" -z, --compress compresse les donnes avant inclusion (par dfaut)\n"
" -z <l> en utilisant le niveau <l> (1 Meilleur vitesse...9 "
"Meilleur compression)\n"
" -Z, --dontcompress Ne pas compresser les donnes avant inclusion\n"
" -K, --nochecksum n'encapsule pas le checksum crc32 des donnes\n"
" -N, --notembedplainname n'encapsule pas le nom du fichier de donnes.\n"
" -f, --force crase les fichiers existants\n"
" -q, --quiet supprime les messages d'information\n"
" -v, --verbose affiche des informations dtailles\n"
"\n"
"options l'extraction:\n"
" -sf, --stegofile slectionne le fichier stgo\n"
" -sf <fichier> extrait les donnes du fichier <fichier>\n"
" -p, --passphrase spcifie la passphrase\n"
" -p <passphrase> utilise <passphrase> comme passphrase\n"
" -xf, --extractfile slectionne le fichier pour les donnes extraites\n"
" -xf <fichier> utilise <fichier> pour ecrire les donnes "
"extraites\n"
" -f, --force crase les fichiers existants\n"
" -q, --quiet supprime les messages d'information\n"
" -v, --verbose affiche des informations dtailles\n"
"\n"
"options les informations:\n"
" -p, --passphrase spcifie la passphrase\n"
" -p <passphrase> utilise <passphrase> comme passphrase\n"
"\n"
"Pour inclure emb.txt dans cvr.jpg : steghide embed -cf cvr.jpg -ef emb.txt\n"
"Pour extrait les donnes de stg.jpg: steghide extract -sf stg.jpg\n"
#: src/SteghideError.cc:27
msgid "error, exiting. (no error message defined)."
msgstr "erreur, fin du programme. (pas de message d'erreur spcifi)"
#: src/Terminal.cc:31 src/Terminal.cc:39 src/Terminal.cc:53
msgid "could not get terminal attributes."
msgstr "impossible de determiner les proprits du terminal."
#: src/Terminal.cc:45 src/Terminal.cc:61 src/Terminal.cc:68
msgid "could not set terminal attributes."
msgstr "n'a pas pu fixer les proprits du terminal."
#: src/WavFile.cc:346
#, c-format
msgid "an error occurred while reading the wav headers from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entte wav partir du fichier "
"\"%s\"."
#: src/WavFile.cc:352
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\" while reading wav headers."
msgstr "fin innatendue du fichier \"%s\" lors de la lecture des entetes wav."
#: src/WavFile.cc:358
msgid "an error occurred while reading the wav headers from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture de l'entete wav partir de l'entre "
"standard."
#: src/WavFile.cc:364
msgid "premature end of data from standard input while reading wav headers."
msgstr ""
"fin prmature des donnes lors de la lecture des entetes wav partir de "
"l'entre standard."
#: src/WavFile.cc:394
#, c-format
msgid "an error occurred while writing the wav headers to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte wav vers le fichier \"%s"
"\"."
#: src/WavFile.cc:400
msgid "an error occurred while writing the wav headers to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture de l'entte wav vers la sortie "
"standard."
#: src/WavFormatChunk.cc:31
#, c-format
msgid ""
"the wav file from standard input has a format that is not supported "
"(FormatTag: 0x%X)."
msgstr ""
"le fichier wav de l'entre standard est dans un format non support (Tag de "
"format: 0x%X)."
#: src/WavFormatChunk.cc:34
#, c-format
msgid ""
"the wav file \"%s\" has a format that is not supported (FormatTag: 0x%X)."
msgstr ""
"le fichier wav \"%s\" est dans un format non support (Tag de format: 0x%X)."
#: src/WavFormatChunk.cc:49
msgid ""
"the wav file from standard input does not have pcm format (header too long)."
msgstr ""
"le fichier wav de l'entre standard n'a pas de format pcm (en-tte trop "
"longue)."
#: src/WavFormatChunk.cc:52
#, c-format
msgid "the wav file \"%s\" does not have pcm format (header too long)."
msgstr "le fichier wav \"%s\" n'a pas de format pcm (en-tte trop longue)."
#: src/WavFormatChunk.cc:57
msgid "the wav file from standard input is corrupted."
msgstr "le fichier wav partir de l'entre standard est corrompu."
#: src/WavFormatChunk.cc:60
#, c-format
msgid "the wav file \"%s\" is corrupted."
msgstr "le fichier wav \"%s\" est endommag."
#: src/error.cc:45
msgid "type \"steghide --help\" for help."
msgstr "tapez \"steghide --help\" pour l'aide."
#: src/error.cc:56
msgid "premature end of data from standard input."
msgstr "fin prmature des donnes partir de l'entre standard."
#: src/error.cc:60
#, c-format
msgid "premature end of file \"%s\"."
msgstr "fin innattendue du fichier \"%s\"."
#: src/error.cc:66
msgid "an error occurred while reading data from standard input."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes partir de l'entre "
"standard."
#: src/error.cc:70
#, c-format
msgid "an error occurred while reading data from the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes partir du fichier \"%s"
"\"."
#: src/error.cc:93
msgid "an error occurred while writing data to standard output."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes vers la sortie standard."
#: src/error.cc:97
#, c-format
msgid "an error occurred while writing data to the file \"%s\"."
msgstr ""
"une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes vers le fichier \"%s\"."
#: src/error.cc:119
msgid "the file format of the data from standard input is not supported."
msgstr ""
"le format de donnes du fichier partir de l'entre standard n'est pas "
"support."
#: src/error.cc:122
#, c-format
msgid "the file format of the file \"%s\" is not supported."
msgstr "le format du fichier \"%s\" n'est pas support."
#: src/error.cc:141
msgid ""
"This feature is not (yet) available. Please let me (shetzl@chello.at) know\n"
"that you want to use this functionality to increase the chance that this "
"will\n"
"be implemented in the near future. Steghide has to exit now. Sorry.\n"
msgstr ""
"Cette fonction n'est pas (encore) disponible. Merci de me dire "
"(shetzl@chello.at) \n"
"vous souhaitez cette fonction pour augmenter les chances qu'elle soit "
"implemante\n"
"dans un futur proche. Steghide est termin. Dsol.\n"
#: src/error.cc:161
msgid ""
"Other possible reasons for this error are that the passphrase is wrong\n"
"or that there is no embedded data.\n"
msgstr ""
"L'une des raisons de cette erreur est que la passphrase est fausse\n"
"ou qu'il n'y a pas de donnes attaches.\n"
#: src/msg.cc:35
msgid "__no_message_defined__"
msgstr "__aucun_message_spcifi__"
#: src/msg.cc:135 src/msg.cc:153
msgid "warning:"
msgstr "attention: "
#: src/msg.cc:162 src/msg.cc:169 src/msg.cc:176
msgid "y"
msgstr "o"
#: src/msg.cc:163 src/msg.cc:170 src/msg.cc:177
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/msg.cc:188
msgid "unknown terminal. you might need to press <Enter> after answering."
msgstr "terminal inconnu. Vous devez appuyer sur <Entre> aprs la rponse."
#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by a number between 0 and %d."
#~ msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par un chiffre entre 0 et %d."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the \"%s\" argument must be followed by the number of times the "
#~ "construction heuristic should be run."
#~ msgstr ""
#~ "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par le nombre de fois que la "
#~ "construction heuristicdoit tre effectue."
#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by the priority queue range."
#~ msgstr "le paramtre \"%s\" doit tre suivi par ...?"
#~ msgid "the algorithm argument can be used only once."
#~ msgstr "le paramtre algorithme ne peut tre utilis qu'une fois."
#~ msgid "the file \"%s\" does already exist."
#~ msgstr "le fichier \"%s\" existe dj."
#~ msgid "the number construction heuristic argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de construction heuristic ne peut tre utilis qu'une seule "
#~ "fois."
#, fuzzy
#~ msgid "the priority queue range argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le paramtre de fourchette de priorit de file ne peut tre utilis "
#~ "qu'une seule fois."
#, fuzzy
#~ msgid "the embed file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier stgo peut tre utilis en argument seulement une fois. "
#~ "tapez \"%s --help\"pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the extract file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier-couverture peut seulement tre utilis une fois en "
#~ "argument. tapez pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument must be followed by the plain file name."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" doit tre suivi du nom du fichier de donnes. tapez \"%"
#~ "s --help\" pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the stego file name argument can be used only once."
#~ msgstr ""
#~ "le nom du fichier stgo peut tre utilis en argument seulement une fois. "
#~ "tapez \"%s --help\"pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the only argument for the \"capacity\" command is a filename."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."
#, fuzzy
#~ msgid "you cannot use arguments with the \"encinfo\" command."
#~ msgstr ""
#~ "vous ne pouvez pas utilisez d'arguments avec la commande \"version\"."
#, fuzzy
#~ msgid "you cannot use arguments with the \"version\" command."
#~ msgstr ""
#~ "vous ne pouvez pas utilisez d'arguments avec la commande \"version\"."
#, fuzzy
#~ msgid "argument \"%s\" can only be used with the \"extract\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the argument \"%s\" can not be used with the \"extract\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument can not be used with the \"capacity\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."
#, fuzzy
#~ msgid "the \"%s\" argument cannot be used with the \"capacity\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" ne peut pas tre utilis ici car le mode verbeux a dj "
#~ "t choisi."
#, fuzzy
#~ msgid "argument \"%s\" can only be used with the \"embed\" command."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument \"%s\" peut seulement tre utilis avec la commande \"embed\". "
#~ "tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#~ msgid "corrupt jpeg file on standard input:"
#~ msgstr "fichier jpeg corrompu partir de l'entre standard."
#~ msgid "corrupt jpeg file \"%s\":"
#~ msgstr "fichier jpeg \"%s\" corrompu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the embedded data is compressed. this is not implemented in this version "
#~ "(file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "les donnes caches sont comprsses. ceci n'est pas encore implment "
#~ "(fichier corrompu ?)."
#, fuzzy
#~ msgid "the maximum length for the embedded file's name is %d characters."
#~ msgstr "la longueur maximale du fichier de donnes est de %d caractres."
#~ msgid "entropy coded data interrupted by marker 0x%x."
#~ msgstr "donnes codes alatoirement intrompues par le marqueur 0x%x."
#~ msgid "could not find start of marker (0xff)."
#~ msgstr "n'a pas pu trouver le dbut de la marque (0xff)."
#~ msgid "huffman table has destination specifier %u (0-3 is allowed)."
#~ msgstr ""
#~ "la table huffman a comme spcificateur de destination %u (valeurs 0-3 "
#~ "permises)."
#~ msgid ""
#~ "the jpeg file on standard input uses progressive DCT mode which is not "
#~ "supported in this version."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier jpeg partir de l'entre standard utilise le mode DCT "
#~ "progressif qui n'est pas support dans cette version."
#~ msgid ""
#~ "the jpeg file \"%s\" uses progressive DCT mode which is not supported in "
#~ "this version."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier jpeg \"%s\" utilise le mode progressif DCT qui n'est pas "
#~ "support dans cette version."
#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file on standard input while "
#~ "reading frame."
#~ msgstr ""
#~ "a recontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg partir de "
#~ "l'entre standard, lors de la lecture frame."
#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file \"%s\" while reading "
#~ "frame."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg \"%s\" "
#~ "lors de la lecture frame."
#~ msgid "the version of the jpeg file on standard input is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "la version du fichier jpeg partir de l'entre standard n'est pas "
#~ "supporte."
#~ msgid "the version of the jpeg file \"%s\" is not supported."
#~ msgstr "la version du fichier jpeg \"%s\" n'est pas support."
#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file on standard input while "
#~ "reading scan."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg partir "
#~ "de l'entre standard, lors de la lecture scan."
#~ msgid ""
#~ "encountered unknown marker code 0x%x in jpeg file \"%s\" while reading "
#~ "scan."
#~ msgstr ""
#~ "a rencontr un code marqueur 0x%x inconnu dans le fichier jpeg \"%s\" "
#~ "lors de la lecture scan."
#~ msgid "an error occurred while reading the file \"%s\"."
#~ msgstr "une erreur a eu lieu lors de la lecture du fichier \"%s\"."
#~ msgid "an error occurred while reading the plain data from standard input."
#~ msgstr ""
#~ "une erreur a eu lieu lors de la lecture des donnes cacher partir de "
#~ "l'entre standard."
#~ msgid "an error occurred while writing the plain data to standard output."
#~ msgstr ""
#~ "une erreur a eu lieu lors de l'criture des donnes caches vers la "
#~ "sortie standard."
#~ msgid "an error occurred while writing to the file \"%s\"."
#~ msgstr "une erreur a eu lieu lors de l'criture vers le fichier \"%s\"."
#~ msgid "could not create plain file \"%s\"."
#~ msgstr "n'a pas pu crer le fichier de donnes caches \"%s\"."
#~ msgid "could not decrypt plain data. failed at block number %ul"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu dchiffrer les donnes caches. a chou au bloc numro %ul"
#~ msgid "could not encrypt plain data. failed at block number %lu"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu chiffrer les donnes cacher. a chou au bloc numro %lu"
#~ msgid "could not find the format chunk in the wav file \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu trouver les informations ncssaires dans le fichier wav \"%s\""
#~ msgid "could not find the format chunk in the wav file from standard input."
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu trouver les informations ncssaires pour le fichier wav "
#~ "partir de l'entre standard."
#~ msgid "could not finish decryption of stego header."
#~ msgstr "n'a pas pu finir le dchiffrement de l'entte stgo."
#~ msgid "could not finish encryption of stego header."
#~ msgstr "n'a pas pu le chiffrement de l'entte stgo."
#~ msgid "could not initialize libmhash CRC32 algorithm."
#~ msgstr "n'a pas pu initialiser l'algorithme libmhash CRC32."
#~ msgid "could not open file \"%s\"."
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"."
#~ msgid "could not reallocate memory."
#~ msgstr "n'a pas pu r-allouer la mmoire."
#~ msgid "decrypting plain data."
#~ msgstr "dchiffrement des donnes caches."
#~ msgid "embedding stego header."
#~ msgstr "camouflage de l'entte stgo."
#~ msgid "encrypting plain data."
#~ msgstr "chiffrement des donnes cacher."
#~ msgid "extracting stego header."
#~ msgstr "extraction de l'entte stgo."
#~ msgid "reading plain file \"%s\"."
#~ msgstr "lecture du fichier de donnes \"%s\"."
#~ msgid "reading plain file from standard input."
#~ msgstr "lecture du fichier de donnes partir de l'entre standard?"
#~ msgid "setting interval length to %d."
#~ msgstr "longueur de l'intervalle fixe %d."
#~ msgid "setting maximum interval length to %d."
#~ msgstr "longueur maximale de l'intervalle fixe %d."
#~ msgid "the argument \"%s\" is incomplete. type \"%s --help\" for help."
#~ msgstr "l'argument \"%s\" est incomplet. tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#~ msgid ""
#~ "the bits/sample rate of the wav file \"%s\" is not a multiple of eight."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de bits du fichier wav \"%s\" n'est pas un multiple de huit."
#~ msgid ""
#~ "the bits/sample rate of the wav file from standard input is not a "
#~ "multiple of eight."
#~ msgstr ""
#~ "le nombre de bits du fichier wav partir de l'entre standard n'est pas "
#~ "un multiple de huit."
#~ msgid ""
#~ "the compatibility argument can be used only once. type \"%s --help\" for "
#~ "help."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument compatibility peut tre utilis une fois seulement. tapez \"%s "
#~ "--help\" pour l'aide."
#~ msgid ""
#~ "the cover file is too short to embed the plain data. try a smaller "
#~ "interval length."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier-couverture est trop petit pour cacher les donnes. essayez un "
#~ "intervalle plus court."
#~ msgid ""
#~ "the cover file is too short to embed the stego header. use another cover "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier-couverture est trop petit pour cacher l'entte stgo. utilisez "
#~ "un autre fichier-couverture."
#~ msgid ""
#~ "the distribution method saved in the stego header is unknown (file "
#~ "corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "la mthode de distribution prsente dans l'entte stgo est inconnue "
#~ "(fichier corrompu?)."
#~ msgid "the interval length for the cnsti method must be smaller than %d."
#~ msgstr ""
#~ "la longueur d'intervalle pour la mthode cnsti doit tre plus petite que %"
#~ "d."
#~ msgid ""
#~ "the mask saved in the stego header is not the default (1). This is no "
#~ "longer supported (file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le masque spcifi dans l'entte stgo n'est pas celui par dfaut (1). "
#~ "Ceci n'est plus support (fichier corrompu ?)."
#~ msgid "the mask saved in the stego header is zero (file corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le masque spcifi dans l'entte stgo est zro (fichier corrompu ?)."
#~ msgid ""
#~ "the maximum interval length for the prndi method must be smaller than %d."
#~ msgstr ""
#~ "la longueur maximale d'intervalle pour la mthode prndi doit tre plus "
#~ "petite que %d."
#~ msgid "the maximum length of the passphrase is %d characters."
#~ msgstr "la longueur maximale de la passphrase est de %d caractres."
#~ msgid ""
#~ "the stego file is too short to contain the stego header (file "
#~ "corruption ?)."
#~ msgstr ""
#~ "le fichier stgo est trop petit pour contenir l'entte stgo (fichier "
#~ "corrompu ?)."
#~ msgid ""
#~ "the stego header encryption argument can be used only once. type \"%s --"
#~ "help\" for help."
#~ msgstr ""
#~ "l'argument stego header encryption peut seulement tre utilis une fois "
#~ "seulement. tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#~ msgid "unknown distribution method \"%s\". type \"%s --help\" for help."
#~ msgstr ""
#~ "mthode de distribution \"%s\" inconnues. tapez \"%s --help\" pour l'aide."
#~ msgid "writing plain file to \"%s\"."
#~ msgstr "criture du fichier de donnes vers \"%s\"."
#~ msgid "writing plain file to standard output."
#~ msgstr "criture du fichier de donnes vers la sortie standard."
|