1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470
|
# Italian translation of strongswan's po-debconf file.
# Copyright (c) 2013, strongswan package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
msgstr "Vecchia gestione del runlevel sostituita"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid ""
"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
"Le versioni precedenti di strongSwan lasciavano la scelta fra tre diversi "
"livelli di avvio/arresto. A seguito dei cambiamenti nella procedura standard "
"di avvio, questo non è più necessario né utile. Per tutte le nuove "
"installazioni e per quelle già esistenti che vengono eseguite in qualsiasi "
"modalità predefinita vengono ora impostati dei livelli predefiniti "
"ragionevoli. Se si sta aggiornando da una versione precedente e si sono "
"modificati i parametri di avvio di strongSwan, consultare le NEWS.Debian su "
"come modificare le impostazioni."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "Riavviare strongSwan adesso?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
"È raccomandato il riavvio di strongSwan, in quanto un'eventuale correzione "
"di sicurezza non verrà applicata fino al riavvio del demone. La maggior "
"parte degli utenti si attende che il demone si riavvii, per cui in genere è "
"una buona scelta. Il riavvio potrebbe però interrompere e riavviare le "
"connessioni esistenti, per cui se si sta utilizzando un tunnel strongSwan "
"per l'aggiornamento il riavvio non è raccomandabile."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's charon daemon?"
msgstr "Avviare il demone charon di strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange "
"protocol."
msgstr ""
"Per il supporto al protocollo Internet Key Exchange è necessario che il "
"demone charon sia in esecuzione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
msgstr "Utilizzare un certificato X.509 per questo host?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
"Per questo host è possibile la creazione o l'importazione automatica di un "
"certificato X.509 per l'autenticazione di connessioni IPsec ad altri host; è "
"la modalità preferita per la creazione di connessioni IPsec sicure. L'altra "
"possibilità è l'utilizzo di password segrete condivise e identiche fra le "
"due estremità del tunnel, ma il funzionamento tramite chiavi è più agevole "
"da amministrare per un elevato numero di connessioni e più sicuro."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
"In alternativa è possibile rifiutare questa opzione e ritornare sulla scelta "
"in un secondo tempo, eseguendo «dpkg-reconfigure strongswan»."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid "create"
msgstr "creare"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid "import"
msgstr "importare"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""
"Metodi per l'utilizzo di un certificato X.509 per autenticare questo host:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6002
msgid ""
"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
"È possibile creare un nuovo certificato X.509 con impostazioni definite "
"dall'utente, oppure importare una chiave esistente pubblica e privata "
"memorizzata in file PEM per l'autenticazione di connessioni IPsec."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6002
msgid ""
"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
"number of questions which must be answered before the creation can start. "
"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
"Se si sceglie di creare un nuovo certificato X.509 verranno poste alcune "
"domande cui è necessario rispondere prima che la creazione venga avviata. È "
"da ricordare che, se si desidera che la chiave pubblica venga firmata da "
"un'autorità di certificazione (CA) esistente, non si dovrebbe creare un "
"certificato auto-firmato e inoltre tutte le risposte fornite devono "
"soddisfare esattamente i requisiti della CA, in quanto altrimenti la "
"richiesta di certificato potrebbe essere rifiutata."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6002
msgid ""
"If you want to import an existing public and private key you will be "
"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
"Se si desidera importare una chiave esistente pubblica e privata verrà "
"richiesto il loro nome file, che può essere identico se entrambe le parti "
"sono memorizzate insieme in un solo file. Opzionalmente si può specificare "
"un nome file in cui vengono mantenute le chiavi pubbliche dell'autorità di "
"certificazione, ma in questo caso il file non può essere il medesimo dei "
"precedenti. Si presti attenzione anche al fatto che il formato dei "
"certificati X.509 deve essere PEM e che la chiave privata non deve essere "
"cifrata, altrimenti la procedura d'importazione fallirà."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "Nome file del proprio certificato X.509 in formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
"Inserire la posizione del file che contiene il proprio certificato X.509 in "
"formato PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
msgstr "Nome file della propria chiave privata X.509 in formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Inserire la posizione del file che contiene la chiave privata RSA "
"corrispondente al proprio certificato X.509 in formato PEM. Può essere il "
"medesimo file che contiene il certificato X.509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
msgstr "Nome file del proprio RootCA X.509 in formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
"Opzionalmente è possibile inserire la posizione del file che contiene "
"l'autorità di certificazione root X.509 utilizzata per la firma del proprio "
"certificato in formato PEM. Se non se ne possiede uno o non si desidera "
"utilizzarlo lasciare il campo vuoto. Notare che non è possibile memorizzare "
"il RootCA nello stesso file del proprio certificato o chiave privata X.509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
msgstr "Inserire la lunghezza che la chiave RSA creata dovrà avere:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
"Inserire la lunghezza della chiave RSA creata. Non dovrebbe essere minore di "
"1024 bit, in quanto altrimenti potrebbe essere considerata insicura, né "
"superiore a 4096 bit, in quanto altrimenti rallenterebbe il processo di "
"autenticazione e al momento attuale non è una misura necessaria."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Creare un certificato X.509 auto-firmato?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
"È possibile creare automaticamente solo certificati X.509 auto-firmati, in "
"quanto altrimenti è necessario l'intervento di un'autorità di certificazione "
"per firmare la richiesta di certificato. Se si sceglie di creare un "
"certificato auto-firmato è possibile utilizzarlo immediatamente per "
"collegarsi ad altri host IPsec che supportano il certificato X.509 per "
"l'autenticazione di connessioni IPsec. L'utilizzo delle funzionalità PKI di "
"strongSwan richiede però che tutti i certificati vengano firmati da una "
"singola autorità di certificazione per creare un percorso fidato."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
"Se non si sceglie di creare un certificato auto-firmato verranno create solo "
"la chiave privata RSA e la richiesta di certificato che andrà poi firmata "
"con l'autorità di certificazione scelta."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Codice paese per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
"Inserire il codice a due lettere corrispondente al paese in cui il server "
"risiede (per esempio, «IT» per l'Italia)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
"OpenSSL rifiuterà di generare un certificato se il codice paese non è valido "
"e conforme a ISO-3166. È permesso un campo vuoto altrove nel certificato "
"X.509, ma non in questo campo."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
"Nome dello stato o della provincia per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
"Inserire il nome completo dello stato o della provincia in cui il server "
"risiede (per esempio, «Italia»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome della località per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
"Inserire il nome della località in cui il server risiede (spesso una città, "
"per esempio «Milano»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome dell'organizzazione per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'organizzazione cui il server appartiene (per esempio, "
"«Debian»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Unità organizzativa per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
msgstr ""
"Inserire l'unità organizzativa cui il server appartiene (per esempio, "
"«gruppo sicurezza»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome comune host per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
"Inserire il nome comune di questo host (per esempio, «gateway.example.org»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "Indirizzo e-mail per la richiesta di certificato X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo di posta elettronica della persona o "
"dell'organizzazione responsabile per il certificato X.509."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Abilitare la cifratura opportunistica?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
"Questa versione di strongSwan supporta la cifratura opportunistica (OE), la "
"quale memorizza le informazioni di autenticazione IPsec in record DNS. "
"Finché non sarà una soluzione largamente applicata, l'attivazione della "
"cifratura opportunistica causerà un ritardo significativo per ogni "
"connessione in uscita."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts."
msgstr ""
"Si dovrebbe abilitare la cifratura opportunistica solo se lo si desidera "
"veramente. Potrebbe interrompere la connessione Internet (route predefinita) "
"durante l'avvio del demone."
#~ msgid ""
#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
#~ "Exchange protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Per il supporto alla versione 1 del protocollo IKE (Internet Key "
#~ "Exchange) è necessario che il demone pluto sia in esecuzione."
#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
#~ msgstr "Avviare il demone di strongSwan IKEv2?"
|