File: tr.po

package info (click to toggle)
subliminal 2.2.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 14,972 kB
  • sloc: python: 10,243; makefile: 166
file content (117 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,656 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Subliminal language file
# 
# Translators:
# Özgür BASKIN, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subliminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaoulael@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Özgür BASKIN\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/subliminal/subliminal/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ui/config.glade.h:1
msgid "Subtitles, faster than your thoughts."
msgstr "Altyazı, düşüncelerinizden daha hızlı."

#: ui/config.glade.h:2
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: ui/config.glade.h:3
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: ui/config.glade.h:4
msgid "Languages"
msgstr "Dil"

#: ui/config.glade.h:5
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: ui/config.glade.h:6
msgid "Providers"
msgstr "Sağlayıcılar"

#: ui/config.glade.h:7
msgid "Do not use this unless your media player requires it"
msgstr "Medya oynatıcınız için gerekli olmadığı sürece bunu kullanmayın"

#: ui/config.glade.h:8
msgid ""
"Save subtitle without language code in the filename\n"
"i.e. use .srt extension"
msgstr "Altyazıları dosya adına dil kodunu eklemeden kaydet\nyani .srt eklentisini kullan"

#: ui/config.glade.h:10
msgid "Ignore videos with embedded subtitles"
msgstr "Gömülü altyazıları olan videoları yoksay"

#: ui/config.glade.h:11
msgid ""
"Ignore videos older than this number of days\n"
"when scanning folders"
msgstr "Klasörleri tararken bu gün sayısından daha eski\nvideoları yoksay"

#: ui/config.glade.h:13
msgid "Prefer hearing impaired subtitles"
msgstr "İşitme engelli altyazılarını tercih et"

#: ui/config.glade.h:14
msgid "Minimum matching score"
msgstr "En düşük eşleşme puanı"

#: ui/config.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ui/config.glade.h:16
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: ui/choose.glade.h:1
msgid "Subliminal - Choose subtitles"
msgstr "Subliminal - Altyazı seç"

#: ui/choose.glade.h:2
msgid "Video: "
msgstr "Video: "

#: ui/choose.glade.h:3
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: ui/choose.glade.h:4
msgid "Score"
msgstr "Puan"

#: ui/choose.glade.h:5
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"

#: ui/choose.glade.h:6
msgid "Hearing Impaired"
msgstr "İşitme Engelliler"

#: ui/choose.glade.h:7
msgid "Downloaded"
msgstr "İndirildi"

#: nautilus.py:141
msgid "Choose subtitles"
msgstr "Altyazıyı seç"

#: nautilus.py:146
msgid "Download subtitles"
msgstr "Altyazıyı indir"

#: nautilus.py:151
msgid "Configure..."
msgstr "Yapılandır..."