1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858
|
# Portable object template file for sudo
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie je možné otvoriť userdb"
#: lib/util/aix.c:219
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie je možné prepnúť na register „%s“ pre %s"
#: lib/util/aix.c:244
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie je možné obnoviť register"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie je možné alokovať pamäť"
#: lib/util/strsignal.c:48
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámy signál"
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
msgid "invalid value"
msgstr "neplatná hodnota"
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
msgid "value too large"
msgstr "hodnota je príliš veľká"
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
#: lib/util/strtonum.c:182
msgid "value too small"
msgstr "hodnota je príliš malá"
#: lib/util/sudo_conf.c:223
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "neplatná hodnota pre cestu „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "neplatná hodnota pre %s „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "nepodporovaný zdroj skupiny „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:426
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:585
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:588
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie je regulárny súbor"
#: lib/util/sudo_conf.c:591
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastnený identifikátorom uid %u a mal by byť vlastnený %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:595
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:598
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie je možné otvoriť %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr ""
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
msgid "unable to add event to queue"
msgstr ""
#: src/exec.c:392
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie je možné vytvoriť sokety"
#: src/exec.c:447
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr ""
#: src/exec.c:492
msgid "error in event loop"
msgstr ""
#: src/exec.c:510
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie je možné obnoviť menovku rozhrania tty"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr ""
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia signálov"
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie je možné odstrániť PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
#: src/exec_pty.c:188
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie je možné alokovať pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie je možné vytvoriť zreťazenie"
#: src/exec_pty.c:1213
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia"
#: src/exec_pty.c:1238
msgid "error reading from socketpair"
msgstr ""
#: src/exec_pty.c:1247
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočakávaný typ odpovede na zadnom kanále: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie je možné nastaviť ovládacie rozhranie tty"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
#: src/load_plugins.c:191
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "chyba v %s, riadok%d počas načítania zásuvného modulu „%s“"
#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: src/load_plugins.c:125
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d"
#: src/load_plugins.c:131
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s musí byť zapisovateľný iba vlastníkom"
#: src/load_plugins.c:172
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nie je možné načítať %s:%s"
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "nie je možné nájsť symbol „%s“ v %s"
#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "našiel sa neplatný typ politiky %d v %s"
#: src/load_plugins.c:193
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "nekompatibilná hlavná verzia zásuvného modulu %d (očakávala sa %d) nájdená v %s"
#: src/load_plugins.c:202
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:204
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "môže byť určený iba jeden zásuvný modul politiky"
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zdvojený zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:228
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zdvojený vstupno-výstupný zásuvný modul „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "zásuvný modul politiky %s nezahŕňa spôsob check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnútorná chyba, %s pretečenie"
#: src/parse_args.c:239
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "parameter pre -C musí byť číslo väčšie alebo rovné 3"
#: src/parse_args.c:406
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nemôžete určiť naraz voľby „-i“ a „-s“"
#: src/parse_args.c:410
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nemôžete určiť naraz voľby „-i“ a „-E“"
#: src/parse_args.c:420
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "voľba „-E“ nie je platná v režime úprav"
#: src/parse_args.c:422
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "nemôžete určiť premenné prostredia v režim úprav"
#: src/parse_args.c:430
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "voľba „-U“ môže byť použitá iba s voľbou „-l“"
#: src/parse_args.c:434
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "voľby „-A“ a „-S“ nemôžu byť použité zároveň"
#: src/parse_args.c:504
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie je podporovaný na tejto platforme"
#: src/parse_args.c:577
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Môže byť určená iba jedna z volieb -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v alebo -V"
#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - upravuje súbory ako iný používateľ\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - vykonáva príkaz ako iný používateľ\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Voľby:\n"
#: src/parse_args.c:600
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "použije pomocný program na pýtanie hesla "
#: src/parse_args.c:603
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr ""
#: src/parse_args.c:606
msgid "run command in the background"
msgstr "spustí príkaz na pozadí"
#: src/parse_args.c:608
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zavrie všetky popisovače súborov >= číslo"
#: src/parse_args.c:611
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "spustí príkaz s určenou triedou prihlásenia BSD"
#: src/parse_args.c:614
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "zachová rozhranie používateľa, keď sa spúšťa príkaz"
#: src/parse_args.c:616
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "upraví súbory namiesto spustenia príkazu"
#: src/parse_args.c:618
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "spustí príkaz ako určený názov skupiny alebo ID"
#: src/parse_args.c:620
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "nastaví premennú HOME do domovského adresára cieľového používateľa"
#: src/parse_args.c:622
msgid "display help message and exit"
msgstr "zobrazí správu pomocníka a skončí"
#: src/parse_args.c:624
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "spustí príkaz na hostiteľovi (ak je podporované zásuvným modulom)"
#: src/parse_args.c:626
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí príkazový riadok prihlásenia, príkaz môže byť tiež určený"
#: src/parse_args.c:628
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "úplne odstráni súbor časovej značky"
#: src/parse_args.c:630
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "urobí súbor časovej značky neplatným"
#: src/parse_args.c:632
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vypíše právomoci používateľa, alebo skontroluje určený príkaz; použite dvakrát pre dlhší formát"
#: src/parse_args.c:634
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraktívny režim, nebudú použité žiadne výzvy"
#: src/parse_args.c:636
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr ""
#: src/parse_args.c:638
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "použije určenú výzvu na heslo"
#: src/parse_args.c:641
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určenou rolou"
#: src/parse_args.c:644
msgid "read password from standard input"
msgstr "bude čítať heslo zo štandardného vstupu"
#: src/parse_args.c:646
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr ""
#: src/parse_args.c:649
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určeným typom"
#: src/parse_args.c:652
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "v režime výpisu, zobrazí právomoci používateľa"
#: src/parse_args.c:654
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr ""
#: src/parse_args.c:656
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazí informácie o verzii a skončí"
#: src/parse_args.c:658
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr ""
#: src/parse_args.c:660
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zastaví spracovávanie parametrov príkazového riadku"
#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie je možné otvoriť systém auditu"
#: src/selinux.c:88
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie je možné odoslať správu auditu"
#: src/selinux.c:116
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "nie je možné vykonať funkciu fgetfilecon na %s"
#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr ""
#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nie je možné obnoviť kontext pre %s"
#: src/selinux.c:166
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nie je možné otvoriť %s, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku"
#: src/selinux.c:175
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie je možné získať aktuálny kontext rozhrania tty, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku"
#: src/selinux.c:182
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie je možné získať nový kontext tty, rozhranie tty nebude mať zmenenú menovku"
#: src/selinux.c:189
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nie je možné nastaviť nový kontext rozhrania tty"
#: src/selinux.c:255
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "musíte určiť typ roly pre %s"
#: src/selinux.c:261
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nie je možné získať predvolený typ roly %s"
#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "zlyhalo nastavenie novej roly %s"
#: src/selinux.c:283
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "zlyhalo nastavenie nového typu %s"
#: src/selinux.c:295
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nie je platný kontext"
#: src/selinux.c:330
msgid "failed to get old_context"
msgstr "zlyhalo získanie old_context"
#: src/selinux.c:336
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr ""
#: src/selinux.c:353
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nie je možné nastaviť kontext rozhrania tty na %s"
#: src/selinux.c:392
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie je možné nastaviť kontext exec na %s"
#: src/selinux.c:399
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie je možné nastaviť kontext tvorby kľúča na %s"
#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vyžaduje aspoň jeden parameter"
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "neplatné číslo popisovača súboru: %s"
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nie je možné spustiť %s ako terminál prihlásenia"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie je možné vykonať %s"
#: src/signal.c:68
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr ""
#: src/solaris.c:76
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "bol dosiahnutý limit ovládania prostriedkov"
#: src/solaris.c:79
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "používateľ „%s“ nie je členom projektu „%s“"
#: src/solaris.c:83
msgid "the invoking task is final"
msgstr "vyvolávajúca úloha je konečná"
#: src/solaris.c:86
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa vstúpiť do projektu „%s“"
#: src/solaris.c:91
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:95
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:99
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:105
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "funkcia setproject zlyhala pre projekt „%s“"
#: src/solaris.c:107
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozornenie, zlyhalo priradenie ovládania prostriedkov pre projekt „%s“"
#: src/sudo.c:212
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Verzia programu sudo %s\n"
#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Voľby konfigurácie: %s\n"
#: src/sudo.c:222
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "závažná chyba, nie je možné načítať zásuvné moduly"
#: src/sudo.c:230
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie je možné inicializovať zásuvný modul politiky"
#: src/sudo.c:276
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr ""
#: src/sudo.c:292
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "chyba pri inicializácii vstupno-výstupného zásuvného modulu %s"
#: src/sudo.c:318
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočakávaný režim sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie je možné získať vektor skupiny"
#: src/sudo.c:522
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámy identifikátor uid %u: kto ste?"
#: src/sudo.c:859
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d a musí mať nastavený bit setuid"
#: src/sudo.c:862
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektívny identifikátor uid nie je %d, je %s na systéme súborov s nastavenou voľbou „nosuid“, alebo na systéme súborov NFS bez právomocí administrátora?"
#: src/sudo.c:868
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr ""
#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznáma trieda prihlásenia %s"
#: src/sudo.c:1012
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie je možné nastaviť kontext používateľa"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1046
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie je možné nastaviť prioritu procesu"
#: src/sudo.c:1054
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie je možné zmeniť administrátora na %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1098
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie je možné zmeniť adresár na %s"
#: src/sudo.c:1156
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočakávaná podmienka prerušenia potomka: %d"
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "zásuvnému modulu politiky %s chýba spôsob „check_policy“"
#: src/sudo.c:1320
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "zásuvný modul politiky %s nepodporuje výpis právomocí"
#: src/sudo.c:1337
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1352
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nie je možné obnoviť aktuálny pracovný adresár"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie je regulárny súbor"
#: src/sudo_edit.c:533
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: upravovanie symbolických odkazov nie je dovolené"
#: src/sudo_edit.c:536
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: upravovanie súborov v zapisovateľnom adresári nie je dovolené"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: krátky zápis"
#: src/sudo_edit.c:631
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s zostal nezmenený"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezmenený"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie je možné zapísať do %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah upravovanej relácie zostal v %s"
#: src/sudo_edit.c:677
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie je možné čítať dočasný súbor"
#: src/sudo_edit.c:760
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: vnútorná chyba: nepárne čísla ciest"
#: src/sudo_edit.c:762
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nie je možné vytvoriť dočasné súbory"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: neznáma chyba %d"
#: src/sudo_edit.c:854
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nie je možné skopírovať dočasné súbory späť do ich pôvodného umiestnenia"
#: src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nie je možné skopírovať niektoré z dočasných súborov späť do ich pôvodného umiestnenia"
#: src/sudo_edit.c:901
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie je možné zmeniť identifikátor uid na administrátora (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "chyba zásuvného modulu: chýba zoznam súborov pre sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nie je možné čítať hodiny"
#: src/tgetpass.c:107
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:116
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:276
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nie je možné nastaviť identifikátor gid na %u"
#: src/tgetpass.c:280
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nie je možné nastaviť identifikátor uid na %u"
#: src/tgetpass.c:285
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie je možné spustiť %s"
#: src/utmp.c:266
msgid "unable to save stdin"
msgstr "nie je možné uložiť štandardný vstup stdin"
#: src/utmp.c:268
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr ""
#: src/utmp.c:271
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nie je možné obnoviť štandardný vstup stdin"
|