1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
|
From: Debian Sudo Maintainers <sudo@packages.debian.org>
Date: Wed, 13 Aug 2025 10:22:56 -0700
Subject: improve spanish program translation
Forwarded: https://bugzilla.sudo.ws/show_bug.cgi?id=1052
Origin: https://salsa.debian.org/sudo-team/sudo/-/commit/7f12ddebd18ea2021ace59741f773c9c7b476a27
---
po/es.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e238a1..97b0c9c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 18:22-0300\n"
-"Last-Translator: Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Luis Gutiérrez López <luisgulo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Señal desconocida"
#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157
#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181
msgid "invalid value"
-msgstr "valor inválido"
+msgstr "valor no válido"
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164
#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "valor muy pequeño"
#: lib/util/sudo_conf.c:210
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
-msgstr "valor de ruta inválido \"%s\" en %s, línea %u"
+msgstr "valor de ruta no válido \"%s\" en %s, línea %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
-msgstr "valor inválido para %s \"%s\" en %s, línea %u"
+msgstr "valor no válido para %s \"%s\" en %s, línea %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
-msgstr "fuente de grupo no soportada \"%s\" en %s, línea %u"
+msgstr "grupo origen no soportado \"%s\" en %s, línea %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
-msgstr "máximo de grupos inválido \"%s\" en %s, línea %u"
+msgstr "no válido máximo de grupos \"%s\" en %s, línea %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:574
#, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%s no es un archivo regular"
#: lib/util/sudo_conf.c:580
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u"
+msgstr "%s es propiedad de uid %u, sería %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:584
#, c-format
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "no se puede cambiar de root a %s"
#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)"
+msgstr "no se puede cambiar la ejecución como uid (%u, %u)"
#: src/exec.c:246
#, c-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "no se puede establecer el manejador para señal %d"
#: src/exec_common.c:171
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
+msgstr "no se puede eliminar PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
#: src/exec_monitor.c:364
msgid "error reading from socketpair"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty "
#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338
msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "la política de plugin falló en la inicialización de sesión "
+msgstr "la política de plugin falló en la inicialización de sesión"
#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574
msgid "error in event loop"
-msgstr "error en loop de evento"
+msgstr "error en evento del bucle"
#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110
#, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "no se puede asignar pty"
#: src/exec_pty.c:1318
msgid "unable to create sockets"
-msgstr "no se puede crear sockets"
+msgstr "no se pueden crear sockets"
#: src/exec_pty.c:1531
msgid "unable to send message to monitor process"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d"
#: src/load_plugins.c:136
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
-msgstr "%s sólo tener permisos de escritura por el propietario"
+msgstr "%s sólo tener permisos de escritura del propietario"
#: src/load_plugins.c:177
#, c-format
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "tipo de política desconocido %d encontrado en %s"
#: src/load_plugins.c:198
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
-msgstr "incompatible la versión principal de la política de plugin %d (se esperaba %d) encontrada in %s"
+msgstr "plugin incompatible, versión principal %d (se esperaba %d) encontrada en %s"
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
-msgstr "Ignorando política de plugin \"%s\" en %s, linea %d"
+msgstr "Ignorando política de plugin \"%s\" en %s, línea %d"
#: src/load_plugins.c:209
msgid "only a single policy plugin may be specified"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "error interno: desbordamiento de %s"
#: src/parse_args.c:224
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
-msgstr "nombre de variable de entorno inválido: %s"
+msgstr "nombre de variable de entorno no válido: %s"
#: src/parse_args.c:320
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "el argumento -C debe ser un número mayor o igual a 3"
#: src/parse_args.c:505
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
-msgstr "no se deben especificar las opciones '-i' y '-s' simultáneamente"
+msgstr "no se deben especificar simultáneamente las opciones '-i' y '-s'"
#: src/parse_args.c:509
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
-msgstr "no se deben especificar las opciones '-i' y '-E' simultáneamente"
+msgstr "no se deben especificar las simultáneamente las opciones '-i' y '-E'"
#: src/parse_args.c:519
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "la opción '-E' no es válida en el modo edición"
#: src/parse_args.c:521
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
-msgstr "no se debe especificar variables de entorno en el modo edición"
+msgstr "no se deben especificar variables de entorno en el modo edición"
#: src/parse_args.c:529
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "sudoedit no está soportado en ésta plataforma"
#: src/parse_args.c:682
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
-msgstr "puede ser especificada sólo una de las opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V"
+msgstr "Sólo una de las opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V puede ser especificada"
#: src/parse_args.c:696
#, c-format
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: src/parse_args.c:705
msgid "use a helper program for password prompting"
-msgstr "utiliza un programa auxiliar para la solicitud de contraseña"
+msgstr "utiliza un programa auxiliar para solicitar la contraseña"
#: src/parse_args.c:708
msgid "use specified BSD authentication type"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "asigna la variable HOME al directorio de inicio del usuario"
#: src/parse_args.c:729
msgid "display help message and exit"
-msgstr "muestra este mensaje de ayuda y sale"
+msgstr "muestra el mensaje de ayuda y sale"
#: src/parse_args.c:731
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
@@ -472,23 +472,23 @@ msgstr "ejecuta comando en host (si está soportado por plugin)"
#: src/parse_args.c:733
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario, un comando también puede ser especificado"
+msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un usuario determinado, un comando también puede ser especificado"
#: src/parse_args.c:735
msgid "remove timestamp file completely"
-msgstr "remueve un archivo de marca completamente"
+msgstr "elimina la marca de tiempo del archivo completamente"
#: src/parse_args.c:737
msgid "invalidate timestamp file"
-msgstr "archivo de marca inválido"
+msgstr "archivo de marca no válido"
#: src/parse_args.c:739
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
-msgstr "lista privilegios de usuario o chequea un comando especifico; usar dos veces para formato extenso"
+msgstr "lista privilegios de usuario o comprueba un comando especifico; usar dos veces para formato extenso"
#: src/parse_args.c:741
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
-msgstr "modo no-interactivo, no se pedirá usuario"
+msgstr "modo no-interactivo, no se pedirán datos"
#: src/parse_args.c:743
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "lee la contraseña desde la entrada estandar"
#: src/parse_args.c:753
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario, un comando también puede ser especificado"
+msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario, también puede especificar un comando"
#: src/parse_args.c:756
msgid "create SELinux security context with specified type"
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "crea el contexto de seguridad SELinux con el tipo especificado"
#: src/parse_args.c:759
msgid "terminate command after the specified time limit"
-msgstr "termina un comando luego de un límite de tiempo especificado"
+msgstr "termina un comando despues de un límite de tiempo especificado"
#: src/parse_args.c:761
msgid "in list mode, display privileges for user"
-msgstr "en modo lista, muestra los privilegios para el usuario"
+msgstr "en modo lista, muestra los privilegios del usuario"
#: src/parse_args.c:763
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
-msgstr "ejecuta un comando (o edita un archivo) como un ID o usuario específico"
+msgstr "ejecuta un comando (o edita un archivo) como el usuario específicado o su ID"
#: src/parse_args.c:765
msgid "display version information and exit"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "muestra la información de la versión y sale"
#: src/parse_args.c:767
msgid "update user's timestamp without running a command"
-msgstr "actualiza la marca del usuario sin ejecutar un comando"
+msgstr "actualiza la marca de tiempo de los usuarios sin ejecutar un comando"
#: src/parse_args.c:769
msgid "stop processing command line arguments"
@@ -564,16 +564,16 @@ msgstr "no se puede restaurar el contexto para %s"
#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
-msgstr "no se puede abrir %s, no volver a etiquetar tty"
+msgstr "no se puede abrir %s, ni volver a etiquetar tty"
#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
-msgstr "%s no es un dispositivo de caracter, no se reetiqueta tty"
+msgstr "%s no es un dispositivo de caracteres, no se reetiqueta tty"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
-msgstr "no se puede obtener el actual contexto tty, no volver a etiquetar tty"
+msgstr "no se puede obtener el actual contexto tty, ni reetiquetar tty"
#: src/selinux.c:192
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "clase de seguridad desconocida \"chr_file\", tty no reetiquetada"
#: src/selinux.c:197
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
-msgstr "no se puede obtener el nuevo contexto tty, no volver a etiquetar tty"
+msgstr "no se puede obtener el nuevo contexto tty, ni reetiquetar tty"
#: src/selinux.c:204
msgid "unable to set new tty context"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "no se puede establecer nuevo contexto tty"
#: src/selinux.c:278
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
-msgstr "se debe especificar una regla por tipo %s"
+msgstr "debe especificar una regla por tipo %s"
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de regla predeterminada %s"
+msgstr "no se puede obtener el tipo predeterminado para la regla %s"
#: src/selinux.c:302
#, c-format
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "no podría unirse al proyecto \"%s\""
#: src/solaris.c:96
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "no hay fondo de recursos aceptando las asignaciones existentes para el proyecto \"%s\""
+msgstr "no hay cola de recursos aceptando las asignaciones existentes para el proyecto \"%s\""
#: src/solaris.c:100
#, c-format
|