File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
synaptic 0.81.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 20,184 kB
  • ctags: 2,538
  • sloc: cpp: 24,326; xml: 7,938; ansic: 2,084; makefile: 578; sh: 438; sed: 93; python: 82
file content (3635 lines) | stat: -rw-r--r-- 105,825 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
# Chinese (Simplified) translation for synaptic
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaptic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-19 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
#: ../common/sections_trans.cc:12
msgid "System Administration"
msgstr "系统管理"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base"
#: ../common/sections_trans.cc:14
msgid "Base System"
msgstr "基础系统"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "cli-mono"
#: ../common/sections_trans.cc:16
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
msgstr "Mono/CLI 基础设施"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm"
#: ../common/sections_trans.cc:18
msgid "Communication"
msgstr "通讯"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "database"
#: ../common/sections_trans.cc:20
msgid "Databases"
msgstr "数据库"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel"
#: ../common/sections_trans.cc:22
msgid "Development"
msgstr "开发"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc"
#: ../common/sections_trans.cc:24
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "debug"
#: ../common/sections_trans.cc:26
msgid "Debug"
msgstr "调试"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors"
#: ../common/sections_trans.cc:28
msgid "Editors"
msgstr "编辑器"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics"
#: ../common/sections_trans.cc:30
msgid "Electronics"
msgstr "电子学"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "embedded"
#: ../common/sections_trans.cc:32
msgid "Embedded Devices"
msgstr "嵌入式设备"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "fonts"
#: ../common/sections_trans.cc:34
msgid "Fonts"
msgstr "字体"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games"
#: ../common/sections_trans.cc:36
msgid "Games and Amusement"
msgstr "游戏和娱乐"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome"
#: ../common/sections_trans.cc:38
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME 桌面环境"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics"
#: ../common/sections_trans.cc:40
msgid "Graphics"
msgstr "制图"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r"
#: ../common/sections_trans.cc:42
msgid "GNU R statistical system"
msgstr "GNU R 统计系统"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep"
#: ../common/sections_trans.cc:44
msgid "Gnustep Desktop Environment"
msgstr "Gnustep 桌面环境"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio"
#: ../common/sections_trans.cc:46
msgid "Amateur Radio"
msgstr "业余无线电"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
#: ../common/sections_trans.cc:48
msgid "Haskell Programming Language"
msgstr "Haskell 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
#: ../common/sections_trans.cc:50
msgid "Web servers"
msgstr "Web 服务器"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters"
#: ../common/sections_trans.cc:52
msgid "Interpreted Computer Languages"
msgstr "解释性计算机语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "java"
#: ../common/sections_trans.cc:54
msgid "Java Programming Language"
msgstr "Java 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE"
#: ../common/sections_trans.cc:56
msgid "KDE Desktop Environment"
msgstr "KDE 桌面环境"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "kernel"
#: ../common/sections_trans.cc:58
msgid "Kernel and modules"
msgstr "内核和模块"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel"
#: ../common/sections_trans.cc:60
msgid "Libraries - Development"
msgstr "库 - 开发"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs"
#: ../common/sections_trans.cc:62
msgid "Libraries"
msgstr "库"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "lisp"
#: ../common/sections_trans.cc:64
msgid "Lisp Programming Language"
msgstr "Lisp 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "localization"
#: ../common/sections_trans.cc:66
msgid "Localization"
msgstr "本地化"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail"
#: ../common/sections_trans.cc:68
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math"
#: ../common/sections_trans.cc:70
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc"
#: ../common/sections_trans.cc:72
msgid "Miscellaneous - Text Based"
msgstr "杂项 - 基于文本的"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net"
#: ../common/sections_trans.cc:74
msgid "Networking"
msgstr "网络"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news"
#: ../common/sections_trans.cc:76
msgid "Newsgroup"
msgstr "新闻组"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ocaml"
#: ../common/sections_trans.cc:78
msgid "OCaml Programming Language"
msgstr "OCaml 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs"
#: ../common/sections_trans.cc:80
msgid "Libraries - Old"
msgstr "库 - 老版本"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs"
#: ../common/sections_trans.cc:82
msgid "Cross Platform"
msgstr "跨平台"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl"
#: ../common/sections_trans.cc:84
msgid "Perl Programming Language"
msgstr "Perl 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "php"
#: ../common/sections_trans.cc:86
msgid "PHP Programming Language"
msgstr "PHP 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python"
#: ../common/sections_trans.cc:88
msgid "Python Programming Language"
msgstr "Python 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ruby"
#: ../common/sections_trans.cc:90
msgid "Ruby Programming Language"
msgstr "Ruby 程序设计语言"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science"
#: ../common/sections_trans.cc:92
msgid "Science"
msgstr "科技"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells"
#: ../common/sections_trans.cc:94
msgid "Shells"
msgstr "命令行解释器"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound"
#: ../common/sections_trans.cc:96
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "task"
#: ../common/sections_trans.cc:98 ../common/rpackageview.cc:507
msgid "Tasks"
msgstr "任务"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
#: ../common/sections_trans.cc:100
msgid "TeX Authoring"
msgstr "TeX 创作"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
#: ../common/sections_trans.cc:102
msgid "Word Processing"
msgstr "字处理"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
#: ../common/sections_trans.cc:104
msgid "Utilities"
msgstr "工具"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
#: ../common/sections_trans.cc:106
msgid "Version Control Systems"
msgstr "版本控制系统"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
#: ../common/sections_trans.cc:108
msgid "Video software"
msgstr "视频软件"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
#: ../common/sections_trans.cc:110
msgid "World Wide Web"
msgstr "万维网"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
#: ../common/sections_trans.cc:112
msgid "Miscellaneous  - Graphical"
msgstr "杂项 - 图像"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
#: ../common/sections_trans.cc:114
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce 桌面环境"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
#: ../common/sections_trans.cc:116
msgid "Zope/Plone Environment"
msgstr "Zope/Plone 环境"

#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
#: ../common/sections_trans.cc:118 ../common/rpackage.cc:115
#: ../common/rpackageview.cc:610
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
#: ../common/sections_trans.cc:120
msgid "Converted From RPM by Alien"
msgstr "由 Alien 工具转换自 RPM"

#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
#: ../common/sections_trans.cc:122
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "国际化和本地化"

#. TRANSLATORS: metapackages section
#: ../common/sections_trans.cc:124
msgid "Meta Packages"
msgstr "元软件包"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
#: ../common/sections_trans.cc:126
msgid "Education"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
#: ../common/sections_trans.cc:128
msgid "GObject Introspection data"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
#. Export to the outside of the USA is not allowed
#. or restricted
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:151
#: ../common/sections_trans.cc:155
msgid "Restricted On Export"
msgstr "商品出口受限的"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
#: ../common/sections_trans.cc:135 ../common/sections_trans.cc:152
msgid "non free"
msgstr "非自由的"

#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
#. Free software that depends on non-free software
#: ../common/sections_trans.cc:138 ../common/sections_trans.cc:156
msgid "contrib"
msgstr "贡献的"

#: ../common/indexcopy.cc:51 ../common/rpmindexcopy.cc:75
#, c-format
msgid "Stat failed for %s"
msgstr "对 %s 调用 stat 函数失败"

#: ../common/indexcopy.cc:78 ../common/rpmindexcopy.cc:107
msgid "Unable to create a tmp file"
msgstr "无法创建临时文件"

#: ../common/indexcopy.cc:107
msgid "gzip failed, perhaps the disk is full."
msgstr "gzip 失败,可能磁盘已满。"

#: ../common/indexcopy.cc:128
msgid "Failed to reopen fd"
msgstr "重新打开 fd 失败"

#: ../common/indexcopy.cc:218 ../common/indexcopy.cc:242
#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205
msgid "Failed to rename"
msgstr "重命名失败"

#: ../common/indexcopy.cc:266
msgid "No valid records were found."
msgstr "未发现有效的记录。"

#: ../common/indexcopy.cc:441
msgid "Cannot find filename or size tag"
msgstr "无法找到文件名或大小标签"

#: ../common/indexcopy.cc:485
msgid "Error parsing file record"
msgstr "解析文件记录出错"

#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162
#, c-format
msgid "Failed to open %s.new"
msgstr "打开 %s.new 失败"

#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247
#, c-format
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
msgstr "重命名 %s.new 为 %s 失败"

#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"

#: ../common/rcdscanner.cc:260
msgid "Preparing..."
msgstr "准备中..."

#: ../common/rcdscanner.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "无法读取 CD-ROM 数据库 %s"

#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322
#: ../common/rcdscanner.cc:421
msgid "Unmounting CD-ROM..."
msgstr "正在卸载 CD-ROM..."

#: ../common/rcdscanner.cc:283
msgid "Waiting for disc..."
msgstr "正在等待放入光盘..."

#: ../common/rcdscanner.cc:284
msgid "Insert a disc in the drive."
msgstr "请向驱动器内放入一张光盘。"

#. Mount the new CDROM
#: ../common/rcdscanner.cc:288
msgid "Mounting CD-ROM..."
msgstr "正在挂载 CD-ROM..."

#: ../common/rcdscanner.cc:291
msgid "Failed to mount the cdrom."
msgstr "挂载 CD-ROM 失败。"

#: ../common/rcdscanner.cc:295
msgid "Identifying disc..."
msgstr "正在识别光盘..."

#: ../common/rcdscanner.cc:298
msgid "Couldn't identify disc."
msgstr "无法识别光盘。"

#: ../common/rcdscanner.cc:301
msgid "Scanning disc..."
msgstr "正在扫描光盘..."

#: ../common/rcdscanner.cc:316
msgid "Cleaning package lists..."
msgstr "正在清除软件包列表..."

#: ../common/rcdscanner.cc:329
msgid ""
"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc."
msgstr "无法定位任何软件包文件。可能这不是一张启用了 APT 支持的光盘。"

#: ../common/rcdscanner.cc:380
msgid "Disc not successfully scanned."
msgstr "未能成功扫描光盘。"

#: ../common/rcdscanner.cc:384
msgid "Empty disc name."
msgstr "光盘名称空白。"

#: ../common/rcdscanner.cc:387
msgid "Registering disc..."
msgstr "正在注册光盘..."

#: ../common/rcdscanner.cc:401
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在复制软件包列表..."

#: ../common/rcdscanner.cc:410
msgid "Writing sources list..."
msgstr "正在写入源列表..."

#: ../common/rcdscanner.cc:425
msgid "Done!"
msgstr "已完成!"

#: ../common/rcdscanner.cc:523
#, c-format
msgid "Failed to stat %s%s"
msgstr "无法获取 %s%s 的属性"

#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法变更为 %s"

#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"

#: ../common/rconfiguration.cc:119 ../common/rconfiguration.cc:286
#, c-format
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
msgstr "错误:无法打开 %s 以写入"

#: ../common/rconfiguration.cc:145
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
msgstr "错误:无法取得超级用户的密码输入"

#: ../common/rconfiguration.cc:154
#, c-format
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
msgstr "错误:无法创建配置文件目录 %s"

#: ../common/rconfiguration.cc:178
#, c-format
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
msgstr "错误:无法创建状态目录 %s"

#: ../common/rconfiguration.cc:195
#, c-format
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
msgstr "错误:无法创建临时目录 %s"

#: ../common/rconfiguration.cc:213
#, c-format
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
msgstr "错误:无法创建日志目录 %s"

#: ../common/rconfiguration.cc:311
#, c-format
msgid "couldn't open %s for writing"
msgstr "无法打开 %s 以写入"

#: ../common/rinstallprogress.cc:41
msgid ""
"\n"
"Successfully applied all changes. You can close the window now."
msgstr ""
"\n"
"成功完成操作,您现在可以关闭本窗口。"

#: ../common/rinstallprogress.cc:42
msgid ""
"\n"
"Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, "
"please expand the 'Details' panel below."
msgstr ""
"\n"
"更改和更新并未全部成功。有关失败的细节,请展开下面的“细节”面板查看。"

#: ../common/rinstallprogress.cc:44
msgid ""
"\n"
"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the "
"installation with the next medium close this window."
msgstr ""
"\n"
"成功安装当前媒介的全部软件包。请关闭此窗口从下一媒介继续安装。"

#: ../common/rpackage.cc:243
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr "已安装文件的列表仅可用于已安装的软件包"

#: ../common/rpackage.cc:517
msgid "or dependency"
msgstr "或依赖关系"

#: ../common/rpackage.cc:634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and "
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of "
"sources.list\n"
msgstr ""
"\n"
"尽管软件库包含软件包 %s 的记录,但是并没有可用的版本。\n"
"一般情况下,这说明该软件包曾经在一个依赖关系中被依赖并且并未上载过该软件包,现在已经过时或者从 sources.list 目录中无法获得。\n"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:671
#, c-format
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
msgstr "\t%s %s 但是 %s 将会被安装"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:677
#, c-format
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
msgstr " %s: %s %s 但是 %s 将会被安装"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
#: ../common/rpackage.cc:687
#, c-format
msgid "\t%s %s but it is not installable"
msgstr "\t%s %s 但是此软件包不能安装"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt but it is a virtual package"
#: ../common/rpackage.cc:699
#, c-format
msgid "\t%s but it is a virtual package"
msgstr "\t%s 但是此软件包是一个虚拟软件包"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
#: ../common/rpackage.cc:704
#, c-format
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
msgstr "%s: %s 但是此软件包是一个虚拟软件包"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt but it is not going to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:709
#, c-format
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
msgstr "\t%s 但是此软件包将不会被安装"

#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:714
#, c-format
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
msgstr "%s: %s 但是此软件包将不会被安装"

#: ../common/rpackage.cc:733
msgid " or"
msgstr " 或者"

#: ../common/rpackage.cc:1123
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "首选项文件里的无效记录,没有软件包头文件"

#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
msgid "Depends"
msgstr "依赖"

#: ../common/rpackage.h:54
msgid "PreDepends"
msgstr "安装前依赖"

#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
msgid "Suggests"
msgstr "建议"

#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
msgid "Recommends"
msgstr "推荐"

#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"

#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
msgid "Replaces"
msgstr "取代"

#: ../common/rpackage.h:59
msgid "Obsoletes"
msgstr "废弃"

#: ../common/rpackage.h:60
msgid "Breaks"
msgstr "破坏"

#: ../common/rpackage.h:61
msgid "Enhances"
msgstr "增强"

#. make sure this is always the last member
#: ../common/rpackage.h:69
msgid "Dependency of"
msgstr "依赖关系"

#: ../common/rpackagestatus.cc:49
msgid "Marked for installation"
msgstr "已标记要安装的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:50
msgid "Marked for re-installation"
msgstr "已标记要重新安装的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:51
msgid "Marked for upgrade"
msgstr "已标记要升级的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:52
msgid "Marked for downgrade"
msgstr "已标记要降级的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:53
msgid "Marked for removal"
msgstr "已标记要删除的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:54
msgid "Marked for complete removal"
msgstr "已标记要彻底删除的软件包"

#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:143
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"

#: ../common/rpackagestatus.cc:56
msgid "Not installed (locked)"
msgstr "未安装(锁定的)"

#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:138
#: ../gtk/gsynaptic.cc:572 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:175
#: ../gtk/gsynaptic.cc:561
msgid "Installed (upgradable)"
msgstr "已安装(可升级)"

#: ../common/rpackagestatus.cc:59
msgid "Installed (locked to the current version)"
msgstr "已安装(锁定为当前版本)"

#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:521
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
msgid "Broken"
msgstr "破损"

#: ../common/rpackagestatus.cc:61
msgid "Not installed (new in repository)"
msgstr "未安装(软件库里的新版本)"

#: ../common/rpackagecache.cc:62
msgid ""
"The list of sources could not be read.\n"
"Go to the repository dialog to correct the problem."
msgstr ""
"无法读取源列表。\n"
"请转到软件库对话框以解决该问题。"

#: ../common/rpackagecache.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包列表或状态文件。"

#: ../common/rpackagecache.cc:112
msgid "Internal Error, non-zero counts"
msgstr "内部错误,非零计数"

#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgfindwindow.h:32
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1125
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1165 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:95 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:20 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
msgid "Description"
msgstr "软件包描述"

#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/rgfindwindow.h:34
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"

#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/rgfindwindow.h:35
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../common/rpackagefilter.cc:49
msgid "Provides"
msgstr "提供"

#: ../common/rpackagefilter.cc:54
msgid "ReverseDepends"
msgstr "反向依赖"

#. Reverse Depends
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:140
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
msgid "Origin"
msgstr "源自"

#. Origin (e.g. security.debian.org)
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1058 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
msgid "Component"
msgstr "组件"

#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:156
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgfetchprogress.cc:93
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
msgid "Status"
msgstr "状态"

#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL);
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../gtk/rgfiltermanager.cc:235
msgid "Pattern"
msgstr "模板"

#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1037 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
msgid "Section"
msgstr "组别"

#: ../common/rpackagefilter.cc:64
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: ../common/rpackagefilter.cc:65
msgid "ReducedView"
msgstr "简化视图"

#: ../common/rpackagefilter.cc:66
msgid "File"
msgstr "文件"

#: ../common/rpackagefilter.cc:769
#, c-format
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
msgstr "简化视图文件里的错误正则表达式“%s”。"

#: ../common/rpackagelister.cc:325 ../common/rpackagelister.cc:331
#: ../common/rpackagelister.cc:341
#, c-format
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
msgstr "打开高速缓存(%d)时有内部错误。请报告。"

#: ../common/rpackagelister.cc:528
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法修正依赖关系"

#: ../common/rpackagelister.cc:530
msgid ""
"Unable to mark upgrades\n"
"Check your system for errors."
msgstr ""
"无法标记升级的包\n"
"请检查您系统的错误。"

#: ../common/rpackagelister.cc:542
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
msgstr "内部错误,全部升级破坏了原有内容。请报告。"

#: ../common/rpackagelister.cc:560
msgid "dist upgrade Failed"
msgstr "软件发行版升级失败"

#: ../common/rpackagelister.cc:1299
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "无法锁定列表目录"

#: ../common/rpackagelister.cc:1335
msgid ""
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
"Such repositories are being ignored."
msgstr "无法检索或验证某些软件库的 Release 文件,暂时忽略那些软件库。"

#: ../common/rpackagelister.cc:1419 ../gtk/rgrepositorywin.cc:396
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
msgstr "正在忽略 sources.list 文件里无效的记录!"

#. TRANSLATORS: Error message after a failed download.
#. The first %s is the URL and the second
#. one is a detailed error message that
#. is provided by apt
#: ../common/rpackagelister.cc:1470
#, c-format
msgid ""
"Failed to fetch %s\n"
"  %s\n"
"\n"
msgstr ""
"未能取回 %s\n"
"  %s\n"
"\n"

#: ../common/rpackagelister.cc:1494
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
msgstr "有些软件包未能从服务器检索。\n"

#: ../common/rpackagelister.cc:1497
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
msgstr "您想忽略这些软件包,继续进行吗?"

#: ../common/rpackagelister.cc:1504
msgid "Unable to correct missing packages"
msgstr "无法更正缺少的软件包"

#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
msgid ""
"\n"
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已删除下列重要软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
msgid ""
"\n"
"Downgraded the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已降级下列软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
msgid ""
"\n"
"Completely removed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已完全删除下列软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
msgid ""
"\n"
"Removed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已删除下列软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
msgid ""
"\n"
"Upgraded the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已升级下列软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
msgid ""
"\n"
"Installed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已安装下列软件包:\n"

#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
msgid ""
"\n"
"Reinstalled the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"已重新安装下列软件包:\n"

#: ../common/rpackagelister.cc:1716
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"

#: ../common/rpackagelister.cc:1803
#, c-format
msgid "Line %u too long in markings file."
msgstr "正在标记的文件里的行 %u 太长。"

#: ../common/rpackagelister.cc:1816 ../common/rpackagelister.cc:1820
#, c-format
msgid "Malformed line %u in markings file"
msgstr "正在标记的文件里的行 %u 畸形"

#: ../common/rpackagelister.cc:1837
msgid "Setting markings..."
msgstr "正在设定标记..."

#: ../common/rpmindexcopy.cc:135
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
msgstr "bzip2 失败,可能磁盘已满。"

#: ../common/rpackageview.h:106
msgid "Sections"
msgstr "组别"

#: ../common/rpackageview.h:116
msgid "Alphabetic"
msgstr "依字母排列"

#: ../common/rpackageview.h:130
msgid "Architecture"
msgstr ""

#: ../common/rpackageview.h:183
msgid "Search History"
msgstr "搜索历史"

#: ../common/rpackageview.h:238
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../common/rpackageview.cc:136
msgid "Installed (unsupported)"
msgstr "已安装(不被支持)"

#: ../common/rpackageview.cc:141
msgid "Not installed (unsupported)"
msgstr "未安装(不被支持)"

#: ../common/rpackageview.cc:150
msgid "Installed (auto removable)"
msgstr "已安装(可自动卸载)"

#: ../common/rpackageview.cc:158
msgid "Installed (manual)"
msgstr "已安装(手动)"

#: ../common/rpackageview.cc:164
msgid "Broken dependencies"
msgstr "破损的依赖关系"

#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
msgid "New in repository"
msgstr "软件仓库里的新内容"

#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
msgid "Pinned"
msgstr "标记为永不升级的软件包"

#: ../common/rpackageview.cc:172
msgid "Installed (local or obsolete)"
msgstr "已安装的(本地的或者陈旧的)"

#: ../common/rpackageview.cc:178
msgid "Not installed (residual config)"
msgstr "未安装的(残存配置)"

#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
#: ../common/rpackageview.cc:312
msgid "Searching"
msgstr "搜索中"

#: ../common/rpackageview.cc:499
msgid "Search Filter"
msgstr "搜索过滤器"

#: ../common/rpackageview.cc:513
msgid "Reduced View"
msgstr "简化视图"

#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
msgid "Marked Changes"
msgstr "已标记的变更"

#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
#: ../common/rpackageview.cc:541
msgid "Package with Debconf"
msgstr "具有 Debconf 的包"

#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
msgid "Upgradable (upstream)"
msgstr "可升级(向上)"

#: ../common/rpackageview.cc:561
msgid "Community Maintained (installed)"
msgstr "社区维护(已安装)"

#: ../common/rpackageview.cc:567
msgid "Missing Recommends"
msgstr "推荐的软件包丢失"

#: ../common/rpackageview.cc:592 ../common/rpackageview.cc:613
msgid "Local"
msgstr "本地"

#. std::cerr << "version.second: " << version.second
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
#: ../common/rpackageview.cc:638
msgid "Not automatic: "
msgstr ""

#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2311
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3022 ../gtk/rgmainwindow.cc:3154
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3333
#, c-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "无法读取 %s"

#: ../common/rsources.cc:131
#, c-format
msgid "Syntax error in line %s"
msgstr "行 %s 有语法错误"

#: ../common/rsources.cc:469
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "发行商段 %s 无效"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:73
msgid "Usage: synaptic [options]\n"
msgstr "用法:Synaptic [选项]\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:74
msgid "-h   This help text\n"
msgstr "-h   显示此帮助\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:75
msgid "-r   Open in the repository screen\n"
msgstr "-r   在软件仓库窗口里打开\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:76
msgid "-f=? Give an alternative filter file\n"
msgstr "-f=? 给出一个替代的过滤器文件\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:77
msgid ""
"-t   Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)\n"
msgstr "-t   给出替代的主窗口标题(即主机名和 `uname -n` 的输出)\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:78
msgid "-i=? Start with the initial Filter with given name\n"
msgstr "-i=? 使用具有给出名称的初始过滤器开始\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:79
msgid "-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""

#: ../gtk/gsynaptic.cc:80
msgid "--upgrade-mode  Call Upgrade and display changes\n"
msgstr "--upgrade-mode  调用升级并显示变更\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:81
msgid "--dist-upgrade-mode  Call DistUpgrade and display changes\n"
msgstr "--dist-upgrade-mode  调用智能升级并显示变更\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:82
msgid "--update-at-startup  Call \"Reload\" on startup\n"
msgstr "--update-at-startup  启动时调用“刷新”\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:83
msgid "--non-interactive Never prompt for user input\n"
msgstr "--non-interactive 对用户的输入不给提示\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:84
msgid "--task-window Open with task window\n"
msgstr "--task-window 使用任务窗口打开\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:85
msgid "--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)\n"
msgstr "--add-cdrom 启动时添加一个 CDROM (需要 CDROM 的路径)\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:86
msgid "--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit\n"
msgstr "--ask-cdrom 要求添加一个 CDROM 然后退出\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:87
msgid "--test-me-harder  Run test in a loop\n"
msgstr "--test-me-harder 循环运行测试\n"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:336 ../gtk/gsynaptic.cc:342
msgid "Another synaptic is running"
msgstr "已有一个 synaptic 正在运行"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:337
msgid ""
"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it "
"first. "
msgstr "已有另一个 synaptic 正运行于交互模式。请先关闭它。 "

#: ../gtk/gsynaptic.cc:343
msgid ""
"There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for "
"it to finish first."
msgstr "已有另一个 synaptic 正运行于非交互模式。请先等待它结束。"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:371
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "无法获得排它锁"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:372
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
msgstr "这意味着已有其他的包管理程序(例如:apt-get 或 aptitude)在运行,请先关掉它。"

#: ../gtk/gsynaptic.cc:430
msgid ""
"Starting \"Synaptic Package Manager\" without administrative privileges"
msgstr ""

#: ../gtk/gsynaptic.cc:432
msgid ""
"You will not be able to apply any changes, but you can still export the "
"marked changes or create a download script for them."
msgstr ""

#: ../gtk/gsynaptic.cc:487
msgid "Synaptic Package Manager "
msgstr "新立得包管理器 "

#: ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "扫描 CD-ROM"

#: ../gtk/rgcdscanner.cc:109
msgid "Invalid disc name!"
msgstr "无效的光盘名!"

#: ../gtk/rgcdscanner.cc:121 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:122
msgid "Disc Label"
msgstr "光盘标签"

#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:2
msgid "Credits"
msgstr "致谢名单"

#. skipTaskbar(true);
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
msgid "About Synaptic"
msgstr "关于新立得(Synaptic)"

#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:26
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "正在下载变更日志"

#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:27
msgid ""
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
"version of the package."
msgstr "变更日志包含关于每个版本软件包的变更和臭虫的关闭的信息。"

#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:40
#, c-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s 变更日志"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53
msgid "Package changes"
msgstr "软件包变更"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:94 ../gtk/rgsummarywindow.cc:79
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:95 ../gtk/rgsummarywindow.cc:80
msgid ""
"You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing "
"this could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr "您即将安装<b>无法验证</b>的软件!这样做有可能允许一个恶意个体(人或后门程序等[译注])损坏或支配您的系统。"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:106 ../gtk/rgsummarywindow.cc:92
msgid "NOT AUTHENTICATED"
msgstr "尚未验证"

#. removed
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:117
msgid "To be removed"
msgstr "将会删除的软件包"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:134
msgid "To be downgraded"
msgstr "将会降级的软件包"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:146 ../gtk/rgsummarywindow.cc:173
msgid "To be installed"
msgstr "将会全新安装的软件包"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:158 ../gtk/rgsummarywindow.cc:161
msgid "To be upgraded"
msgstr "将会升级的软件包"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:170 ../gtk/rgsummarywindow.cc:185
msgid "To be re-installed"
msgstr "将会重新安装的软件包"

#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:181
msgid "To be kept"
msgstr "将会维持原状的软件包"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:219
#, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"替换配置文件\n"
"“%s”吗?"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:220
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
"version is shipped in this package. If you want to keep your current version "
"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new "
"package maintainers version? "
msgstr ""
"配置文件 %s "
"已修改(由您或一个脚本)。一个升级版本被该软件包引入。如果您希望保留当前版本请回答“保留”。您想替换当前文件并安装这个新的软件包维护者版本吗? "

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:377 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
msgid "Applying Changes"
msgstr "正在应用变更..."

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:425
msgid "Copy"
msgstr "拷贝"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:434
msgid "Select All"
msgstr "全选"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:489
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Crtl-c 被按下"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:490
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr "这将取消本次操作且可能使系统处于破损状态。你确定要这样做?"

#. error from dpkg, needs to be parsed different
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
#, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "软件包有错误 %s"

#. running dpkg --configure -a
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:598
msgid "Trying to recover from package failure"
msgstr "正尝试从包错误中恢复"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:692
msgid "Error failed to fork pty"
msgstr "错误,Fork pty失败"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:709
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
msgstr "有软件包安装失败。正在试图恢复:"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:768 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:771
msgid "Changes applied"
msgstr "变更已应用"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
msgid ""
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
"wait."
msgstr "现在正在应用已标记的变更。这会花费一些时间。请稍候。"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:842
msgid "Installing and removing software"
msgstr "安装和删除软件包"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:844
msgid "Removing software"
msgstr "删除软件"

#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:846
msgid "Installing software"
msgstr "安装软件"

#: ../gtk/rgfindwindow.h:33
msgid "Description and Name"
msgstr "软件包描述和名称"

#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.cc:88
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"

#. depends, predepends etc
#: ../gtk/rgfindwindow.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:74
msgid "Provided packages"
msgstr "提供的软件包"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
msgid "Supported"
msgstr "支持"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
msgid "Package Name"
msgstr "软件包名称"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1080
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装的版本"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1101
msgid "Latest Version"
msgstr "最新版本"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 ../gtk/rgfetchprogress.cc:105
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1122
msgid "Size"
msgstr "文件大小"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
msgid "Download Size"
msgstr "下载大小"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
msgid "Keep Configuration"
msgstr "保留配置"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
msgid "Completely"
msgstr "完全"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Always Ask"
msgstr "总是询问"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
msgid "Automatically"
msgstr "自动"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Default Upgrade"
msgstr "默认升级"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Smart Upgrade"
msgstr "智能升级"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:404 ../gtk/rgmainwindow.cc:1998
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:160
msgid "An error occurred while saving configurations."
msgstr "保存配置时发生错误。"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:454
msgid "Choose font"
msgstr "选择字体"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:899
msgid "Color selection"
msgstr "颜色选择"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1068
msgid ""
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
"package version will follow that distribution until it enters the default "
"distribution."
msgstr ""
"升级软件包时选定的(操作系统)发布版本里优先考虑的软件包版本。如果您手工强制指定一个来自(同一个操作系统)不同发布版本的版本,软件包版本将紧随该(操作系统"
")发布版本,直到它(该操作系统发布版本)进入默认的(操作系统)发布版本行列。"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1076
msgid ""
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
"force a version the package version will follow the chosen distribution."
msgstr "永不自动升级到新版本。务必慎重选择此项,因为您将无法自动获得安全升级!如果您手工强制指定一个版本,软件包版本会随选定的发布版本(升级)。"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1084
msgid ""
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
msgstr "让新立得为您挑选最佳版本。如果没有把握请使用此选项。 "

# to choice if some items is visible or not
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1119
msgid "Visible"
msgstr "显示项目"

#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:112 ../gtk/rgmainwindow.cc:1015
msgid "Package"
msgstr "软件包"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:119 ../gtk/rgrepositorywin.cc:189
msgid "URI"
msgstr "网址"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disk labeled:\n"
"%s\n"
"in drive %s"
msgstr ""
"请把标签为:\n"
"%s\n"
"的光盘插入驱动器 %s"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:350
#, c-format
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
msgstr "下载速度:%s/s - 尚余 %s"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:356
msgid "Download rate: ..."
msgstr "下载速度:..."

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:358
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件(共 %li 个文件)"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:411
msgid "Queued"
msgstr "已列队"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:414
msgid "Done"
msgstr "已下载"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:417
msgid "Hit"
msgstr "成功"

#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:420
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"

#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:220
msgid "Field"
msgstr "字段"

#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:227
msgid "Operator"
msgstr "操作者"

#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:802
#, c-format
msgid "New Filter %i"
msgstr "新过滤器 %i"

#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
msgid "Package Manager output"
msgstr "包管理器输出"

#: ../gtk/rginstallprogress.cc:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"While installing package %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"当安装软件包 %s 的时候:\n"
"\n"

#: ../gtk/rginstallprogress.cc:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"While preparing for installation:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"当准备安装的时候:\n"
"\n"

#: ../gtk/rginstallprogress.cc:133
#, c-format
msgid ""
"APT system reports:\n"
"%s"
msgstr ""
"APT 系统报告:\n"
"%s"

#: ../gtk/rglogview.cc:282
msgid "Not found"
msgstr "未找到"

#: ../gtk/rglogview.cc:284
msgid ""
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
msgstr "表达式已找到,请看左侧列表里的匹配条目。"

#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:220
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"

#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:300
msgid "This application is supported by the distribution"
msgstr "此应用程序受发行版支持"

#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:310
msgid "Get Screenshot"
msgstr "获取截屏"

#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:324
msgid "Get Changelog"
msgstr "获取变更日志"

#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:336
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
#. the "Properties/Available versions" window
#. e.g. "0.56 (unstable)"
#. "0.53.4 (testing)"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:389
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:89
msgid "Dependants"
msgstr "依赖此软件包的软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:90
msgid "Dependencies of the Latest Version"
msgstr "最新版本的依赖关系"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:91
msgid "Provided Packages"
msgstr "提供的软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:180
msgid "All"
msgstr "全部"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:387
msgid "No package is selected.\n"
msgstr "没有选中任何软件包。\n"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:562
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
msgstr "选择要强制安装的 %s 版本"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:564
msgid ""
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
"handling can occur."
msgstr "软件包管理器总是选择可用的最佳版本。如果您在默认版本之外强制安装另一个版本,依赖关系处理就可能出错。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:904
msgid "Rebuilding search index"
msgstr "重建搜索索引"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:926 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
msgid "Quick filter"
msgstr "快速过滤"

#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:980
msgid "S"
msgstr "状态"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1143
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1439
msgid ""
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
"upgraded software packages."
msgstr "刷新软件包信息以便获得全新、已删除或已升级软件包的通知。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1445
msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr "标记所有可升级的软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1449 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
msgid "Apply all marked changes"
msgstr "应用全部标记的变更"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1453
msgid "View package properties"
msgstr "查看软件包属性"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1457
msgid "Search for packages"
msgstr "搜索软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1661
msgid "Unmark"
msgstr "取消标记"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1669
msgid "Mark for Installation"
msgstr "标记以便安装"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1677
msgid "Mark for Reinstallation"
msgstr "标记以便重新安装"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1686
msgid "Mark for Upgrade"
msgstr "标记以便升级"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1694
msgid "Mark for Removal"
msgstr "标记以便删除"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1703
msgid "Mark for Complete Removal"
msgstr "标记以便彻底删除"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1715
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
msgstr "删除包括孤儿依赖关系"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1727
msgid "Hold Current Version"
msgstr "保留当前的版本"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1736 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
msgid "Properties"
msgstr "属性"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1748
msgid "Mark Recommended for Installation"
msgstr "标记推荐的以便安装"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1752
msgid "Mark Suggested for Installation"
msgstr "标记建议的以便安装"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1894
#, c-format
msgid ""
"Removing package \"%s\" may render the system unusable.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1937
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove; %s will be freed"
msgstr ""
"共列出 %i 个软件包,已安装 %i 个,已破损 %i 个。将安装/升级 %i 个软件包,将删除 %i 个软件包;将释放 %s 磁盘空间。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1943
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove; %s will be used"
msgstr ""
"共列出 %i 个软件包,已安装 %i 个,已破损 %i 个。将安装/升级 %i 个软件包,将删除 %i 个软件包;将占据 %s 磁盘空间。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1949
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove"
msgstr "共列出 %i 个软件包,已安装 %i 个,已破损 %i 个。将安装/升级 %i 个软件包,将删除 %i 个软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2015
#, c-format
msgid ""
"You have %d broken package on your system!\n"
"\n"
"Use the \"Broken\" filter to locate it."
msgid_plural ""
"You have %i broken packages on your system!\n"
"\n"
"Use the \"Broken\" filter to locate them."
msgstr[0] ""
"您的系统里有 %d 个(依赖关系)破损的软件包!\n"
"\n"
"请使用“Broken”过滤器定位它们。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2254
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
msgstr "您想添加其他 CD-ROM 吗?"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2291
msgid "Open changes"
msgstr "打开变更方案"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2342 ../gtk/rgmainwindow.cc:2940
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3121 ../gtk/rgmainwindow.cc:3306
#, c-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "无法写入 %s"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2361
msgid "Save changes"
msgstr "保存变更方案"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2368
msgid "Save full state, not only changes"
msgstr "保存全部状态,不仅仅是变更"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2485
msgid "Repositories changed"
msgstr "软件库已发生改变"

#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is
#. needed then
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2489
msgid ""
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
"button for your changes to take effect"
msgstr "仓库信息已变更。您必须点击“刷新”按钮以便使您的变更生效"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2500 ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "刷新(_R)"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2504
msgid "Never show this message again"
msgstr "不再显示此消息"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2577
#, c-format
msgid "Found %i packages"
msgstr "找到 %i 个软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2618
msgid "Starting help viewer..."
msgstr "正在启动帮助查看器..."

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2630
msgid ""
"No help viewer is installed!\n"
"\n"
"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
"'firefox' browser to view the synaptic manual.\n"
"\n"
"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
msgstr ""

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2785
msgid ""
"Cannot start configuration tool!\n"
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
msgstr ""
"无法启动配置工具!\n"
"您不得不安装所需的软件包“libgnome2-perl”。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2791
msgid "Starting package configuration tool..."
msgstr "正在启动软件包配置工具..."

#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2812
msgid "Starting package documentation viewer..."
msgstr "正在启动软件包文档查看器..."

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2828
msgid ""
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
"package"
msgstr "您不得不安装软件包“dwww”以便浏览软件包文档"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2904
msgid ""
"Could not apply changes!\n"
"Fix broken packages first."
msgstr ""
"无法应用变更!\n"
"请先修复破损的软件包。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2925
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
msgstr "正在应用已标记的变更。这可能需要一些时间..."

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2929
msgid "Downloading Package Files"
msgstr "正在下载包文件"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3005
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
msgstr "您真的要退出新立得吗?"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3106
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "正在下载包信息"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3107
msgid ""
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
"packages."
msgstr "将校验软件库里全新、已删除或已升级的软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3110
msgid "Reloading package information..."
msgstr "正在重新载入软件包信息..."

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3182
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
msgstr "无法解决软件包依赖关系问题!"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3184
msgid "Successfully fixed dependency problems"
msgstr "已成功修正软件包依赖关系问题!"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3200
msgid ""
"Could not upgrade the system!\n"
"Fix broken packages first."
msgstr ""
"无法升级系统!\n"
"请先修复(依赖关系)破损的软件包。"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3250
msgid "Marking all available upgrades..."
msgstr "正在标记所有可升级软件包..."

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3267
msgid "Successfully marked available upgrades"
msgstr "已成功标记所有可升级软件包"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3269
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
msgstr "无法标记所有可升级软件包!"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3652
msgid "Save script"
msgstr "保存脚本"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3679
msgid "Select directory"
msgstr "选择目录"

#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3691
msgid "Please select a directory"
msgstr "请选择一个目录"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:100
msgid ""
"You are adding the \"universe\" component.\n"
"\n"
" Packages in this component are not supported. Are you sure?"
msgstr ""
"您正在添加“全局组件”。\n"
"该组件内的软件包不被支持。您确定要这样做吗?"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:132 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
msgid "Repositories"
msgstr "软件库"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:156
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:166
msgid "Type"
msgstr "种类"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:176 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:81
msgid "Vendor"
msgstr "发行商"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:199 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
msgid "Distribution"
msgstr "发行版本"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:210
msgid "Section(s)"
msgstr "组别"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:275
msgid "Binary (deb)"
msgstr "二进制包(deb)"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:281
msgid "Source (deb-src)"
msgstr "源码包(deb-src)"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:301 ../gtk/rgrepositorywin.cc:451
msgid "(no vendor)"
msgstr "(无特定发行商)"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:403
msgid "Cannot read vendors.list file"
msgstr "无法读取 vendors.list (软件包发行商列表)文件"

#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:583
msgid "Unknown source type"
msgstr "软件包来源类型未知"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:108
msgid "<b>(ESSENTIAL) to be removed</b>"
msgstr "<b>将会删除的(必需)软件包</b>"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:122
msgid "<b>To be DOWNGRADED</b>"
msgstr "<b>将会降级的软件包</b>"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:135
msgid "<b>To be removed</b>"
msgstr "<b>将会删除的软件包</b>"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:148
msgid "<b>To be completely removed (including configuration files)</b>"
msgstr "将完整删除(包括配置文件)的软件包"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:200
msgid "Unchanged"
msgstr "保持原样"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:245
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (<b>essential</b>) will be removed\n"
msgstr "<b>%s</b> (<b>必需的</b>) 将被删除!\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be <b>downgraded</b>\n"
msgstr "<b>%s</b> 将被<b>降级</b>\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be removed with configuration\n"
msgstr "<b>%s</b> 将被连同配置一并删除\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be removed\n"
msgstr "<b>%s</b> 将被删除\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be upgraded to version <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s</b> (版本 <i>%s</i>) 将被升级到版本 <i>%s</i>\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:290
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be installed\n"
msgstr "<b>%s</b> (版本 <i>%s</i>) 将被安装\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:298
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed\n"
msgstr "<b>%s</b> (版本 <i>%s</i>) 将被重新安装\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:320
msgid "_Hide Details"
msgstr "隐藏细节(_H)"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
msgid "_Show Details"
msgstr "显示细节(_S)"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:337
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:398
#, c-format
msgid "%d package is locked\n"
msgid_plural "%d packages are locked\n"
msgstr[0] "%d 个软件包已锁定\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:405
#, c-format
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
msgstr[0] "%d 个软件包将保持原样不升级\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:412
#, c-format
msgid "%d new package will be installed\n"
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
msgstr[0] "%d 个新软件包将被安装\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:419
#, c-format
msgid "%d new package will be re-installed\n"
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
msgstr[0] "%d 个新软件包将被重新安装\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:426
#, c-format
msgid "%d package will be upgraded\n"
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
msgstr[0] "%d 个软件包将被升级\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433
#, c-format
msgid "%d package will be removed\n"
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
msgstr[0] "%d 个软件包将被删除\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:440
#, c-format
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
msgstr[0] "%d 个软件包将被<b>降级</b>\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448
#, c-format
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
msgstr[0] "<b>警告:</b>%d 个必需的软件包将被删除\n"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:460
#, c-format
msgid "%s of extra space will be used"
msgstr "%s 额外空间将被使用"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
#, c-format
msgid "%s of extra space will be freed"
msgstr "%s 额外空间将被释放"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s have to be downloaded"
msgstr ""
"\n"
"必须下载 %s"

#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:493
msgid ""
"Essential packages will be removed.\n"
"This may render your system unusable!\n"
msgstr ""
"必需的软件包将被删除。\n"
"这将导致您的系统不能使用!\n"

#: ../gtk/rguserdialog.cc:79
msgid "An error occurred"
msgstr "出现一个错误"

#: ../gtk/rguserdialog.cc:80
msgid "The following details are provided:"
msgstr "提供的详情如下:"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:40
msgid "Setup Vendors"
msgstr "设定发行商"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 ../gtk/rgvendorswindow.cc:108
msgid "FingerPrint"
msgstr "指纹"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:129
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:133
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:137
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:141
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
#. downloadable version)
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:120 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:136
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:154 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:217
msgid "N/A"
msgstr "不可用"

#: ../gtk/rgfindwindow.cc:146
msgid "Find"
msgstr "查找"

#. TRANSLATORS: Title of the task window - %s is the task (e.g. "desktop" or "mail server")
#: ../gtk/rgtaskswin.cc:141
#, c-format
msgid "Description %s"
msgstr "描述  %s"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
msgid "Synaptic"
msgstr "Synaptic(新立得)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
msgid "_Read Markings..."
msgstr "读取标记的项目(_R)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
msgid "_Save Markings"
msgstr "保存标记的项目(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
msgid "Save Markings _As..."
msgstr "将标记的项目另存为(_A)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
msgid ""
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
"different computer"
msgstr "生成 shell 脚本以便在另一台计算机下载选定的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
msgid "Generate package download script"
msgstr "生成包下载脚本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
msgid ""
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
"feature to the system"
msgstr "将通过“生成包下载脚本”功能下载的软件包添加到系统"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
msgid "Add downloaded packages"
msgstr "加入已下载的包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
msgid "_History"
msgstr "历史(_H)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
msgid "U_nmark All"
msgstr "取消全部标记(_N)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
msgid "_Search..."
msgstr "搜索(_S)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
msgid "_Reload Package Information"
msgstr "重新载入软件包信息(_R)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
msgid "_Add CD-ROM..."
msgstr "添加 CD-ROM(_A)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
msgid "_Mark All Upgrades..."
msgstr "标记全部可升级软件包(_M)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
msgid "_Fix Broken Packages"
msgstr "修正(依赖关系)破损的软件包(apt-get -f install)(_F)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
msgid "Mark Packages by _Task..."
msgstr "使用任务分组标记软件包(_T)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
msgid "A_pply Marked Changes"
msgstr "应用标记的更新(_P)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
msgid "_Package"
msgstr "软件包(_P)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
msgid "U_nmark"
msgstr "取消标记(_N)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
msgid "Mark for _Installation"
msgstr "标记以便安装"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
msgid "Mark for R_einstallation"
msgstr "标记以便重新安装(_E)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
msgid "Mark for _Upgrade"
msgstr "标记以便升级(_U)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
msgid "Mark for _Removal"
msgstr "标记以便删除(_R)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
msgstr "标记以便彻底删除(_M)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
msgid "_Lock Version"
msgstr "锁定版本(_L)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
msgid "Automatically installed"
msgstr "自动安装"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
msgid "_Force Version..."
msgstr "强制版本(_F)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
msgid "_Configure..."
msgstr "配置(_C)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
msgid "_Browse Documentation"
msgstr "浏览文档(_B)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
msgid "_Download Changelog"
msgstr "下载变更日志(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
msgid "_Settings"
msgstr "设置(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
msgid "_Repositories"
msgstr "软件库(_R)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
msgid "_Filters"
msgstr "过滤器(_F)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
msgid "_Set Internal Option..."
msgstr "设定内部选项(_S)..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有图标(_I)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文本(_T)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
msgid "Text _Below Icons"
msgstr "文本位于图标下方(_B)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
msgid "Text Be_side Icons"
msgstr "文本位于图标侧方(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
msgid "_Quick Introduction"
msgstr "快速入门(_Q)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
msgid "Icon _Legend"
msgstr "图标图例(_L)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
msgid "Reload"
msgstr "刷新"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
msgid "Mark All Upgrades"
msgstr "标记全部可升级软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
msgid "Apply"
msgstr "应用"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
msgid "_Sections"
msgstr "组别(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
msgid "S_earch Results"
msgstr "搜索结果(_E)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
msgid "S_tatus"
msgstr "状态(_T)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
msgid "_Custom Filters"
msgstr "自定义过滤器(_C)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
msgid "_Architecture"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
msgid "<b>Package:</b>"
msgstr "<b>软件包:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>组别:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>优先级:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>维护者:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>状态:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
msgid "<b>Tags:</b>"
msgstr "<b>标记:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>已安装版本</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
msgid "Version:"
msgstr "版本:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr "<b>最新版本</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
msgid "Download:"
msgstr "下载:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14
msgid "Common"
msgstr "普通"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
msgid "Installed Files"
msgstr "已安装的文件"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
msgid "Available versions:"
msgstr "可用版本:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
msgid ""
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
msgstr "<b>注意:</b> 要安装一个不同于默认版本的版本,请从菜单选择 <b>软件包 -> 强制版本...</b>。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
msgid "Versions"
msgstr "版本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">新立得(Synaptic)版本</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
msgid "Package management software using apt."
msgstr "软件包管理器使用 apt 技术。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
msgid "Debtag support is enabled."
msgstr "Debtag 支持已启用"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
msgid ""
"Visit the home page at \n"
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
msgstr ""
"请访问主页:\n"
"http://www.nongnu.org/synaptic/"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
"Version 2"
msgstr "本软件是在 GNU 通用公共许可证第二版的条款下发布的。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
msgid ""
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
"Copyright (c) 2002-2012 Michael Vogt</span>"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
msgid ""
"Original author:\n"
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
"\n"
"Maintainers:\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"Contributors:\n"
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
msgstr ""
"原始作者:\n"
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
"\n"
"维护者:\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"贡献者:\n"
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:23
msgid "Written by"
msgstr "作者"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:24
msgid "translators-credits"
msgstr ""
"Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>\r\n"
"Liu Songhe <jackliu9999@msn.com>\r\n"
"Liu Qishuai <lqs.buaa@gmail.com>\r\n"
"Davis Zhao <daviszhao121@gmail.com>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:25
msgid "Translated by"
msgstr "翻译者"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:26
msgid ""
"Man page:\n"
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"Manual:\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
msgstr ""
"man 手册页:\n"
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"手册:\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:33
msgid "Documented by"
msgstr "文档撰写"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3
msgid "Look in:"
msgstr "搜索:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1
msgid "Show individual files"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
msgid "_Mark"
msgstr "标记(_M)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
"changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">标记附加的必需的变更吗?</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
msgid ""
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
"required in order to proceed."
msgstr "选中的动作也影响了其他软件包。下列变更是必需的,以便继续进行下一步操作。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外观</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
msgid "Show package properties in the main window"
msgstr "在主窗口显示软件包属性"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
msgid "<b>Marking Changes</b>"
msgstr "<b>标记变更</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
msgstr "要求确认那些也将影响其他软件包的变更行为"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
msgstr "把推荐的软件包视作依赖的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
msgstr "点击状态图标会标记最合适的动作"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
msgid "Removal of packages:"
msgstr "删除软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
msgid "System upgrade:"
msgstr "系统升级:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
msgid "Number of undo operations:"
msgstr "可撤销操作的次数:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
msgid " "
msgstr " "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
msgid "Reloading outdated package information:"
msgstr "重新载入过时的软件包信息:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
msgid "<b>Applying Changes</b>"
msgstr "<b>应用变更</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
msgid "Apply changes in a terminal window"
msgstr "在终端窗口应用变更"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
msgstr "当变更成功应用后询问退出"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "常规信息"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
msgid "<b>Columns</b>"
msgstr "<b>栏目</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
msgid "Move D_own"
msgstr "下移(_O)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>字体</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
msgid "Use custom application font"
msgstr "使用自定义应用程序字体"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
msgid "Use custom terminal font"
msgstr "使用自定义终端字体"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
msgid "A_pplication Font"
msgstr "应用程序字体(_P)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
msgid "_Terminal Font"
msgstr "终端字体(_T)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
msgid "Columns and Fonts"
msgstr "栏目和字体"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>色彩</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
msgid "Color packages by their status"
msgstr "依据状态为软件包着色"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
msgid "Marked for installation:"
msgstr "已标记要安装的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
msgid "Color"
msgstr "色彩"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
msgid "Marked for removal:"
msgstr "已标记要删除的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
msgid "Marked for complete removal:"
msgstr "已标记要彻底删除的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
msgid "Upgradable:"
msgstr "可升级的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
msgid "Marked for reinstallation:"
msgstr "已标记要重新安装的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
msgid "Marked for upgrade:"
msgstr "已标记要升级的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
msgid "Not installed:"
msgstr "未安装的:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
msgid "Not installed (locked):"
msgstr "未安装软件包(锁定的):"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
msgid "Installed (locked):"
msgstr "已安装的软件包(锁定的):"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
msgid "Installed:"
msgstr "已安装:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
msgid "New in repository:"
msgstr "软件库里的新内容:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
msgid "Marked for downgrade:"
msgstr "已标记要降级的软件包:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
msgid "Broken:"
msgstr "破损:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
msgid "Colors"
msgstr "色彩"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>临时文件</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
msgstr "把全部已下载的软件包留在缓存里(_L)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
msgstr "安装后删除已下载的软件包(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
msgstr "仅仅删除那些再也不可用的软件包(_O)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr "删除缓存的软件包文件(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
msgid "Delete all cache package files now."
msgstr "现在删除全部缓存的软件包文件。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
msgid "<b>History files</b>"
msgstr "<b>历史文件</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
msgid "_Keep history"
msgstr "保留历史(_K)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
msgid "Delete _History files older than:"
msgstr "删除历史文件早于(_H):"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
msgid "days"
msgstr "天数"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
msgid "<b>Proxy Server</b>"
msgstr "<b>代理服务器</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接连接到互联网"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手工代理服务器配置"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
msgstr "HTTP 代理服务器的 IP 地址或主机名"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
msgid "Port: "
msgstr "端口: "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
msgid "Port number of the http proxy server"
msgstr "HTTP 代理服务器的端口号"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
msgstr "FTP 代理服务器的 IP 地址或主机名"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
msgid "Port number of the ftp proxy server"
msgstr "FTP 代理服务器的端口号"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
msgid "No proxy for: "
msgstr "以下不使用代理服务器: "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
msgid "FTP proxy: "
msgstr "FTP 代理服务器: "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
msgid "HTTP proxy: "
msgstr "HTTP 代理服务器: "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
msgid ""
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
msgstr "以逗号分隔的主机及域列表,它们将不会通过代理服务器通讯(例如:localhost, 192.168.1.231, .net)。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
msgid "Authentication"
msgstr "身份认证"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
msgid "Network"
msgstr "网络"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
msgid ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
"system. Consider any changes carefully.</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">这些设置会影响您系统的核心。请仔细斟酌任何变更。</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
msgstr "<b>软件包升级行为 (默认的发行版)</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
msgid "Always prefer the highest version"
msgstr "总是优先考虑最高版本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
msgid "Always prefer the installed version"
msgstr "总是优先考虑已安装版本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
msgid "Prefer versions from: "
msgstr "优先考虑的版本: "

#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">请输入 CD-ROM 的标签</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
msgid ""
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
"packages from it later."
msgstr "如果您想今后从该 CD-ROM 光盘安装软件包,该标签将用于标识这张光盘。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
msgid "Disc label:"
msgstr "光盘标签:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">设置内部选项</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:2
msgid "Only experts should use this."
msgstr "仅专家才能使用此设置。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:3
msgid "Value:"
msgstr "值:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:4
msgid "Variable:"
msgstr "变量:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
msgid "Return to the main screen"
msgstr "返回主窗口"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">应用下列变更吗?</span>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
msgid ""
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
"before they are applied."
msgstr "这是您在那些已标记的变更被应用前回顾这一列表的最后机会。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>摘要</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
msgid "_Download package files only"
msgstr "仅下载软件包(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
msgstr "这些软件包文件只会被下载,而不会被安装"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
msgid "_Verify package signatures"
msgstr "校验软件包签名(_V)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
msgid ""
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
"packages. Disabling the verification is a security risk."
msgstr "发行商签署他们的软件包(给软件包作标记)以校验软件包的来源和完整性。禁用校验是一种危险行为。"

#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
msgid "<b>Current</b>"
msgstr "<b>当前</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
msgid "Installed packages that are up-to-date"
msgstr "已安装的软件包是最新版本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
msgid "Upgradable"
msgstr "可升级的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
msgid "Installed packages that are upgradable"
msgstr "已安装的软件包可升级"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
msgstr "较之上次升级的版本已安装的软件包还可升级到更新版本"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
msgid "Residual config"
msgstr "残存配置"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
msgstr "删除已经在系统里残留配置文件的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
msgid "Not installed packages"
msgstr "未安装的软件包"

#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
msgid "<b>Marked</b>"
msgstr "<b>已标记</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
msgid "Not marked"
msgstr "未标记的"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
msgid "Packages that won't be changed"
msgstr "将会维持原状不变化的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
msgid "For installation or upgrade"
msgstr "要安装或升级的"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
msgstr "将会被安装或升级的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
msgid "For removal"
msgstr "要删除的"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
msgid "Packages that will be removed"
msgstr "将会被删除的软件包"

#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>其他</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
msgstr "仓库中自上次“刷新”后新出现的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
msgid "Packages that will never be upgraded"
msgstr "永远不再升级的软件包。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
msgid "Orphaned"
msgstr "孤立的"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
msgstr "不再需要的库软件包(需要 deborphan)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
msgid "Not installable"
msgstr "不可安装"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
msgid "Packages that are not available in any repository"
msgstr "在任何仓库里都无法获得的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
msgid "Packages with broken dependencies"
msgstr "依赖关系破损的软件包"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
msgid "Automatic install"
msgstr "自动安装"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
msgid "Packages installed automatically as part of a dependency"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
msgid "Automatic removable"
msgstr "可自动删除"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
msgid ""
"Packages installed automatically but no longer required by any other package"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
msgid "Policy broken"
msgstr "策略破损"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
msgid "Currently in broken policy state"
msgstr "当前处于破损策略状态"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
msgid "Manual installed"
msgstr "手动安装的"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
msgid "Packages installed manually (not as a dependency of something else)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
msgid "_Select All"
msgstr "选择全部(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
msgid "_Deselect All"
msgstr "取消全部选中(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
msgid "_Invert All"
msgstr "反向选择(_I)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
msgid "Include selected sections only"
msgstr "只包括已选的组别"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
msgid "Exclude selected sections"
msgstr "不包括已选的组别"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
msgid "Boolean operator between property criterias:"
msgstr "属性条件之间的布尔运算符:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
msgid "AND"
msgstr "和"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
msgid "OR"
msgstr "或"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
msgid "Include"
msgstr "包括"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
msgid "Exclude"
msgstr "不包括"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
msgid "URI:"
msgstr "网址:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
msgid "Distribution:"
msgstr "发行版本:"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:4
msgid "Section(s):"
msgstr "组别(s):"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5
msgid "Vendors..."
msgstr "发行商..."

#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
msgstr "<i>正在准备软件包...</i>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:2
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr "当变更成功应用后自动关闭(对话框)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "详细信息"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
msgstr "在包管理器操作期间产生了额外输出"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Which tasks should be performed by your "
"computer?</span>\n"
"\n"
"These are preselected groups of packages to perform each task. If you select "
"a task, the corresponding packages will be marked for installation."
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">您的计算机要完成哪些任务?</span>\n"
"\n"
"这里有一些预先分好组的软件包用以完成每一种(相应的)任务。如果您选择了一种任务,相应的软件包就会被标记以便安装。"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:4
msgid "_Description"
msgstr "软件包描述(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:1
msgid "<b>Terminal Output:</b>"
msgstr "<b>终端输出:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
msgstr "当变更成功应用后关闭此对话框"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
msgid "Quick Introduction"
msgstr "快速指南"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
msgid ""
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
"packages."
msgstr "您系统里的软件被组织为所谓的<i>软件包</i>。软件包管理器使您能够安装、升级或者删除软件包。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
msgid ""
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
"miss important security upgrades."
msgstr "您应该定期刷新软件包信息。否则您可能错过重要的安全升级。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
msgid ""
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
"all changes and then apply them."
msgstr "<b>注意:</b>变更不会立即生效,你需要先标记所有的变更,然后再应用这些变更。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
msgid ""
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
msgstr "您可以以多种途径标记软件包,为安装、升级或删除作准备:"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
msgstr "挑选软件包并从“软件包”菜单选择动作。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
msgid "Double click on the package name."
msgstr "在软件包名称上双击。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
msgstr "从软件包的上下文菜单选择动作。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
msgstr "点击状态图标来打开一个包括全部动作的菜单。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
msgid "-"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "启动程序时显示此对话框"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not mark all packages for "
"installation or upgrade</span>\n"
"\n"
"The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all "
"required repositories are added and enabled in the preferences."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无法为安装或升级标记全部软件包</span>\n"
"\n"
"下列软件包具有未满足的依赖关系。请确保在首选项里所有需要的软件仓库已经添加并启用。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:1
msgid "Complete changelog of the latest version:"
msgstr "最近版本的完整变更日志:"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:1
msgid ""
"<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>\n"
"\n"
"The repository may no longer be available or could not be contacted because "
"of network problems. If available an older version of the failed index will "
"be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network "
"connection and ensure the repository address in the preferences is correct."
msgstr "<big><b>无法下载全部的软件库索引</b></big>"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
msgid "Icon Legend"
msgstr "图标图例"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2
msgid ""
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
"package:</b>"
msgstr "<b>下列图标用来指代软件包的当前状态:</b>"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1
msgid ""
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
"\n"
"The version of the package that you want to install might be no longer "
"available in the repository, or there may be problems with the source of the "
"package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. "
"CD or network connection)."
msgstr ""
"<big><b>无法下载全部必需的软件包文件</b></big>\n"
"\n"
"您想安装的软件包版本也许在仓库里已经不再可用了,或者软件包来源有问题。刷新软件包列表并检查软件包来源(即 CD 或者网络连接)。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
"date</span>\n"
"\n"
"Your package information is older than 48 hours. There could be important "
"security updates available. It is recommended to reload the package "
"information regularly."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您的软件包信息过期了</span>\n"
"\n"
"您现在的软件包信息已超过 48 小时。可能已经有重要的安全升级了。建议您定期刷新软件包信息。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:5
msgid "Remember the answer"
msgstr "记住回答"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "历史"

#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
msgstr "安装、升级和删除软件包的历史。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>\n"
"\n"
"There are still marked changes that have not yet been applied. They will get "
"lost if you choose to quit 'Synaptic'."
msgstr ""
"<b><big>退出并放弃标记的变更吗?</big></b>\n"
"\n"
"仍有一些标记的变更尚未应用。如果您选择退出“新立得”它们将丢失。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1
msgid "_Keep"
msgstr "维持原状(_K)"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
msgid "Difference between the files"
msgstr "文件之间的区别"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1
msgid "_Force Version"
msgstr "强制版本(_F)"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
msgid "Force version:"
msgstr "强制版本:"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1
msgid "_Default Upgrade"
msgstr "默认升级(_D)"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:2
msgid "_Smart Upgrade"
msgstr "智能升级(_S)"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
"\n"
"The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or "
"require installation of additional packages.\n"
"\n"
"The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil "
"all dependencies of upgrades in a smart way.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them "
"afterwards."
msgstr ""
"<b><big>以智能方式标记升级吗?</big></b>\n"
"\n"
"默认的升级方法会跳过那些引起冲突或需要安装额外软件包的升级。\n"
"\n"
"智能升级(dist-upgrade,发行版升级)试图通过一种智能方式解决冲突并满足升级的全部依赖关系\n"
"\n"
"<b>注意:</b>升级仅会被标记。您仍然不得不随后应用这些变更。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:10
msgid "Remember my answer for future upgrades"
msgstr "为将来的升级记住我的回答"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
msgstr "此行为今后可以在首选项里更改。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP验证"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
"\n"
"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It "
"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it "
"again.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">插入光盘</span>\n"
"\n"
"如果要从光盘安装软件包时会用得着标签。推荐在光盘写上标签以便下次能容易找到。\n"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "标签:"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
"add</b></big>\n"
"\n"
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
"detailed description of the syntax in the documentation."
msgstr ""
"<big><b>输入您想要添加软件库的完整的 APT 行</b></big>\n"
"\n"
"APT 行包括软件库的类型、位置、内容,比如:“deb http://ftp.debian.org sarge "
"main”。您可以在文档中找到更多的语法描述。"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:4
msgid "APT line:"
msgstr "APT 行:"

#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
msgid "_Add Repository"
msgstr "添加仓库(_A)"

#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:1
msgid "Synaptic Package Manager"
msgstr "新立得软件包管理器"

#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:2
msgid "Package Manager"
msgstr "软件包管理器"

#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:3
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "安装,删除和升级软件包"

#: ../data/com.ubuntu.pkexec.synaptic.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to run the Synaptic Package Manager"
msgstr ""

#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62
msgid "Includes"
msgstr "包括"

#: ../gtk/rgfiltermanager.h:63
msgid "Excludes"
msgstr "不包括"

#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"

#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
msgid "Version number"
msgstr "版本号"

#. provides and name
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
msgid "Conflicting packages"
msgstr "有冲突的软件包"

#. conflicts
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
msgid "Replaced packages"
msgstr "已替换的软件包"

#. replaces/obsoletes
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77
msgid "Recommendations"
msgstr "推荐的软件包"

#. /recommends
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
msgid "Suggestions"
msgstr "建议的软件包"

#. suggests
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
msgid "Dependent packages"
msgstr "依赖的软件包"

#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68
msgid "Please insert a disc in the drive."
msgstr "请向驱动器内放入一张光盘。"

#: ../gtk/rgiconlegend.cc:77
msgid "Package is supported"
msgstr "此软件包目前被支持"

#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:143
msgid "<i>Running...</i>"
msgstr "<i>正在执行...</i>"

#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:173
msgid "<i>Finished</i>"
msgstr "<i>已完成</i>"

#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:184
msgid "<i>Can't close while running</i>"
msgstr "<i>正在执行时无法关闭</i>"

#~ msgid "Show for individual files"
#~ msgstr "查看单个文件"

#~ msgid "Starting without administrative privileges"
#~ msgstr "以非管理员权限启动"

#~ msgid "Available Version"
#~ msgstr "最新版本"

#~ msgid "Conflicting Packages"
#~ msgstr "有冲突的软件包"

#~ msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
#~ msgstr "已被其它软件包安装但现在已不需要"

#~ msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr "-o=? 设定一个强迫配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"

#~ msgid "Installed automatically as part of a dependency"
#~ msgstr "由依赖关系自动安装的"

#~ msgid "deb"
#~ msgstr "deb"

#~ msgid "rpm-src"
#~ msgstr "rpm-src"

#~ msgid ""
#~ "No help viewer is installed!\n"
#~ "\n"
#~ "You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
#~ "'mozilla' browser to view the synaptic manual.\n"
#~ "\n"
#~ "Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
#~ "line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
#~ msgstr ""
#~ "没有安装帮助查看器!\n"
#~ "\n"
#~ "您要么需要 gnome 查看器“yelp”,要么需要“konqueror”或“mozilla”浏览器来查看新立得手册。\n"
#~ "\n"
#~ "另外您可以从命令行使用“man synaptic”打开手册页,或者查看位于“synaptic/html”文件夹下的 html 版。"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "重做(_R)"

#~ msgid ""
#~ "Removing this package may render the system unusable.\n"
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "删除这个软件包可能导致您的系统不稳定。\n"
#~ "您确定要那样做吗?"

#~ msgid "Dependent Packages"
#~ msgstr "依赖的软件包"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "关于(_A)"

#~ msgid "deb-src"
#~ msgstr "deb-src"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "撤消(_U)"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "内容(_C)"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Version Number"
#~ msgstr "版本号"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"small\">版权所有 (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
#~ "版权所有 (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "已安装大小"

#~ msgid "rpm"
#~ msgstr "rpm"

#~ msgid "Direct connection to the internet"
#~ msgstr "直接连接到国际互联网"

#~ msgid "Removal of packages: "
#~ msgstr "删除的软件包: "

#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "

#~ msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
#~ msgstr "手动安装的(不作为别的软件的依赖)"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "An error occured while starting the help viewer\n"
#~ "\tCommand: %s"
#~ msgstr ""
#~ "启动帮助查看器时发生了错误\n"
#~ "\t命令:%s"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
#~ "Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
#~ "Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"

#~ msgid ""
#~ "You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
#~ "marked changes or create a download script for them."
#~ msgstr "你将无法应用任何变更。但你仍可以输出已标记的改变或为之建立一个下载的脚本。"