1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736
|
# Chinese (Hong Kong) translation for synaptic
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaptic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 10:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-19 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
#: ../common/sections_trans.cc:12
msgid "System Administration"
msgstr "系統管理"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base"
#: ../common/sections_trans.cc:14
msgid "Base System"
msgstr "基礎系統"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "cli-mono"
#: ../common/sections_trans.cc:16
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
msgstr "Mono/CLI 底層架構"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm"
#: ../common/sections_trans.cc:18
msgid "Communication"
msgstr "通訊"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "database"
#: ../common/sections_trans.cc:20
msgid "Databases"
msgstr "資料庫"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel"
#: ../common/sections_trans.cc:22
msgid "Development"
msgstr "軟件開發"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc"
#: ../common/sections_trans.cc:24
msgid "Documentation"
msgstr "說明文件"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "debug"
#: ../common/sections_trans.cc:26
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors"
#: ../common/sections_trans.cc:28
msgid "Editors"
msgstr "編輯器"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics"
#: ../common/sections_trans.cc:30
msgid "Electronics"
msgstr "電子"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "embedded"
#: ../common/sections_trans.cc:32
msgid "Embedded Devices"
msgstr "嵌入式裝置"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "fonts"
#: ../common/sections_trans.cc:34
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games"
#: ../common/sections_trans.cc:36
msgid "Games and Amusement"
msgstr "遊戲和娛樂"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome"
#: ../common/sections_trans.cc:38
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME 桌面環境"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics"
#: ../common/sections_trans.cc:40
msgid "Graphics"
msgstr "美工繪圖"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r"
#: ../common/sections_trans.cc:42
msgid "GNU R statistical system"
msgstr "GNU R 統計系統"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep"
#: ../common/sections_trans.cc:44
msgid "Gnustep Desktop Environment"
msgstr "Gnustep 桌面環境"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio"
#: ../common/sections_trans.cc:46
msgid "Amateur Radio"
msgstr "業餘無線電"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
#: ../common/sections_trans.cc:48
msgid "Haskell Programming Language"
msgstr "Haskell 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
#: ../common/sections_trans.cc:50
msgid "Web servers"
msgstr "網頁伺服器"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters"
#: ../common/sections_trans.cc:52
msgid "Interpreted Computer Languages"
msgstr "直譯式電腦語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "java"
#: ../common/sections_trans.cc:54
msgid "Java Programming Language"
msgstr "Java 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE"
#: ../common/sections_trans.cc:56
msgid "KDE Desktop Environment"
msgstr "KDE 桌面環境"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "kernel"
#: ../common/sections_trans.cc:58
msgid "Kernel and modules"
msgstr "核心與模組"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel"
#: ../common/sections_trans.cc:60
msgid "Libraries - Development"
msgstr "函式庫 - 軟件開發"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs"
#: ../common/sections_trans.cc:62
msgid "Libraries"
msgstr "函式庫"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "lisp"
#: ../common/sections_trans.cc:64
msgid "Lisp Programming Language"
msgstr "Lisp 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "localization"
#: ../common/sections_trans.cc:66
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail"
#: ../common/sections_trans.cc:68
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math"
#: ../common/sections_trans.cc:70
msgid "Mathematics"
msgstr "數學"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc"
#: ../common/sections_trans.cc:72
msgid "Miscellaneous - Text Based"
msgstr "其他 - 文字介面"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net"
#: ../common/sections_trans.cc:74
msgid "Networking"
msgstr "網絡"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news"
#: ../common/sections_trans.cc:76
msgid "Newsgroup"
msgstr "新聞組"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ocaml"
#: ../common/sections_trans.cc:78
msgid "OCaml Programming Language"
msgstr "OCaml 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs"
#: ../common/sections_trans.cc:80
msgid "Libraries - Old"
msgstr "函式庫 - 舊的"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs"
#: ../common/sections_trans.cc:82
msgid "Cross Platform"
msgstr "跨平台"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl"
#: ../common/sections_trans.cc:84
msgid "Perl Programming Language"
msgstr "Perl 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "php"
#: ../common/sections_trans.cc:86
msgid "PHP Programming Language"
msgstr "PHP 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python"
#: ../common/sections_trans.cc:88
msgid "Python Programming Language"
msgstr "Python 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ruby"
#: ../common/sections_trans.cc:90
msgid "Ruby Programming Language"
msgstr "Ruby 程式語言"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science"
#: ../common/sections_trans.cc:92
msgid "Science"
msgstr "科學"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells"
#: ../common/sections_trans.cc:94
msgid "Shells"
msgstr "Shell"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound"
#: ../common/sections_trans.cc:96
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒體"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "task"
#: ../common/sections_trans.cc:98 ../common/rpackageview.cc:507
msgid "Tasks"
msgstr "任務"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
#: ../common/sections_trans.cc:100
msgid "TeX Authoring"
msgstr "TeX 排版"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
#: ../common/sections_trans.cc:102
msgid "Word Processing"
msgstr "文書處理"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
#: ../common/sections_trans.cc:104
msgid "Utilities"
msgstr "工具程式"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
#: ../common/sections_trans.cc:106
msgid "Version Control Systems"
msgstr "版本控制系統"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
#: ../common/sections_trans.cc:108
msgid "Video software"
msgstr "影片軟件"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
#: ../common/sections_trans.cc:110
msgid "World Wide Web"
msgstr "萬維網"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
#: ../common/sections_trans.cc:112
msgid "Miscellaneous - Graphical"
msgstr "其他 - 圖形介面"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
#: ../common/sections_trans.cc:114
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce 桌面環境"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
#: ../common/sections_trans.cc:116
msgid "Zope/Plone Environment"
msgstr "Zope/Plone 環境"
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
#: ../common/sections_trans.cc:118 ../common/rpackage.cc:115
#: ../common/rpackageview.cc:610
msgid "Unknown"
msgstr "不詳"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
#: ../common/sections_trans.cc:120
msgid "Converted From RPM by Alien"
msgstr "由 Alien 從 RPM 轉換"
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
#: ../common/sections_trans.cc:122
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "國際化及本地化"
#. TRANSLATORS: metapackages section
#: ../common/sections_trans.cc:124
msgid "Meta Packages"
msgstr "元套件"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
#: ../common/sections_trans.cc:126
msgid "Education"
msgstr "教育"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
#: ../common/sections_trans.cc:128
msgid "GObject Introspection data"
msgstr "GObject Introspection 資料"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
#. Export to the outside of the USA is not allowed
#. or restricted
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:151
#: ../common/sections_trans.cc:155
msgid "Restricted On Export"
msgstr "受美國出口限制"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
#: ../common/sections_trans.cc:135 ../common/sections_trans.cc:152
msgid "non free"
msgstr "非自由軟件"
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
#. Free software that depends on non-free software
#: ../common/sections_trans.cc:138 ../common/sections_trans.cc:156
msgid "contrib"
msgstr "依賴非自由軟件的自由軟件"
#: ../common/indexcopy.cc:51 ../common/rpmindexcopy.cc:75
#, c-format
msgid "Stat failed for %s"
msgstr "未能統計 %s"
#: ../common/indexcopy.cc:78 ../common/rpmindexcopy.cc:107
msgid "Unable to create a tmp file"
msgstr "無法建立暫存檔"
#: ../common/indexcopy.cc:107
msgid "gzip failed, perhaps the disk is full."
msgstr "gzip 失敗,可能磁碟已滿。"
#: ../common/indexcopy.cc:128
msgid "Failed to reopen fd"
msgstr "未能重新開啟 fd"
#: ../common/indexcopy.cc:218 ../common/indexcopy.cc:242
#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205
msgid "Failed to rename"
msgstr "未能重新命名"
#: ../common/indexcopy.cc:266
msgid "No valid records were found."
msgstr "找不到有效記錄。"
#: ../common/indexcopy.cc:441
msgid "Cannot find filename or size tag"
msgstr "找不到檔案名稱或大小標記"
#: ../common/indexcopy.cc:485
msgid "Error parsing file record"
msgstr "解讀檔案記錄時發生錯誤"
#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162
#, c-format
msgid "Failed to open %s.new"
msgstr "未能開啟 %s.new"
#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247
#, c-format
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
msgstr "未能將 %s.new 重新命名為 %s"
#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#: ../common/rcdscanner.cc:260
msgid "Preparing..."
msgstr "正在準備…"
#: ../common/rcdscanner.cc:273
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "無法讀取 CD-ROM 資料庫 %s"
#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322
#: ../common/rcdscanner.cc:421
msgid "Unmounting CD-ROM..."
msgstr "正在卸載 CD-ROM..."
#: ../common/rcdscanner.cc:283
msgid "Waiting for disc..."
msgstr "正在等待光碟..."
#: ../common/rcdscanner.cc:284
msgid "Insert a disc in the drive."
msgstr "請將光碟插入光碟機。"
#. Mount the new CDROM
#: ../common/rcdscanner.cc:288
msgid "Mounting CD-ROM..."
msgstr "正在掛載 CD-ROM..."
#: ../common/rcdscanner.cc:291
msgid "Failed to mount the cdrom."
msgstr "未能掛載 CD-ROM"
#: ../common/rcdscanner.cc:295
msgid "Identifying disc..."
msgstr "正在識別光碟..."
#: ../common/rcdscanner.cc:298
msgid "Couldn't identify disc."
msgstr "無法識別光碟。"
#: ../common/rcdscanner.cc:301
msgid "Scanning disc..."
msgstr "正在掃描光碟..."
#: ../common/rcdscanner.cc:316
msgid "Cleaning package lists..."
msgstr "正在清理套件清單..."
#: ../common/rcdscanner.cc:329
msgid ""
"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc."
msgstr "找不到套件檔案。可能這不是 APT 可使用的光碟。"
#: ../common/rcdscanner.cc:380
msgid "Disc not successfully scanned."
msgstr "未完成掃描光碟"
#: ../common/rcdscanner.cc:384
msgid "Empty disc name."
msgstr "光碟名稱空白"
#: ../common/rcdscanner.cc:387
msgid "Registering disc..."
msgstr "正在註冊光碟..."
#: ../common/rcdscanner.cc:401
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在複製套件清單..."
#: ../common/rcdscanner.cc:410
msgid "Writing sources list..."
msgstr "正在寫入來源清單..."
#: ../common/rcdscanner.cc:425
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
#: ../common/rcdscanner.cc:523
#, c-format
msgid "Failed to stat %s%s"
msgstr "未能統計 %s%s"
#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法切換至 %s"
#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
#: ../common/rconfiguration.cc:119 ../common/rconfiguration.cc:286
#, c-format
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
msgstr "錯誤:無法開啟 %s 作寫入"
#: ../common/rconfiguration.cc:145
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
msgstr "錯誤:無法取得超級使用者的密碼輸入"
#: ../common/rconfiguration.cc:154
#, c-format
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
msgstr "錯誤:無法建立設定檔目錄 %s"
#: ../common/rconfiguration.cc:178
#, c-format
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
msgstr "錯誤:無法建立狀態目錄 %s"
#: ../common/rconfiguration.cc:195
#, c-format
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
msgstr "錯誤:無法建立暫存檔目錄 %s"
#: ../common/rconfiguration.cc:213
#, c-format
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
msgstr "錯誤:無法建立日誌目錄 %s"
#: ../common/rconfiguration.cc:311
#, c-format
msgid "couldn't open %s for writing"
msgstr "不能開啟 %s 來寫入"
#: ../common/rinstallprogress.cc:41
msgid ""
"\n"
"Successfully applied all changes. You can close the window now."
msgstr ""
"\n"
"所有變更已經套用完成。您現在可以將視窗關閉。"
#: ../common/rinstallprogress.cc:42
msgid ""
"\n"
"Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, "
"please expand the 'Details' panel below."
msgstr ""
"\n"
"並未成功完成所有變更及更新,要查閱詳細的錯誤資訊,請展開下方的「詳情」面板。"
#: ../common/rinstallprogress.cc:44
msgid ""
"\n"
"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the "
"installation with the next medium close this window."
msgstr ""
"\n"
"成功安裝目前媒體所有套件。要繼續安裝,請放入下一個媒體並關閉此視窗。"
#: ../common/rpackage.cc:243
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr "只有已安裝套件會有檔案安裝清單"
#: ../common/rpackage.cc:517
msgid "or dependency"
msgstr "或相依關係"
#: ../common/rpackage.cc:634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and "
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of "
"sources.list\n"
msgstr ""
"\n"
"套件 %s 沒有現存的版本,但卻存在於資料庫。\n"
"這代表該套件本來被認為與其他套件是有相依關係,但從來沒有上傳過、現已過時或不"
"在 source.list 之中。\n"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:671
#, c-format
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
msgstr "\t%s %s 但將會安裝 %s"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:677
#, c-format
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
msgstr " %s: %s %s 但將會安裝 %s"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
#: ../common/rpackage.cc:687
#, c-format
msgid "\t%s %s but it is not installable"
msgstr "\t%s %s 但其不能安裝"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt but it is a virtual package"
#: ../common/rpackage.cc:699
#, c-format
msgid "\t%s but it is a virtual package"
msgstr "\t%s 但其為虛擬套件"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
#: ../common/rpackage.cc:704
#, c-format
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
msgstr "%s: %s 但其為虛擬套件"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "apt but it is not going to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:709
#, c-format
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
msgstr "\t%s 但其不準備會安裝"
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
#: ../common/rpackage.cc:714
#, c-format
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
msgstr "%s: %s 但其不準備會安裝"
#: ../common/rpackage.cc:733
msgid " or"
msgstr " 或"
#: ../common/rpackage.cc:1123
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "偏好設定檔包含無效的記錄:沒有套件檔頭"
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:49
msgid "Depends"
msgstr "依賴"
#: ../common/rpackage.h:54
msgid "PreDepends"
msgstr "預先依賴"
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:54
msgid "Suggests"
msgstr "建議"
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:53
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:51
msgid "Conflicts"
msgstr "不相容"
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:52
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: ../common/rpackage.h:59
msgid "Obsoletes"
msgstr "淘汰"
#: ../common/rpackage.h:60
msgid "Breaks"
msgstr "毀損"
#: ../common/rpackage.h:61
msgid "Enhances"
msgstr "增強"
#. make sure this is always the last member
#: ../common/rpackage.h:69
msgid "Dependency of"
msgstr "被依賴"
#: ../common/rpackagestatus.cc:49
msgid "Marked for installation"
msgstr "已標記為安裝"
#: ../common/rpackagestatus.cc:50
msgid "Marked for re-installation"
msgstr "已標記為重新安裝"
#: ../common/rpackagestatus.cc:51
msgid "Marked for upgrade"
msgstr "已標記為升級"
#: ../common/rpackagestatus.cc:52
msgid "Marked for downgrade"
msgstr "已標記為降級"
#: ../common/rpackagestatus.cc:53
msgid "Marked for removal"
msgstr "已標記為移除"
#: ../common/rpackagestatus.cc:54
msgid "Marked for complete removal"
msgstr "已標記為徹底移除"
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:143
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
msgid "Not installed"
msgstr "未安裝"
#: ../common/rpackagestatus.cc:56
msgid "Not installed (locked)"
msgstr "未安裝 (已鎖定)"
#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:138
#: ../gtk/gsynaptic.cc:572 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:175
#: ../gtk/gsynaptic.cc:561
msgid "Installed (upgradable)"
msgstr "已安裝 (可升級)"
#: ../common/rpackagestatus.cc:59
msgid "Installed (locked to the current version)"
msgstr "已安裝 (目前版本被鎖定)"
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:521
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
msgid "Broken"
msgstr "安裝不完整"
#: ../common/rpackagestatus.cc:61
msgid "Not installed (new in repository)"
msgstr "未安裝 (軟件庫新套件)"
#: ../common/rpackagecache.cc:62
msgid ""
"The list of sources could not be read.\n"
"Go to the repository dialog to correct the problem."
msgstr ""
"無法讀取來源清單。\n"
"請前往軟件庫視窗修正這問題。"
#: ../common/rpackagecache.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "無法解讀或開啟套件清單或狀態檔案。"
#: ../common/rpackagecache.cc:112
msgid "Internal Error, non-zero counts"
msgstr "內部錯誤,計算出非零"
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgfindwindow.h:32
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1163
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:228 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:95 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:21 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/rgfindwindow.h:34
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: ../common/rpackagefilter.cc:48 ../gtk/rgfindwindow.h:35
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../common/rpackagefilter.cc:50
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: ../common/rpackagefilter.cc:55
msgid "ReverseDepends"
msgstr "反向依賴"
#. Reverse Depends
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../common/rpackageview.h:140
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
msgid "Origin"
msgstr "源自"
#. Origin (e.g. security.debian.org)
#: ../common/rpackagefilter.cc:57 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:121 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
msgid "Component"
msgstr "組件"
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../common/rpackageview.h:156
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgfetchprogress.cc:93
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL);
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgfiltermanager.cc:235
msgid "Pattern"
msgstr "式樣"
#: ../common/rpackagefilter.cc:64 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:100 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
msgid "Section"
msgstr "組別"
#: ../common/rpackagefilter.cc:65
msgid "Priority"
msgstr "優先級"
#: ../common/rpackagefilter.cc:66
msgid "ReducedView"
msgstr "簡化檢示"
#: ../common/rpackagefilter.cc:67
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: ../common/rpackagefilter.cc:770
#, c-format
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
msgstr "簡化檢示檔有錯誤正規表示式 ‘%s’"
#: ../common/rpackagelister.cc:325 ../common/rpackagelister.cc:331
#: ../common/rpackagelister.cc:341
#, c-format
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
msgstr "開啟快取 (%d) 時發生錯誤。請報告。"
#: ../common/rpackagelister.cc:532
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法修正依存關係。"
#: ../common/rpackagelister.cc:534
msgid ""
"Unable to mark upgrades\n"
"Check your system for errors."
msgstr ""
"無法標記升級\n"
"請檢查系統是否有問題。"
#: ../common/rpackagelister.cc:546
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
msgstr "內部錯誤,全部升級破壞了原有內容。請報告。"
#: ../common/rpackagelister.cc:564
msgid "dist upgrade Failed"
msgstr "未能進行系統升級"
#: ../common/rpackagelister.cc:1302
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "無法鎖定清單目錄"
#: ../common/rpackagelister.cc:1338
msgid ""
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
"Such repositories are being ignored."
msgstr "無法抓取或認證某些軟件庫的 Release 檔。不理會那些軟件庫。"
#: ../common/rpackagelister.cc:1422 ../gtk/rgrepositorywin.cc:396
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
msgstr "略過 sources.list 檔無效的記錄!"
#. TRANSLATORS: Error message after a failed download.
#. The first %s is the URL and the second
#. one is a detailed error message that
#. is provided by apt
#: ../common/rpackagelister.cc:1473
#, c-format
msgid ""
"Failed to fetch %s\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"未能取得 %s\n"
" %s\n"
"\n"
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
msgstr "有些套件未能從伺服器抓取。\n"
#: ../common/rpackagelister.cc:1500
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
msgstr "想要略過這些套件並繼續嗎?"
#: ../common/rpackagelister.cc:1507
msgid "Unable to correct missing packages"
msgstr "無法修正套件遺漏的問題"
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1645
msgid ""
"\n"
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"移除了以下*必要*套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1654
msgid ""
"\n"
"Downgraded the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"降級了以下套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1663
msgid ""
"\n"
"Completely removed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"徹底移除了以下套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1672
msgid ""
"\n"
"Removed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"移除了以下套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1681
msgid ""
"\n"
"Upgraded the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"升級了以下套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1692
msgid ""
"\n"
"Installed the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"安裝了以下套件:\n"
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
#: ../common/rpackagelister.cc:1702
msgid ""
"\n"
"Reinstalled the following packages:\n"
msgstr ""
"\n"
"重新安裝了以下套件:\n"
#: ../common/rpackagelister.cc:1719
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"
#: ../common/rpackagelister.cc:1806
#, c-format
msgid "Line %u too long in markings file."
msgstr "標記檔第 %u 行過長。"
#: ../common/rpackagelister.cc:1819 ../common/rpackagelister.cc:1823
#, c-format
msgid "Malformed line %u in markings file"
msgstr "標記檔第 %u 行出現錯誤"
#: ../common/rpackagelister.cc:1840
msgid "Setting markings..."
msgstr "正在設定標記..."
#: ../common/rpmindexcopy.cc:135
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
msgstr "bzip2 失敗,可能磁碟已滿。"
#: ../common/rpackageview.h:106
msgid "Sections"
msgstr "組別"
#: ../common/rpackageview.h:116
msgid "Alphabetic"
msgstr "按字母順序"
#: ../common/rpackageview.h:130
msgid "Architecture"
msgstr "架構"
#: ../common/rpackageview.h:183
msgid "Search History"
msgstr "搜尋歷史"
#: ../common/rpackageview.h:238
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../common/rpackageview.cc:136
msgid "Installed (unsupported)"
msgstr "已安裝 (不支援)"
#: ../common/rpackageview.cc:141
msgid "Not installed (unsupported)"
msgstr "未安裝 (不支援)"
#: ../common/rpackageview.cc:150
msgid "Installed (auto removable)"
msgstr "已安裝 (可自動移除)"
#: ../common/rpackageview.cc:158
msgid "Installed (manual)"
msgstr "已安裝 (手動)"
#: ../common/rpackageview.cc:164
msgid "Broken dependencies"
msgstr "依存關係損毀"
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
msgid "New in repository"
msgstr "軟件庫新套件"
#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
msgid "Pinned"
msgstr "已釘上"
#: ../common/rpackageview.cc:172
msgid "Installed (local or obsolete)"
msgstr "已安裝 (本地或已被淘汰)"
#: ../common/rpackageview.cc:178
msgid "Not installed (residual config)"
msgstr "未安裝 (遺留設置檔)"
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
#: ../common/rpackageview.cc:312
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
#: ../common/rpackageview.cc:499
msgid "Search Filter"
msgstr "篩選搜尋"
#: ../common/rpackageview.cc:513
msgid "Reduced View"
msgstr "簡化檢示"
#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
msgid "Marked Changes"
msgstr "已標記變更"
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
#: ../common/rpackageview.cc:541
msgid "Package with Debconf"
msgstr "Debconf 支援套件"
#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
msgid "Upgradable (upstream)"
msgstr "可升級 (上游)"
#: ../common/rpackageview.cc:561
msgid "Community Maintained (installed)"
msgstr "由社羣維護 (已安裝)"
#: ../common/rpackageview.cc:567
msgid "Missing Recommends"
msgstr "遺失建議"
#: ../common/rpackageview.cc:592 ../common/rpackageview.cc:613
msgid "Local"
msgstr "本地"
#. std::cerr << "version.second: " << version.second
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
#: ../common/rpackageview.cc:638
msgid "Not automatic: "
msgstr "非自動: "
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2045
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2755 ../gtk/rgmainwindow.cc:2888
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3067
#, c-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
#: ../common/rsources.cc:131
#, c-format
msgid "Syntax error in line %s"
msgstr "第 %s 行語法錯誤"
#: ../common/rsources.cc:469
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "發行商區域 %s 無效"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:73
msgid "Usage: synaptic [options]\n"
msgstr "用法:synaptic [選項]\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:74
msgid "-h This help text\n"
msgstr "-h 本求助訊息\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:75
msgid "-r Open in the repository screen\n"
msgstr "-r 開啟軟件庫畫面\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:76
msgid "-f=? Give an alternative filter file\n"
msgstr "-f=? 給與後備篩選檔\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:77
msgid ""
"-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)\n"
msgstr "-t 給與後備主視窗標題 (例如以 `uname -n` 提供主機名稱)\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:78
msgid "-i=? Start with the initial Filter with given name\n"
msgstr "-i=? 以給與的名稱執行初始篩選\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:79
msgid "-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
#: ../gtk/gsynaptic.cc:80
msgid "--upgrade-mode Call Upgrade and display changes\n"
msgstr "--upgrade-mode 執行升級及顯示變更\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:81
msgid "--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes\n"
msgstr "--dist-upgrade-mode 執行系統升級及顯示變更\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:82
msgid "--update-at-startup Call \"Reload\" on startup\n"
msgstr "--update-at-startup 開始時執行「重新載入」功能\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:83
msgid "--non-interactive Never prompt for user input\n"
msgstr "--non-interactive 不會提示使用者作輸入\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:84
msgid "--task-window Open with task window\n"
msgstr "--task-window 開啟任務視窗\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:85
msgid "--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)\n"
msgstr "--add-cdrom 在開始執行時加入光碟 (需要光碟的路徑)\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:86
msgid "--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit\n"
msgstr "--ask-cdrom 詢問是否加入光碟並結束\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:87
msgid "--test-me-harder Run test in a loop\n"
msgstr "--test-me-harder 進行迴圈測試\n"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:336 ../gtk/gsynaptic.cc:342
msgid "Another synaptic is running"
msgstr "另一個 synaptic 正在執行"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:337
msgid ""
"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it "
"first. "
msgstr "有另一個 synaptic 正以交談模式執行。請先將其關閉。 "
#: ../gtk/gsynaptic.cc:343
msgid ""
"There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for "
"it to finish first."
msgstr "有另一個 synaptic 正以非交談模式在執行。請先將其關閉。"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:371
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "無法取得排他鎖定"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:372
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
msgstr ""
"通常是指有其他套件管理程式 (如 apt-get 或 aptitude) 正在執行。請先關閉這些程"
"式。"
#: ../gtk/gsynaptic.cc:430
msgid "Starting \"Synaptic Package Manager\" without administrative privileges"
msgstr ""
#: ../gtk/gsynaptic.cc:432
msgid ""
"You will not be able to apply any changes, but you can still export the "
"marked changes or create a download script for them."
msgstr ""
#: ../gtk/gsynaptic.cc:487
msgid "Synaptic Package Manager "
msgstr "Synaptic 套件管理員 "
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "正在掃瞄光碟機"
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:109
msgid "Invalid disc name!"
msgstr "光碟名稱無效!"
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:121 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:122
msgid "Disc Label"
msgstr "光碟標籤"
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:2
msgid "Credits"
msgstr "鳴謝"
#. skipTaskbar(true);
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
msgid "About Synaptic"
msgstr "關於 Synaptic"
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:26
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "正在下載更改紀錄"
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:27
msgid ""
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
"version of the package."
msgstr "更改記錄會包含套件每個版本的變更及臭蟲修正的資訊。"
#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:40
#, c-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s 的更改記錄"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53
msgid "Package changes"
msgstr "套件更改"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:94 ../gtk/rgsummarywindow.cc:79
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:95 ../gtk/rgsummarywindow.cc:80
msgid ""
"You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing "
"this could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
"您正準備要安裝<b>無法認證</b>的軟件!這樣做會讓一些有惡意的人損毀或控制您的系"
"統。"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:106 ../gtk/rgsummarywindow.cc:92
msgid "NOT AUTHENTICATED"
msgstr "*沒有認證*"
#. removed
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:117
msgid "To be removed"
msgstr "將會移除"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:134
msgid "To be downgraded"
msgstr "將會降級"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:146 ../gtk/rgsummarywindow.cc:173
msgid "To be installed"
msgstr "將會安裝"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:158 ../gtk/rgsummarywindow.cc:161
msgid "To be upgraded"
msgstr "將會升級"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:170 ../gtk/rgsummarywindow.cc:185
msgid "To be re-installed"
msgstr "將會重新安裝"
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:181
msgid "To be kept"
msgstr "將會保留"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
#, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"取代設定檔\n"
"「%s」嗎?"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
"version is shipped in this package. If you want to keep your current version "
"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new "
"package maintainers version? "
msgstr ""
"設定檔 %s 曾經 (由您自己或 script) 修改過。這套件有新的版本;如果您想保留目前"
"的版本,請選擇「保留」。是否安裝套件維護者的新版本並換走目前的檔案? "
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:355 ../gtk/rginstallprogress.cc:295
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:61
msgid "Applying Changes"
msgstr "套用變更"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:409
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:416
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:470
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "按下 Ctrl+c"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:471
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr "這將會中止操作並可能令系統在不完整的狀態。確定要進行嗎?"
#. error from dpkg, needs to be parsed different
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:572
#, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "套件 %s 發生錯誤"
#. running dpkg --configure -a
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:579
msgid "Trying to recover from package failure"
msgstr "試著從套件錯誤中恢復"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:671
msgid "Error failed to fork pty"
msgstr "錯誤:未能 fork pty"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:687
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
msgstr "未能安裝套件。正嘗試恢復:"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:760 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:763
msgid "Changes applied"
msgstr "已套用變更"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:829
msgid ""
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
"wait."
msgstr "正在套用已標記的變更。這可能需要一段時間,請稍候。"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:833
msgid "Installing and removing software"
msgstr "正在安裝及移除軟件"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835
msgid "Removing software"
msgstr "正在移除軟件"
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
msgid "Installing software"
msgstr "正在安裝軟件"
#: ../gtk/rgfindwindow.h:33
msgid "Description and Name"
msgstr "描述及名稱"
#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.cc:89
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
msgid "Dependencies"
msgstr "依附關係"
#. depends, predepends etc
#: ../gtk/rgfindwindow.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:74
msgid "Provided packages"
msgstr "提供套件"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
msgid "Supported"
msgstr "受支援"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
msgid "Package Name"
msgstr "套件名稱"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:143
msgid "Installed Version"
msgstr "已安裝版本"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:164
msgid "Latest Version"
msgstr "最新版本"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 ../gtk/rgfetchprogress.cc:105
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:185
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
msgid "Keep Configuration"
msgstr "保留設定"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
msgid "Completely"
msgstr "徹底"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Always Ask"
msgstr "一定先詢問"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
msgid "Ignore"
msgstr "略過"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
msgid "Automatically"
msgstr "自動"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Default Upgrade"
msgstr "預設升級"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
msgid "Smart Upgrade"
msgstr "智能升級"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:404 ../gtk/rgmainwindow.cc:1733
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:159
msgid "An error occurred while saving configurations."
msgstr "儲存設定時發生錯誤。"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:455 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:461
msgid "Choose font"
msgstr "選擇字型"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:923 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:927
msgid "Color selection"
msgstr "顏色選擇"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1106
msgid ""
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
"package version will follow that distribution until it enters the default "
"distribution."
msgstr ""
"升級套件時偏好於安裝已選發行版的套件版本。如果強制安裝其他發行版的套件版本,"
"套件版本會跟隨該發行版,直至其進入預設發行版。"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1114
msgid ""
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
"force a version the package version will follow the chosen distribution."
msgstr ""
"不自動更新版本。選擇此項時務必*非常小心*,因為此舉令您無法自動取得保安更"
"新!如果強制指定一個版本,該套件的版本會跟隨發行版。"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1122
msgid "Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
msgstr "讓 synaptic 替您選擇最佳版本。如不確定請選此項。 "
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1157
msgid "Visible"
msgstr "可見"
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:112 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:78
msgid "Package"
msgstr "套件"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:119 ../gtk/rgrepositorywin.cc:189
msgid "URI"
msgstr "網址"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:208
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disk labeled:\n"
"%s\n"
"in drive %s"
msgstr ""
"請插入標籤為::\n"
"%s\n"
"的磁碟到磁碟機 %s"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:350
#, c-format
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
msgstr "下載速度:%s/秒 - 還有 %s"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:356
msgid "Download rate: ..."
msgstr "下載速度:..."
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:358
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "正在下載第 %li 個檔案(共 %li 個)"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:411
msgid "Queued"
msgstr "已佇列"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:414
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:417
msgid "Hit"
msgstr "已有"
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:420
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
msgid "Filters"
msgstr "篩選"
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:220
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:227
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:806
#, c-format
msgid "New Filter %i"
msgstr "新增篩選 %i"
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
msgid "Package Manager output"
msgstr "套件管理員輸出"
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"While installing package %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"當正在安裝套件 %s:\n"
"\n"
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"While preparing for installation:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"當正在準備安裝:\n"
"\n"
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:140
#, c-format
msgid ""
"APT system reports:\n"
"%s"
msgstr ""
"APT 系統報告:\n"
"%s"
#: ../gtk/rglogview.cc:281
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
#: ../gtk/rglogview.cc:283
msgid ""
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
msgstr "已找到表示式,請在左邊清單檢視匹配項目。"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:144 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:5
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:3
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_task_descr.ui.h:1
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:220
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:297
msgid "This application is supported by the distribution"
msgstr "此應用軟件受該發行版支援"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:307
msgid "Get Screenshot"
msgstr "取得螢幕截圖"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:321
msgid "Get Changelog"
msgstr "取得更改記錄"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:333
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
#. the "Properties/Available versions" window
#. e.g. "0.56 (unstable)"
#. "0.53.4 (testing)"
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:386
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:43
msgid "S"
msgstr "況"
#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:206
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:90
msgid "Dependants"
msgstr "依賴此套件的套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:91
msgid "Dependencies of the Latest Version"
msgstr "依賴套件的最新版本"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:92
msgid "Provided Packages"
msgstr "提供套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:183
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:390
msgid "No package is selected.\n"
msgstr "未選取套件。\n"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:556
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
msgstr "選擇要強制安裝 %s 的版本"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:558
msgid ""
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
"handling can occur."
msgstr ""
"套件管理員通常會選擇可使用的最適合版本。如果強制安裝不是預設的版本,在相依關"
"係方面可能會出現問題。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:898
msgid "Rebuilding search index"
msgstr "重建搜尋索引"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:920 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
msgid "Quick filter"
msgstr "快速篩選"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1185
msgid ""
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
"upgraded software packages."
msgstr "重新載入套件資訊以取得新的、已移除或已升級軟件套件的資料。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1191
msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr "標記所有可能的升級"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1195 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
msgid "Apply all marked changes"
msgstr "套用所有已標記的變更"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1199
msgid "View package properties"
msgstr "檢視套件屬性"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1203
msgid "Search for packages"
msgstr "搜尋套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1408
msgid "Unmark"
msgstr "取消標記"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1414
msgid "Mark for Installation"
msgstr "標記為安裝"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1420
msgid "Mark for Reinstallation"
msgstr "標記為重新安裝"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1427
msgid "Mark for Upgrade"
msgstr "標記為升級"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1433
msgid "Mark for Removal"
msgstr "標記為移除"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1440
msgid "Mark for Complete Removal"
msgstr "標記為徹底移除"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1450
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
msgstr "移除包括「孤兒」的依賴套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1460
msgid "Hold Current Version"
msgstr "維持目前版本"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1469 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:58
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1479
msgid "Mark Recommended for Installation"
msgstr "標記安裝推薦套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1483
msgid "Mark Suggested for Installation"
msgstr "標記安裝建議套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1629
#, c-format
msgid ""
"Removing package \"%s\" may render the system unusable.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1672
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove; %s will be freed"
msgstr ""
"列出了 %i 個套件、%i 個已安裝、%i 個安裝不完整。會安裝或升級 %i 個、會移除 "
"%i 個;會釋放 %s 的空間"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1678
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove; %s will be used"
msgstr ""
"列出了 %i 個套件、%i 個已安裝、%i 個安裝不完整。會安裝或升級 %i 個、會移除 "
"%i 個;會使用 %s 的空間"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1684
#, c-format
msgid ""
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
"remove"
msgstr ""
"列出了 %i 個套件、%i 個已安裝、%i 個安裝不完整。會安裝或升級 %i 個、會移除 "
"%i 個"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1750
#, c-format
msgid ""
"You have %d broken package on your system!\n"
"\n"
"Use the \"Broken\" filter to locate it."
msgid_plural ""
"You have %i broken packages on your system!\n"
"\n"
"Use the \"Broken\" filter to locate them."
msgstr[0] ""
"系統中有 %d 個安裝不完整的套件!\n"
"\n"
"請以「安裝不完整」將其篩選出來。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1988
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
msgstr "要加入其他光碟嗎?"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2025
msgid "Open changes"
msgstr "開啟變更"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2028 ../gtk/rgmainwindow.cc:2098
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2234 ../gtk/rgmainwindow.cc:3380
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3407 ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:76
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:10
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:4
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:5
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2029 ../gtk/rgmainwindow.cc:3408
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2076 ../gtk/rgmainwindow.cc:2673
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2855 ../gtk/rgmainwindow.cc:3040
#, c-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "無法寫入 %s"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2095
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2099 ../gtk/rgmainwindow.cc:3381
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2102
msgid "Save full state, not only changes"
msgstr "儲存整個狀態,而非只是變更"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2219
msgid "Repositories changed"
msgstr "軟件庫已更改"
#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is
#. needed then
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2223
msgid ""
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
"button for your changes to take effect"
msgstr "軟件庫的資料已更改。要按下「重新載入」鈕使更改生效"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2234 ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:2
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2238
msgid "Never show this message again"
msgstr "不再顯示這訊息"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2311
#, c-format
msgid "Found %i packages"
msgstr "找到 %i 個套件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2352
msgid "Starting help viewer..."
msgstr "正在啟動說明文件瀏覽器..."
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2364
msgid ""
"No help viewer is installed!\n"
"\n"
"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
"'firefox' browser to view the synaptic manual.\n"
"\n"
"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
msgstr ""
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2519
msgid ""
"Cannot start configuration tool!\n"
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
msgstr ""
"無法執行設置工具!\n"
"要安裝所需的「libgnome2-perl」套件。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2525
msgid "Starting package configuration tool..."
msgstr "正在啟動套件設置工具..."
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2546
msgid "Starting package documentation viewer..."
msgstr "正在啟動套件文件瀏覽器..."
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2562
msgid ""
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
"package"
msgstr "要安裝「dwww」來瀏覽套件的文件"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2637
msgid ""
"Could not apply changes!\n"
"Fix broken packages first."
msgstr ""
"無法套用變更!\n"
"請先修正套件安裝不完整的問題。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2658
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
msgstr "正在套用已標記的變更。這需要一點時間...."
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2662
msgid "Downloading Package Files"
msgstr "正在下載套件檔案"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2738
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
msgstr "真的要結束 Synaptic?"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2840
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "正在下載套件資訊"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2841
msgid ""
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
"packages."
msgstr "會檢查軟件庫有否新的、已移除或已升級的軟件套件。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2844
msgid "Reloading package information..."
msgstr "正在重新載入套件資訊..."
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2916
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
msgstr "未能解決套件相依性問題!"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2918
msgid "Successfully fixed dependency problems"
msgstr "已成功修復套件相依性問題!"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2934
msgid ""
"Could not upgrade the system!\n"
"Fix broken packages first."
msgstr ""
"系統無法升級!\n"
"請先修正套件安裝不完整的問題。"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2984
msgid "Marking all available upgrades..."
msgstr "標記所有可以進行的升級..."
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3001
msgid "Successfully marked available upgrades"
msgstr "已完成標記可以進行的升級"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3003
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
msgstr "未能標記所有可以進行的升級!"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3377
msgid "Save script"
msgstr "儲存 script"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3404
msgid "Select directory"
msgstr "選擇目錄"
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3416
msgid "Please select a directory"
msgstr "請選擇目錄"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:100
msgid ""
"You are adding the \"universe\" component.\n"
"\n"
" Packages in this component are not supported. Are you sure?"
msgstr ""
"您正要添加 \"universe\" 組件。\n"
"\n"
"此組件內的套件是沒有支援的,確定要這樣做嗎?"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:132 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
msgid "Repositories"
msgstr "軟件庫"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:156
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:166
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:176 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:81
msgid "Vendor"
msgstr "生產商"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:199 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
msgid "Distribution"
msgstr "發行版"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:210
msgid "Section(s)"
msgstr "組別"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:275
msgid "Binary (deb)"
msgstr ""
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:281
msgid "Source (deb-src)"
msgstr "原始碼 (deb-src)"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:301 ../gtk/rgrepositorywin.cc:451
msgid "(no vendor)"
msgstr "(無生產商)"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:403
msgid "Cannot read vendors.list file"
msgstr "無法讀取 vendors.list 套件生產商清單檔"
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:584
msgid "Unknown source type"
msgstr "套件來源種類不詳"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:108
msgid "<b>(ESSENTIAL) to be removed</b>"
msgstr "<b>會移除 (*必要套件*) </b>"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:122
msgid "<b>To be DOWNGRADED</b>"
msgstr "<b>會*降級*</b>"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:135
msgid "<b>To be removed</b>"
msgstr "<b>會移除</b>"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:148
msgid "<b>To be completely removed (including configuration files)</b>"
msgstr "<b>會撤底移除 (包括設定檔)</b>"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:200
msgid "Unchanged"
msgstr "不變"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:245
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (<b>essential</b>) will be removed\n"
msgstr "會移除 (<b>必要套件</b>) <b>%s</b>\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be <b>downgraded</b>\n"
msgstr "<b>%s</b> 會<b>降級</b>\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be removed with configuration\n"
msgstr "<b>%s</b> 會與設定檔一起移除\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> will be removed\n"
msgstr "會移除 <b>%s</b>\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be upgraded to version <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s</b> (<i>%s</i> 版) 會升級為 <i>%s</i> 版\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:290
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be installed\n"
msgstr "會安裝 <b>%s</b> (<i>%s</i> 版)\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:298
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed\n"
msgstr "會重新安裝 <b>%s</b> (<i>%s</i> 版)\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:320
msgid "_Hide Details"
msgstr "隱藏詳情(_H)"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
msgid "_Show Details"
msgstr "顯示詳情(_S)"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:337
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:398
#, c-format
msgid "%d package is locked\n"
msgid_plural "%d packages are locked\n"
msgstr[0] "已鎖定 %d 個套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:405
#, c-format
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
msgstr[0] "%d 個套件會維持原狀不升級\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:412
#, c-format
msgid "%d new package will be installed\n"
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
msgstr[0] "會安裝 %d 個新套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:419
#, c-format
msgid "%d new package will be re-installed\n"
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
msgstr[0] "會重新安裝 %d 個新套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:426
#, c-format
msgid "%d package will be upgraded\n"
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
msgstr[0] "會升級 %d 個套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433
#, c-format
msgid "%d package will be removed\n"
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
msgstr[0] "會移除 %d 個套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:440
#, c-format
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
msgstr[0] "會<b>降級</b> %d 個套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448
#, c-format
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
msgstr[0] "<b>警告:</b>會移除 %d 個必要套件\n"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:460
#, c-format
msgid "%s of extra space will be used"
msgstr "會使用 %s 的額外空間"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
#, c-format
msgid "%s of extra space will be freed"
msgstr "會釋放 %s 的額外空間"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s have to be downloaded"
msgstr ""
"\n"
"要下載 %s"
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:493
msgid ""
"Essential packages will be removed.\n"
"This may render your system unusable!\n"
msgstr ""
"會移除必要套件。\n"
"這樣會令系統不穩定!\n"
#: ../gtk/rguserdialog.cc:79
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
#: ../gtk/rguserdialog.cc:80
msgid "The following details are provided:"
msgstr "提供了以下詳情:"
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:40
msgid "Setup Vendors"
msgstr "設定生產商"
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 ../gtk/rgvendorswindow.cc:108
msgid "FingerPrint"
msgstr ""
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:129
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:133
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:137
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:141
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
#. downloadable version)
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:120 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:136
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:154 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:217
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
#: ../gtk/rgfindwindow.cc:146
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#. TRANSLATORS: Title of the task window - %s is the task (e.g. "desktop" or "mail server")
#: ../gtk/rgtaskswin.cc:141
#, c-format
msgid "Description %s"
msgstr "%s 描述"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
msgid "Synaptic"
msgstr "Synaptic「新立得」"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
msgid "_Read Markings..."
msgstr "讀取標記(_R)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
msgid "_Save Markings"
msgstr "儲存標記(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
msgid "Save Markings _As..."
msgstr "另存標記為(_A)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
msgid ""
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
"different computer"
msgstr "產生 shell script,讓您可以在其他電腦下載所選套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
msgid "Generate package download script"
msgstr "產生下載套件 script"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
msgid ""
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
"feature to the system"
msgstr "為系統加入以「產生下載套件 script」功能下載的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
msgid "Add downloaded packages"
msgstr "加入已下載的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
msgid "_History"
msgstr "歷史記錄(_H)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11 ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:2
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
msgid "U_nmark All"
msgstr "移除所有標記(_N)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
msgid "_Search..."
msgstr "搜尋(_S)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
msgid "_Reload Package Information"
msgstr "重新載入套件資訊(_R)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
msgid "_Add CD-ROM..."
msgstr "加入光碟(_A)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
msgid "_Mark All Upgrades..."
msgstr "標記所有升級(_M)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
msgid "_Fix Broken Packages"
msgstr "修復安裝不完整的套件(_F)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
msgid "Mark Packages by _Task..."
msgstr "根據任務標記套件(_T)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
msgid "A_pply Marked Changes"
msgstr "套用已標記變更(_P)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
msgid "_Package"
msgstr "套件(_P)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
msgid "U_nmark"
msgstr "移除標記(_N)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
msgid "Mark for _Installation"
msgstr "標記為安裝(_I)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
msgid "Mark for R_einstallation"
msgstr "標記為重新安裝(_E)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
msgid "Mark for _Upgrade"
msgstr "標記為升級(_U)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
msgid "Mark for _Removal"
msgstr "標記為移除(_R)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
msgstr "標記為徹底移除(_M)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
msgid "_Lock Version"
msgstr "鎖定版本(_L)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
msgid "Automatically installed"
msgstr "已自動安裝"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
msgid "_Force Version..."
msgstr "強制版本(_F)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
msgid "_Configure..."
msgstr "設定(_C)…"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
msgid "_Browse Documentation"
msgstr "瀏覽文件(_B)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
msgid "_Download Changelog"
msgstr "下載更改記錄(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
msgid "_Repositories"
msgstr "軟件庫(_R)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
msgid "_Filters"
msgstr "篩選(_F)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
msgid "_Set Internal Option..."
msgstr "設定內部選項(_S)..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
msgid "_Icons Only"
msgstr "僅圖示(_I)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
msgid "_Text Only"
msgstr "僅文字(_T)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
msgid "Text _Below Icons"
msgstr "文字在圖示下(_B)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
msgid "Text Be_side Icons"
msgstr "文字在圖示旁(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
msgid "_Contents"
msgstr "目錄(_C)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
msgid "_Quick Introduction"
msgstr "簡介(_Q)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
msgid "Icon _Legend"
msgstr "圖示說明(_L)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
msgid "Mark All Upgrades"
msgstr "標記所有升級"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
msgid "_Sections"
msgstr "組別(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
msgid "S_earch Results"
msgstr "搜尋結果(_E)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
msgid "S_tatus"
msgstr "狀態(_T)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
msgid "_Custom Filters"
msgstr "自訂篩選(_C)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
msgid "_Architecture"
msgstr "架構(_A)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
msgid "<b>Package:</b>"
msgstr "<b>套件:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>組別:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>優先等級:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>維護者:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>狀態:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
msgid "<b>Tags:</b>"
msgstr "<b>標記:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>已安裝版本</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
msgid " "
msgstr " "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr "<b>可提供最新版本</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14
msgid "Download:"
msgstr "下載:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
msgid "Common"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
msgid "Installed Files"
msgstr "已安裝檔案"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:82
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
msgid "Available versions:"
msgstr "可提供版本:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:83
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
msgid ""
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
msgstr ""
"<b>注意:</b>更安裝與預設不同的版本,請在選單選取<b>套件 → 強制版本...</b>。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:84
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:20
msgid "Versions"
msgstr "版本"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic 版本</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
msgid "Package management software using apt."
msgstr "使用 apt 的套件管理軟件。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
msgid "Debtag support is enabled."
msgstr "已啟用 Debtag 支援。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
msgid ""
"Visit the home page at \n"
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
msgstr ""
"瀏覽我們的網頁:\n"
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
"Version 2"
msgstr "本軟件是以 GNU 通用公共許可證 (第二版) 的條款發行。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:10
msgid ""
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
"Copyright (c) 2002-2012 Michael Vogt</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">版權所有 (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
"版權所有 (c) 2002-2012 Michael Vogt</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:12
msgid ""
"Original author:\n"
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
"\n"
"Maintainers:\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"Contributors:\n"
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
msgstr ""
"原作者:\n"
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
"\n"
"維護者:\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"貢獻者:\n"
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:24
msgid "Written by"
msgstr "程式編寫:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:25
msgid "translators-credits"
msgstr ""
"i18n 程式中文化計劃\r\n"
"\r\n"
"http://i18n.linux.org.tw/\r\n"
"Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002-03\r\n"
"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005\r\n"
"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:26
msgid "Translated by"
msgstr "翻譯:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:27
msgid ""
"Man page:\n"
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"Manual:\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
msgstr ""
"Man page:\n"
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
"\n"
"使用手冊:\n"
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:34
msgid "Documented by"
msgstr "文件編寫:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:4
msgid "Look in:"
msgstr "搜尋於:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1
msgid "Show individual files"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
msgid "_Mark"
msgstr "標記(_M)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required changes?</"
"span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">是否標記其他需要的變更?</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:4
msgid ""
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
"required in order to proceed."
msgstr "所選行動會影響其他套件。如要繼續需要有以下變更。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外觀</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
msgid "Show package properties in the main window"
msgstr "在主視窗顯示套件屬性"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
msgid "<b>Marking Changes</b>"
msgstr "<b>標記變更</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
msgstr "當變更影響其他套件時要求確認"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
msgstr "以推薦套件為依賴的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
msgstr "點擊狀態圖示來標記要進行的行動"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
msgid "Removal of packages:"
msgstr "移除的套件:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
msgid "System upgrade:"
msgstr "系統升級:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
msgid "Number of undo operations:"
msgstr "復原次數:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
msgid " "
msgstr " "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
msgid "Reloading outdated package information:"
msgstr "載入過時套件資訊:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
msgid "<b>Applying Changes</b>"
msgstr "<b>套用變更</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
msgid "Apply changes in a terminal window"
msgstr "在終端機視窗套用變更"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
msgstr "完成套用變更後詢問是否結束"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
msgid "<b>Columns</b>"
msgstr "<b>欄位</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
msgid "Move D_own"
msgstr "下移(_O)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>字型</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
msgid "Use custom application font"
msgstr "使用自訂程式字型"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
msgid "Use custom terminal font"
msgstr "使用自訂終端機字型"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
msgid "A_pplication Font"
msgstr "程式字型(_P)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
msgid "_Terminal Font"
msgstr "終端機字型(_T)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
msgid "Columns and Fonts"
msgstr "欄位及字型"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>色彩</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
msgid "Color packages by their status"
msgstr "按狀態為套件著色"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
msgid "Marked for installation:"
msgstr "已標記為安裝:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
msgid "Marked for removal:"
msgstr "已標記為移除:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
msgid "Marked for complete removal:"
msgstr "已標記為徹底移除:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
msgid "Upgradable:"
msgstr "可升級:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
msgid "Marked for reinstallation:"
msgstr "已標記為重新安裝:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
msgid "Marked for upgrade:"
msgstr "已標記為升級:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
msgid "Not installed:"
msgstr "未安裝:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
msgid "Not installed (locked):"
msgstr "未安裝 (已鎖定):"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
msgid "Installed (locked):"
msgstr "已安裝 (已鎖定):"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
msgid "Installed:"
msgstr "已安裝:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
msgid "New in repository:"
msgstr "軟件庫新套件:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
msgid "Marked for downgrade:"
msgstr "已標記為降級:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
msgid "Broken:"
msgstr "安裝不完整:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>暫存檔</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
msgstr "把下載的套件留在快取(_L)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
msgstr "安裝後刪除下載的套件(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
msgstr "只刪除已不再提供的套件(_O)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr "刪除套件快取檔(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
msgid "Delete all cache package files now."
msgstr "立刻刪除所有套件快取檔。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
msgid "<b>History files</b>"
msgstr "<b>歷史檔案</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
msgid "_Keep history"
msgstr "保留歷史記錄(_K)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
msgid "Delete _History files older than:"
msgstr "刪除歷史檔案,如其舊於(_H):"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
msgid "<b>Proxy Server</b>"
msgstr "<b>代理伺服器</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連接互聯網"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手動代理伺服器設定"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
msgstr "http 代理伺服器的 IP 地址或主機名稱"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
msgid "Port: "
msgstr "連接埠: "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
msgid "Port number of the http proxy server"
msgstr "http 代理伺服器的連接埠號碼"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
msgstr "ftp 代理伺服器的 IP 地址或主機名稱"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
msgid "Port number of the ftp proxy server"
msgstr "ftp 代理伺服器的連接埠號碼"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
msgid "No proxy for: "
msgstr "不使用代理伺服器: "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
msgid "FTP proxy: "
msgstr "FTP 代理伺服器: "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
msgid "HTTP proxy: "
msgstr "HTTP 代理伺服器: "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
msgid ""
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
msgstr ""
"以逗號(,)分隔開那些不會以代理伺服器連接的主機及網域(如:localhost, "
"192.168.1.231, .net)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
msgid "Authentication"
msgstr "身分驗證"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
msgid "Network"
msgstr "網絡"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
msgid ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
"system. Consider any changes carefully.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">這些設定會影響系統核心部份。作任何變更前"
"請小心考慮。</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
msgstr "<b>套件升級行為 (預設發行版)</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
msgid "Always prefer the highest version"
msgstr "選擇最高的版本"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
msgid "Always prefer the installed version"
msgstr "選擇已安裝版本"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
msgid "Prefer versions from: "
msgstr "選擇來自以下地方的版本: "
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:75
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:2
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "套用"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:77
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:5
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:3
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:11
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:6
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "確定"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">輸入光碟標籤</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
msgid ""
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
"packages from it later."
msgstr "如想稍後以光碟安裝套件,標籤會用作識別光碟。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
msgid "Disc label:"
msgstr "光碟標籤:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:3
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">設定內部選項</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:4
msgid "Only experts should use this."
msgstr "只有專家才使用這功能。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:5
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:6
msgid "Variable:"
msgstr "變數:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
msgid "Return to the main screen"
msgstr "返回主畫面"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">是否套用以下變更?</span>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
msgid ""
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
"before they are applied."
msgstr "這是套用變更前最後一次機會讓您檢查所有標記。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>摘要</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
msgid "_Download package files only"
msgstr "僅下載套件檔案(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
msgstr "會下載套件檔案,但不安裝"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:13
msgid "_Verify package signatures"
msgstr "查證套件數碼簽章(_V)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:14
msgid ""
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
"packages. Disabling the verification is a security risk."
msgstr ""
"生產商為其套件簽章是讓用戶可以查證其來源及完整性。停用查證會有安全風險。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:8
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:9
msgid "_Delete"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
msgid "<b>Current</b>"
msgstr "<b>目前</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
msgid "Installed packages that are up-to-date"
msgstr "最新的已安裝套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
msgid "Upgradable"
msgstr "可升級"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
msgid "Installed packages that are upgradable"
msgstr "可以升級的已安裝套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
msgstr "可以升級為較新上游版本的已安裝套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
msgid "Residual config"
msgstr "遺留的設定"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
msgstr "在系統遺留設定檔的已移除套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
msgid "Not installed packages"
msgstr "未安裝的套件"
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
msgid "<b>Marked</b>"
msgstr "<b>已標記</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
msgid "Not marked"
msgstr "不標記"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
msgid "Packages that won't be changed"
msgstr "不會變更的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
msgid "For installation or upgrade"
msgstr "會安裝或升級"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
msgstr "會安裝或升級的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
msgid "For removal"
msgstr "會移除"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
msgid "Packages that will be removed"
msgstr "會移除的套件"
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>其他</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
msgstr "最後一次「重新載入」之後軟件庫新的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
msgid "Packages that will never be upgraded"
msgstr "永遠不會升級的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
msgid "Orphaned"
msgstr "再無人維護的「孤兒」套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
msgstr "已不使用的函式庫套件 (要安裝 deborphan)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
msgid "Not installable"
msgstr "不能安裝的"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
msgid "Packages that are not available in any repository"
msgstr "無軟件庫提供的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
msgid "Packages with broken dependencies"
msgstr "安裝不完整的套件"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
msgid "Automatic install"
msgstr "自動安裝"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
msgid "Packages installed automatically as part of a dependency"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
msgid "Automatic removable"
msgstr "可自動移除"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
msgid ""
"Packages installed automatically but no longer required by any other package"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
msgid "Policy broken"
msgstr "系統原則損壞"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
msgid "Currently in broken policy state"
msgstr "目前狀態:系統原則損壞"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
msgid "Manual installed"
msgstr "已經安裝使用手冊"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
msgid "Packages installed manually (not as a dependency of something else)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
msgid "_Select All"
msgstr "全選(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
msgid "_Deselect All"
msgstr "全不選(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
msgid "_Invert All"
msgstr "反向選取(_I)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
msgid "Include selected sections only"
msgstr "只包括所選組別"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
msgid "Exclude selected sections"
msgstr "不包括所選組別"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
msgid "Boolean operator between property criterias:"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
msgid "AND"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
msgid "OR"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:59
msgid "Include"
msgstr "包括"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:60
msgid "Exclude"
msgstr "不包括"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:61
msgid "Tags"
msgstr "標記"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
msgid "_Up"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "下載"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:4
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5
msgid "Distribution:"
msgstr "發行版:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:6
msgid "Section(s):"
msgstr "組別:"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:7
msgid "Vendors..."
msgstr "生產商..."
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
msgstr "<i>正在準備套件...</i>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:2
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr "套用變更後自動關閉"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "詳情"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
msgstr "套件管理員運作時產生了額外輸出"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Which tasks should be performed by your "
"computer?</span>\n"
"\n"
"These are preselected groups of packages to perform each task. If you select "
"a task, the corresponding packages will be marked for installation."
msgstr ""
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">電腦要執行那個任務?</span>\n"
"\n"
"每個任務都有預選好的套件羣組。如選取任務,相關套件會標記為要安裝。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:4
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2
msgid "<b>Terminal Output:</b>"
msgstr "<b>終端機輸出:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:3
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
msgstr "套用變更後關閉此對話視窗"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
msgid "Quick Introduction"
msgstr "簡介"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "啟動時顯示這對話視窗"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
msgid ""
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
"packages."
msgstr ""
"系統的軟件是以所謂的 <i>套件</i> 來管理。套件管理員讓您安裝、升級及移除軟件套"
"件。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
msgid ""
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
"miss important security upgrades."
msgstr "您應該定期重新載入套件資訊,不然可能會漏掉重要的保安升級。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
msgid ""
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
"all changes and then apply them."
msgstr "<b>注意︰</b>改變不會即時生效。請先標記所有改變,並套用之。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
msgid ""
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
msgstr "可以多種方式將套件標記為「安裝」、「升級」或「移除」:"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
msgstr "選擇套件及在「套件」選單選取行動。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
msgid "Double click on the package name."
msgstr "雙擊套件名稱。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
msgstr "在套件的右鍵功能表選擇行動。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
msgstr "點擊狀態圖示開啟包括所有行動的選單。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:12
msgid "-"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not mark all packages for "
"installation or upgrade</span>\n"
"\n"
"The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all "
"required repositories are added and enabled in the preferences."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法標記所有套件以安裝或升級</span>\n"
"\n"
"以下套件有未解決的相依性問題。請碓定偏好設定已加入及啟用所有需要的軟件庫。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:2
msgid "Complete changelog of the latest version:"
msgstr "最新版本的完整更改記錄:"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:2
msgid ""
"<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>\n"
"\n"
"The repository may no longer be available or could not be contacted because "
"of network problems. If available an older version of the failed index will "
"be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network "
"connection and ensure the repository address in the preferences is correct."
msgstr ""
"<big><b>無法下載所有軟件庫索引</b></big>\n"
"\n"
"軟件庫可能已不存在或因為網絡問題無法連上。如果下載失敗的索引有舊版本就會用,"
"否則不理會該軟件庫。檢查網絡連線並確定偏好設定的軟件庫位址正確。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
msgid "Icon Legend"
msgstr "圖示說明"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:3
msgid ""
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
"</b>"
msgstr "<b>以下的圖示會用作顯示目前套件的狀態:</b>"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:2
msgid ""
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
"\n"
"The version of the package that you want to install might be no longer "
"available in the repository, or there may be problems with the source of the "
"package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. "
"CD or network connection)."
msgstr ""
"<big><b>無法下載所有需要的套件檔案</b></big>\n"
"\n"
"該軟件庫可能已不再提供要安裝的套件版本,或者套件來源有問題。請重新載入套件清"
"單並檢查套件來源 (如光碟或網絡連接)。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
"date</span>\n"
"\n"
"Your package information is older than 48 hours. There could be important "
"security updates available. It is recommended to reload the package "
"information regularly."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您的套件資訊已經過時</span>\n"
"\n"
"您的套件資訊已是 48 小時前的了。這期間內可能出現重要的保安更新。建議定期重新"
"載入套件資訊。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:6
msgid "Remember the answer"
msgstr "記住答案"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "歷史記錄"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:3
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
msgstr "安裝、升級及移除套件的歷史記錄。"
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "尋找"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:3
msgid ""
"<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>\n"
"\n"
"There are still marked changes that have not yet been applied. They will get "
"lost if you choose to quit 'Synaptic'."
msgstr ""
"<b><big>結束並放棄已標記的變更?</big></b>\n"
"\n"
"這裏還有標記了的變更但未套用。如果您選擇結束「Synaptic」則這些標記都會失去。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1
msgid "_Keep"
msgstr "保留(_K)"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
msgid "Difference between the files"
msgstr "檔案差異"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
msgid "_Force Version"
msgstr "強制版本(_F)"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:3
msgid "Force version:"
msgstr "強制版本:"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:2
msgid "_Default Upgrade"
msgstr "預設升級(_D)"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:3
msgid "_Smart Upgrade"
msgstr "智能升級(_S)"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:4
msgid ""
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
"\n"
"The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or "
"require installation of additional packages.\n"
"\n"
"The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil "
"all dependencies of upgrades in a smart way.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them "
"afterwards."
msgstr ""
"<b><big>以智能方式升級?</big></b>\n"
"\n"
"預設的升級方式會跳過導致衝突或需要另外安裝其他套件的升級。\n"
"\n"
"智能升級(系統升級)會以聰明的方式在升級時解決衝突並滿足所有套件的相依關"
"係。\n"
"\n"
"<b>注意:</b>此方法只會標記升級,之後仍需由您套用。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
msgid "Remember my answer for future upgrades"
msgstr "記住我的答案以便在未來升級時使用"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:12
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
msgstr "稍後可在偏好設定更改此行為。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 認證"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "用戶名稱"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:5
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
"\n"
"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It "
"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it "
"again.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">請為此光碟輸入標籤</span>\n"
"\n"
"如果要從這片光碟安裝套件,將會用到此標籤。建議你也在光碟上寫上該標籤,將來比"
"較好找。\n"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6
msgid "Label:"
msgstr "標籤:"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
"b></big>\n"
"\n"
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
"detailed description of the syntax in the documentation."
msgstr ""
"<big><b>請輸入完整一行想新增的 APT 來源</b></big>\n"
"\n"
"此行 APT 包括種類、位址以及軟件庫的內容,例如 <i>\"deb http://ftp.debian.org "
"sarge main\"</i>。你可以在文件內找到這個語法的詳細資料。"
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:4
msgid "APT line:"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:7
msgid "_Add Repository"
msgstr "添加軟件庫(_A)"
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1
msgid "Synaptic Package Manager"
msgstr "Synaptic 套件管理員"
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2
msgid "Package Manager"
msgstr "套件管理員"
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "安裝、移除及升級套件"
#: ../data/com.ubuntu.pkexec.synaptic.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to run the Synaptic Package Manager"
msgstr "執行 Synaptic 套件管理員前要先認證"
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62
msgid "Includes"
msgstr "包括"
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:63
msgid "Excludes"
msgstr "不包括"
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
msgid "Package name"
msgstr "套件名稱"
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
msgid "Version number"
msgstr "版本號"
#. provides and name
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
msgid "Conflicting packages"
msgstr "衝突的套件"
#. conflicts
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
msgid "Replaced packages"
msgstr "已取代套件"
#. replaces/obsoletes
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦"
#. /recommends
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"
#. suggests
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
msgid "Dependent packages"
msgstr "依賴此套件的套件"
#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68
msgid "Please insert a disc in the drive."
msgstr "請在光碟機插入碟片。"
#: ../gtk/rgiconlegend.cc:77
msgid "Package is supported"
msgstr "有支援的套件"
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:142
msgid "<i>Running...</i>"
msgstr "<i>正在執行...</i>"
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:172
msgid "<i>Finished</i>"
msgstr "<i>完成</i>"
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:183
msgid "<i>Can't close while running</i>"
msgstr "<i>執行時不能關閉</i>"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Starting without administrative privileges"
#~ msgstr "在沒有系統管理員權限的情況下啟動"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安裝後大小"
#~ msgid "deb"
#~ msgstr "deb"
#~ msgid "deb-src"
#~ msgstr "deb-src"
#~ msgid "rpm"
#~ msgstr "rpm"
#~ msgid "rpm-src"
#~ msgstr "rpm-src"
#~ msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr "-o=? 自訂設置選項,如 -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgid ""
#~ "You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
#~ "marked changes or create a download script for them."
#~ msgstr "未有套用任何變更。但仍然可以匯出標示的變更或建立下載 script。"
#~ msgid "Available Version"
#~ msgstr "可提供版本"
#~ msgid ""
#~ "Removing this package may render the system unusable.\n"
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "移除此套件或會導致電腦完全失靈。\n"
#~ "確定要這樣做嗎?"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while starting the help viewer\n"
#~ "\tCommand: %s"
#~ msgstr ""
#~ "當啟動求助檢視器時發生錯誤\n"
#~ "\t指令:%s"
#~ msgid ""
#~ "No help viewer is installed!\n"
#~ "\n"
#~ "You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or "
#~ "the 'mozilla' browser to view the synaptic manual.\n"
#~ "\n"
#~ "Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the "
#~ "command line or view the html version located in the 'synaptic/html' "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "未有安裝說明文件瀏覽器!\n"
#~ "\n"
#~ "您需要 Gnome 的說明文件瀏覽器「yelp」、「konqueror」瀏覽器或「mozilla」瀏"
#~ "覽器來顯示 synaptic 的使用手冊。\n"
#~ "\n"
#~ "您亦可在指令列以「man synaptic」開啟 man page;或以瀏覽器檢示位於"
#~ "「synaptic/html」資料夾的 html 版本。"
#~ msgid "Show for individual files"
#~ msgstr "顯示個別檔案"
#~ msgid "Installed automatically as part of a dependency"
#~ msgstr "因依存關係而自動安裝"
#~ msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
#~ msgstr "自動安裝但其他套件已不再需要"
#~ msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
#~ msgstr "已手動安裝 (非因為其他套件需要)"
|