1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074
|
# Swedish translation for synaptic
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaptic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-start.png'; md5=fcbf546ea1c9ea5ba7fbb2ef671b8727"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-start.png'; md5=fcbf546ea1c9ea5ba7fbb2ef671b8727"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:322(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-toolbar.png'; md5=db11ef68129d3212379b6678acd6856d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-toolbar.png'; md5=db11ef68129d3212379b6678acd6856d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:405(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-categories.png'; "
"md5=afa6107d07c422774c962f48724f5454"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-categories.png'; "
"md5=afa6107d07c422774c962f48724f5454"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:493(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagelist.png'; "
"md5=bccf9925191c7158f7d3d5dc7cf48db5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagelist.png'; "
"md5=bccf9925191c7158f7d3d5dc7cf48db5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:554(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagedetails.png'; "
"md5=884590db7f09b74209924801d59e910d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-packagedetails.png'; "
"md5=884590db7f09b74209924801d59e910d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:1959(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-repositories.png'; "
"md5=7bcfe6caeda584588898928f10ac3f0e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-repositories.png'; "
"md5=7bcfe6caeda584588898928f10ac3f0e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../help/C/synaptic.xml:2250(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/synaptic-filter.png'; md5=ae3118690a3154ba9ddb42229f6fe060"
msgstr ""
"@@image: 'figures/synaptic-filter.png'; md5=ae3118690a3154ba9ddb42229f6fe060"
#: ../help/C/synaptic.xml:15(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Manual V0.1.2"
msgstr ""
"Handbok för <application>pakethanteraren Synaptic</application> v0.1.2"
#: ../help/C/synaptic.xml:18(year)
msgid "2003,2004"
msgstr "2003,2004"
#: ../help/C/synaptic.xml:19(holder)
msgid "Sebastian Heinlein"
msgstr "Sebastian Heinlein"
#: ../help/C/synaptic.xml:33(firstname)
msgid "Sebastian"
msgstr "Sebastian"
#: ../help/C/synaptic.xml:34(surname)
msgid "Heinlein"
msgstr "Heinlein"
#: ../help/C/synaptic.xml:38(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.53 of Synaptic Package Manager."
msgstr "Denna handbok beskriver version 0.53 av pakethanteraren Synaptic."
#: ../help/C/synaptic.xml:44(title)
msgid "Legal Notice"
msgstr "Juridisk information"
#: ../help/C/synaptic.xml:45(para)
msgid ""
"This document is distributed under the terms of the GNU Public license as "
"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
"file included with the source code of this program."
msgstr ""
"Det här dokumentet distribueras under villkoren för GNU Public License som "
"publicerats av The Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen "
"eller (upp till dig) senare version. En kopia av den här licensen kan hittas "
"i, eller i filen som inkluderats med källkoden för det här programmet."
#: ../help/C/synaptic.xml:55(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: ../help/C/synaptic.xml:56(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Synaptic "
"Package Manager</application> or this manual, use the bug report system at "
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic "
"Web</ulink>, contact the mailing list <email>synaptic-"
"devel@nongnu.org</email> join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
msgstr ""
"För att rapportera ett fel eller ge förslag angående "
"<application>pakethanteraren Synaptic</application> eller den här handboken, "
"använd felrapporteringssystemet på <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptics "
"webbplats</ulink>, kontakta sändlistan <email>synaptic-"
"devel@nongnu.org</email> eller gå in i IRC-kanalen #synaptic på "
"irc.freenode.org."
#: ../help/C/synaptic.xml:70(primary)
msgid "Synaptic Package Manager"
msgstr "Pakethanteraren Synaptic"
#: ../help/C/synaptic.xml:73(primary)
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:76(primary)
msgid "Software"
msgstr "Programvara"
#: ../help/C/synaptic.xml:80(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#: ../help/C/synaptic.xml:81(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> enables you to "
"install software onto your computer and to manage the software, that is "
"already installed. The software is bundled in so called "
"<emphasis>packages</emphasis>. A single application can even exist of "
"several packages: e.g. the <application>Mozilla Internet Suite</application> "
"is packaged to <emphasis>mozilla-browser</emphasis>, that contains the "
"actual browser, and <emphasis>mozilla-mail </emphasis>, that contains the "
"mail client (this example refers to Debian GNU/Linux and can be different on "
"your distribution)."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:89(para)
msgid ""
"Nearly all applications reuse the functionality of other applications or "
"libraries (libraries only provide functions to other libraries or "
"applications and are no stand alone applications) to avoid doubled efforts. "
"So the most packages depend on other packages. The <application>Synaptic "
"Package Manager</application> resolves the <emphasis> "
"dependencies</emphasis> for you automatically."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:95(para)
msgid ""
"Technically the <application>Synaptic Package Manager</application> is based "
"on the package manager <application>APT</application> and provides "
"functions, that are similar to the ones of the command line tool "
"<command>apt-get</command> in a graphical environment."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:104(para)
msgid ""
"Install, remove, configure, upgrade and downgrade single and multiple "
"packages."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:109(para)
msgid "Upgrade your whole system."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:114(para)
msgid "Manage package repositories."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:119(para)
msgid "Search packages by name, description and several other attributes."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:124(para)
msgid "Select packages by status, section, name or a custom filter."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:129(para)
msgid "Sort packages by name, status, size or version."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:134(para)
msgid "Browse all available online documentation related to a package."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:139(para)
msgid "Lock packages to the current version."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:144(para)
msgid "Force the installation of a specific package version."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:99(para)
msgid ""
"In detail <application>Synaptic Package Manager</application> provides the "
"following features: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:151(para)
msgid ""
"You need root rights to install or remove software packages on your computer."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:162(term)
msgid "<guimenu>GNOME Applications</guimenu> menu"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:166(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System "
"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Synaptic Package "
"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:176(term)
msgid "KDE menu"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:178(para)
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guisubmenu>Extra</guisubmenu><g"
"uimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:189(term)
msgid "Command line"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:191(para)
msgid ""
"To start <application><application>Synaptic Package "
"Manager</application></application>from a command line type the following , "
"then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:197(command)
msgid "synaptic"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:156(para)
msgid ""
"You can start <application><application>Synaptic Package "
"Manager</application></application> in the following ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:205(para)
msgid "You can render your system unusable."
msgstr "Du kan göra ditt system oanvändbart."
#: ../help/C/synaptic.xml:208(para)
msgid "Synaptic allows you to perform changes on the core of your system."
msgstr "Synaptic låter dig genomföra ändringar i grunden av ditt system."
#: ../help/C/synaptic.xml:211(para)
msgid ""
"Always use <application>Synaptic Package Manager</application> with care."
msgstr ""
"Använd alltid <application>pakethanteraren Synaptic</application> med "
"försiktighet."
#: ../help/C/synaptic.xml:219(title)
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: ../help/C/synaptic.xml:222(title)
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: ../help/C/synaptic.xml:223(para)
msgid ""
"When you start <application><application>Synaptic Package "
"Manager</application></application>, the following window is displayed."
msgstr ""
"När du startar <application><application>pakethanteraren "
"Synaptic</application></application> visas följande fönster."
#: ../help/C/synaptic.xml:229(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Start Up Window"
msgstr ""
"Uppstartsfönster för <application>pakethanteraren Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:237(phrase)
msgid ""
"Shows <application>Synaptic Package Manager</application> main window. "
"Contains titlebar, menubar, toolbar, display area, and scrollbars. Menubar "
"contains File, View, Settings, and Help menus."
msgstr ""
"Visar huvudfönstret i <application>pakethanteraren Synaptic</application>. "
"Innehåller titelrad, menyrad, verktygsrad, visningsruta och rullister. "
"Menyrad innehåller menyerna Arkiv, Visa, Inställningar och Hjälp."
#: ../help/C/synaptic.xml:249(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> Window Components"
msgstr ""
"Fönsterkomponenter i <application>Pakethanteraren Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:255(entry)
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
#: ../help/C/synaptic.xml:258(entry) ../help/C/synaptic.xml:1997(entry) ../help/C/synaptic.xml:2080(entry) ../help/C/synaptic.xml:2138(entry)
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../help/C/synaptic.xml:265(entry)
msgid "Menubar"
msgstr "Menyrad"
#: ../help/C/synaptic.xml:268(entry)
msgid ""
"Contains menus that you can use to perform actions in <application>Synaptic "
"Package Manager</application>."
msgstr ""
"Innehåller menyer som du kan använda för att genomföra åtgärder i "
"<application>pakethanteraren Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:274(entry) ../help/C/synaptic.xml:314(title)
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
#: ../help/C/synaptic.xml:277(entry)
msgid "Provides main actions."
msgstr "Tillhandahåller huvudåtgärder."
#: ../help/C/synaptic.xml:282(entry)
msgid "Category selector"
msgstr "Kategoriväljare"
#: ../help/C/synaptic.xml:283(entry)
msgid "Provides categories to narrow down the list of shown listed packages."
msgstr ""
"Tillhandahåller kategorier för att minska ner listan av visade paket."
#: ../help/C/synaptic.xml:289(entry)
msgid "Package list"
msgstr "Paketlista"
#: ../help/C/synaptic.xml:290(entry)
msgid ""
"Lists known packages. The list can be narrowed down by using filters and "
"categories."
msgstr ""
"Listar kända paket. Listan kan minskas ner genom att använda filter och "
"kategorier."
#: ../help/C/synaptic.xml:296(entry)
msgid "Description field"
msgstr "Beskrivningsfält"
#: ../help/C/synaptic.xml:297(entry)
msgid "Shows the description of the selected package."
msgstr "Visar beskrivningen för det markerade paketet."
#: ../help/C/synaptic.xml:302(entry)
msgid "Statusbar"
msgstr "Statuslist"
#: ../help/C/synaptic.xml:303(entry)
msgid ""
"Displays global informations about the status of <application>Synaptic "
"Package Manager</application>."
msgstr ""
"Visar global information om statusen för <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:317(title)
msgid "<application>Synaptic Package Manager</application> toolbar"
msgstr "Verktygsraden i <application>Pakethanteraren Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:325(phrase)
msgid ""
"Shows the toolbar of the <application>Synaptic Package Manager</application> "
"main window"
msgstr ""
"Visar verktygsraden i huvudfönstret i <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:338(term)
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:342(para)
msgid "Reload the list of known packages."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:348(term)
msgid "Mark all Upgrades"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:352(para)
msgid "Mark all possible and available upgrades."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:358(term)
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:362(para)
msgid "Apply all marked changes."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:368(term) ../help/C/synaptic.xml:2307(term)
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: ../help/C/synaptic.xml:372(para)
msgid ""
"Open the <xref linkend=\"synaptic-win-properties\"/> dialog of the selected "
"package."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:378(term)
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:382(para)
msgid "Open the package search dialog."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:333(para)
msgid "The toolbar provides the following actions: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:392(title) ../help/C/synaptic.xml:400(title)
msgid "Category Selector"
msgstr "Kategoriväljare"
#: ../help/C/synaptic.xml:394(para)
msgid ""
"The selector on the left side allows you to narrow down the packages, that "
"are shown in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/> by categories."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:408(phrase)
msgid ""
"Shows the category selector in the <application>Synaptic Package "
"Manager</application> main window."
msgstr ""
"Visar kategoriväljaren i huvudfönstret i <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:421(term)
msgid "Sections"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:425(para)
msgid "Show packages belonging to the selected section, only."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:432(term) ../help/C/synaptic.xml:2287(term)
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../help/C/synaptic.xml:436(para)
msgid "Show packages of the selected status, only."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:443(term)
msgid "Alphabet"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:447(para)
msgid "Show packages with the selected initial letter, only."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:454(term) ../help/C/synaptic.xml:2077(entry) ../help/C/synaptic.xml:2135(entry)
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../help/C/synaptic.xml:458(para)
msgid "Show packages that fit to the selected custom criteria, only."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:465(term)
msgid "Search history"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:469(para)
msgid "Show the results of the selected search, only."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:416(para)
msgid "The following categories are available: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:481(title) ../help/C/synaptic.xml:488(title)
msgid "Package List"
msgstr "Paketlista"
#: ../help/C/synaptic.xml:483(para)
msgid "The package list shows the packages of the selected category."
msgstr "Paketlistan visar paketen i den valda katagorin."
#: ../help/C/synaptic.xml:496(phrase)
msgid ""
"Shows the package list in the <application>Synaptic Package "
"Manager</application> main window."
msgstr ""
"Visar paketlistan i huvudfönstret i <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:505(para)
msgid ""
"The used status icons are explained in the icon legend. To open the legend "
"choose <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Icon "
"Legend</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Statusikonerna förklaras i ikonförklaringen. För att öppna förklaringen, "
"välj <menuchoice><guimenu>Hjälp</guimenu><guimenuitem>Ikonförklaring</guimenu"
"item></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:514(para)
msgid ""
"The column order and the used colors can be changed in the preferences."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:522(title)
msgid "Package Properties"
msgstr "Paketegenskaper"
#: ../help/C/synaptic.xml:529(para)
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></"
"menuchoice> from the menu"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:535(para)
msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton> in the toolbar"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:540(para)
msgid ""
"Press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:524(para)
msgid "To open the properties dialog of a selected package: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:549(title)
msgid "Package Properties Dialog"
msgstr "Dialogrutan för paketegenskaper"
#: ../help/C/synaptic.xml:557(phrase)
msgid ""
"Shows the package details in the <application>Synaptic Package "
"Manager</application> main window."
msgstr ""
"Visar paketdetaljer i huvudfönstret för <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:569(title)
msgid "Tabs in the properties dialog"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:565(para)
msgid ""
"The notebook provides the following tabs: <table frame=\"topbot\" id=\"table-"
"synaptic-propertiestabs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" "
"rowsep=\"0\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"30*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"70*\"/><thead><row rowsep=\"1\"><entry "
"valign=\"top\" align=\"left\"> Tab </entry><entry valign=\"top\" "
"align=\"left\"> Description </entry></row></thead><tbody><row><entry "
"valign=\"top\"> Common </entry><entry valign=\"top\"> Shows basic "
"information of the package: name, short description, maintainer, status, "
"priority, tags <emphasis>(if supported)</emphasis> and version. "
"</entry></row><row><entry valign=\"top\"> Description </entry><entry "
"valign=\"top\"> Shows a long description of the package. "
"</entry></row><row><entry valign=\"top\"> Dependencies </entry><entry "
"valign=\"top\"> Lists required, depending, provided, suggested and "
"recommended packages. </entry></row></tbody></tgroup></table>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:792(title)
msgid "Managing Packages"
msgstr "Hantera paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:794(para)
msgid ""
"This chapter covers the basic actions <xref linkend=\"anchor-installing\"/>, "
"<xref linkend=\"anchor-removing\"/> and <xref linkend=\"anchor-upgrading\"/> "
"of packages."
msgstr ""
"Detta kaptiel täcker in de grundläggande åtgärderna <xref linkend=\"anchor-"
"installing\"/>, <xref linkend=\"anchor-removing\"/> och <xref "
"linkend=\"anchor-upgrading\"/> av paket."
#: ../help/C/synaptic.xml:799(para)
msgid ""
"Furthermore performing a <xref linkend=\"anchor-dist-upgrade\"/>, <xref "
"linkend=\"anchor-dwww\"/> the online documentation, <xref linkend=\"anchor-"
"changelog\"/> the changelog and the advanced actions <xref linkend=\"anchor-"
"force\"/> the installation of a specific package version, <xref "
"linkend=\"anchor-lock\"/> a package to the current version are described."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:808(title)
msgid "To Install Packages"
msgstr "Installera paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:813(para)
msgid ""
"If different version of the same package are available <application>Synaptic "
"Package Manager</application> will select the most applicable by default. To "
"force the installation of a specific version that is different to the "
"default one, see <xref linkend=\"synaptic-pkg-force\"/>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:820(para)
msgid "If you want to install a package perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:830(para) ../help/C/synaptic.xml:1087(para) ../help/C/synaptic.xml:1265(para) ../help/C/synaptic.xml:1748(para) ../help/C/synaptic.xml:1930(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Reload Package "
"Information</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:837(para) ../help/C/synaptic.xml:1094(para) ../help/C/synaptic.xml:1271(para) ../help/C/synaptic.xml:1755(para) ../help/C/synaptic.xml:1936(para)
msgid "Click on <guibutton>Reload</guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:842(para) ../help/C/synaptic.xml:1099(para) ../help/C/synaptic.xml:1276(para) ../help/C/synaptic.xml:1760(para)
msgid ""
"Press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:825(para) ../help/C/synaptic.xml:1082(para) ../help/C/synaptic.xml:1260(para) ../help/C/synaptic.xml:1743(para)
msgid ""
"Reload the package information to be aware of the latest versions available: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:856(para)
msgid ""
"Double click on the name of the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
"list\"/>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:862(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Installation</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:868(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Installation</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:875(para)
msgid ""
"Select the package and choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark for "
"Installation</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:883(para)
msgid ""
"Select the package and press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:851(para)
msgid "Mark the package for installation: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:891(para)
msgid ""
"If the installation of the package(s) requires additional changes, you will "
"be asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta om installationen av paketen kräver "
"ytterligare ändringar. Klicka på knappen <guibutton>Markera </guibutton> för "
"att även markera de ytterligare ändringarna."
#: ../help/C/synaptic.xml:903(para) ../help/C/synaptic.xml:1031(para) ../help/C/synaptic.xml:1161(para) ../help/C/synaptic.xml:1324(para) ../help/C/synaptic.xml:1481(para) ../help/C/synaptic.xml:1791(para) ../help/C/synaptic.xml:1863(para)
msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> in the toolbar."
msgstr "Klicka på <guibutton>Verkställ</guibutton> i verktygsraden."
#: ../help/C/synaptic.xml:908(para) ../help/C/synaptic.xml:1036(para) ../help/C/synaptic.xml:1166(para) ../help/C/synaptic.xml:1329(para) ../help/C/synaptic.xml:1486(para) ../help/C/synaptic.xml:1796(para) ../help/C/synaptic.xml:1868(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Apply Marked "
"Changes</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Verkställ markerade "
"ändringar</guimenuitem></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:915(para) ../help/C/synaptic.xml:1043(para) ../help/C/synaptic.xml:1172(para) ../help/C/synaptic.xml:1336(para) ../help/C/synaptic.xml:1492(para) ../help/C/synaptic.xml:1803(para)
msgid ""
"Press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:898(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually install the package: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:924(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
"click on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. Klicka på "
"<guibutton>Verkställ</guibutton> för att bekräfta och fortsätta med "
"installationen."
#: ../help/C/synaptic.xml:930(para) ../help/C/synaptic.xml:1058(para) ../help/C/synaptic.xml:1186(para) ../help/C/synaptic.xml:1351(para) ../help/C/synaptic.xml:1503(para) ../help/C/synaptic.xml:1818(para) ../help/C/synaptic.xml:1890(para)
msgid ""
"During the processing of the changes you will see a progressbar. Wait until "
"the changes have been applied. This can take some time depending on the "
"number of changes. Afterwards you will be returned to the main window."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:936(para) ../help/C/synaptic.xml:1064(para) ../help/C/synaptic.xml:1192(para) ../help/C/synaptic.xml:1357(para) ../help/C/synaptic.xml:1509(para) ../help/C/synaptic.xml:1824(para) ../help/C/synaptic.xml:1896(para)
msgid ""
"The progressbar is not available on Debian system. Instead you will see a "
"detailed terminal output."
msgstr ""
"Förloppsmätaren finns inte tillgänglig på Debian-system. Istället kommer du "
"att se en detaljerad utskrift på en terminal."
#: ../help/C/synaptic.xml:946(title)
msgid "To Remove Packages"
msgstr "Ta bort paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:951(para)
msgid ""
"Configuration files and user created data (e.g. a website in \"/var/www\") "
"are not removed from the system by default."
msgstr ""
"Konfigurationsfiler och användarskapat data (t.ex. en webbsida i "
"\"/var/www\") kommer som standard inte att tas bort från systemet."
#: ../help/C/synaptic.xml:955(para)
msgid ""
"<emphasis>Debian only:</emphasis> You can change the default behavior in the "
"preferences."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:958(para)
msgid ""
"<emphasis>Debian only:</emphasis> To remove all files related to the package "
"choose <menuchoice><guimenuitem>Mark for Complete "
"Removal</guimenuitem></menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Mark "
"for Removal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"<emphasis>Endast Debian:</emphasis> För att ta bort alla filer som relaterar "
"till paketet, välj <menuchoice><guimenuitem>Markera för total "
"borttagning</guimenuitem></menuchoice> istället för "
"<menuchoice><guimenuitem>Markera för borttagning</guimenuitem></menuchoice>."
#. para>
#. <note>
#. <para>
#. <emphasis>Debian only:</emphasis> To also remove packages that are only installed as dependency
#. of the to be removed
#. package(s) and that would be no longer needed (orphaned) afterwards, choose
#. <menuchoice><guimenuitem>Remove Including Orphaned Dependecies</guimenuitem>
#. </menuchoice> instead of <menuchoice><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>.
#. </para>
#. </note>
#. </para
#: ../help/C/synaptic.xml:977(para)
msgid "To remove a packages follow these steps:"
msgstr "För att ta bort ett paket, följ dessa steg:"
#: ../help/C/synaptic.xml:986(para)
msgid ""
"Double click on the name of the installed package in the <xref "
"linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:992(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Removal</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:998(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Remove</guimenuitem> "
"from the context menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1004(para)
msgid ""
"Select the package and choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark for "
"Removal</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1012(para)
msgid "Select the package and press the key <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:982(para)
msgid "Mark the package for removal: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1019(para)
msgid ""
"If the removal of the package(s) requires additional changes, you will be "
"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""
"Om borttagningen av paketen kräver ytterligare ändringar kommer du att bli "
"frågad om att bekräfta. För att även markera de ytterligare ändringarna, "
"klicka på knappen <guibutton>Markera </guibutton>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1026(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually remove the package(s): <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1052(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To continue with the actual removal confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. För att fortsätta med borttagningen, "
"bekräfta ändringarna genom att klicka på <guibutton>Verkställ</guibutton>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1073(title)
msgid "To Upgrade Packages"
msgstr "Uppgradera paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:1077(para)
msgid "To upgrade a package follow these steps:"
msgstr "För att uppgradera paket kan du följa de här stegen:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1114(para)
msgid ""
"Double click on the name of the package with a later version available in "
"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1120(para)
msgid ""
"Click on the status icon of the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Upgrade</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1126(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose <guimenuitem> Mark for "
"Upgrade</guimenuitem> from the context menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1133(para)
msgid ""
"Select the package and choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark for "
"Upgrade</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1141(para)
msgid ""
"Select the package and press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1109(para)
msgid "Mark the package for upgrade: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1149(para)
msgid ""
"If the upgrade of the package(s) requires additional changes, you will be "
"asked for confirmation. To also mark the additional changes click on the "
"button <guibutton>Mark </guibutton>."
msgstr ""
"Om uppgraderingen av paketen kräver ytterligare ändringar kommer du att bli "
"frågad om att bekräfta. För att även markera de ytterligare ändringarna, "
"klicka på knappen <guibutton>Markera </guibutton>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1156(para)
msgid "Apply the marked changes to actually upgrade the package:"
msgstr "Verkställ de markerade ändringarna för att uppgradera paketet:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1180(para) ../help/C/synaptic.xml:1345(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To continue with the actual upgrade confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. För att fortsätta med "
"uppgraderingen, bekräfta ändringarna genom att klicka på "
"<guibutton>Verkställ</guibutton>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1200(para)
msgid ""
"To upgrade all installed packages to the latest version, see <xref "
"linkend=\"synaptic-pkg-upgradesystem\"/>."
msgstr ""
"För att uppgradera alla installerade paket till den senaste versionen, se "
"<xref linkend=\"synaptic-pkg-upgradesystem\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1209(title)
msgid "To Upgrade the Whole System"
msgstr "Uppgradera hela systemet"
#: ../help/C/synaptic.xml:1217(term)
msgid "Default Upgrade"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1221(para)
msgid ""
"The default upgrade method marks upgrades of installed packages only. If the "
"later version of a package depends on not installed packages or conflicts "
"with an already installed package, the upgrade will not be marked."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1230(term)
msgid "Smart Upgrade (Dist-Upgrade)"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1234(para)
msgid ""
"The smart upgrade method tries to resolve package conflicts intelligently. "
"This includes installing additional required packages and preferring "
"packages with higher priority."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1239(para)
msgid ""
"Smart upgrade is also known as <emphasis>dist-upgrade</emphasis> in the "
"console tool apt-get."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1247(para)
msgid ""
"Upgrades to a later operating system major releases have to be performed "
"with the smart upgrade method, e.g. from Conectiva 9 to Conectiva 10 or from "
"Debian Woody to Debian Sarge."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1213(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> provides two methods for "
"marking packages for upgrade: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1255(para)
msgid "To upgrade your system to the latest version follow these steps:"
msgstr ""
"För att uppgradera ditt system till den senaste versionen kan du följa de "
"här stegen:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1291(para)
msgid "Click on <guibutton>Mark all Upgrades </guibutton> in the toolbar."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1297(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Mark all "
"Upgrades</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1304(para)
msgid ""
"Press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1286(para)
msgid "Mark all possible upgrades: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1314(para)
msgid "Choose the upgrade method. Smart upgrade is recommended."
msgstr "Välj uppgraderingsmetod. Smart uppgradering rekommenderas."
#: ../help/C/synaptic.xml:1319(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually upgrade the package(s): <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1366(para)
msgid ""
"You can change the default upgrade method for further upgrade in the "
"preferences ."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1466(title)
msgid "To Apply Marked Changes"
msgstr "Verkställ markerade ändringar"
#: ../help/C/synaptic.xml:1469(para)
msgid ""
"To show packages that are marked for a status change only choose the "
"\"Marked Changes\" filter, see <xref linkend=\"synaptic-filter-apply\"/>."
msgstr ""
"För att endast visa paket som är markerade för en statusändring, välj "
"filtret \"Markerade ändringar\", se <xref linkend=\"synaptic-filter-"
"apply\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1476(para)
msgid "To apply marked changes: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1499(para)
msgid ""
"You are asked for confirmation. Check the summarized changes that will be "
"applied. To confirm the changes click on the button "
"<guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. För att bekräfta ändringarna, klicka "
"på knappen <guibutton>Verkställ</guibutton>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1517(title)
msgid "To Unmark Changes"
msgstr "Avmarkera ändringar"
#: ../help/C/synaptic.xml:1519(para)
msgid "The following ways allow you to unmark changes:"
msgstr "Följande sätt låter dig avmarkera ändringar:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1525(term)
msgid "To undo the marking of specific packages"
msgstr "Ångra markering av specifika paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:1531(para)
msgid ""
"Right click on the package and choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menuchoice> from the context "
"menu."
msgstr ""
"Högerklicka på paketet och välj "
"<menuchoice><guimenuitem>Avmarkera</guimenuitem></menuchoice> från "
"sammanhangsmenyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1538(para)
msgid ""
"Select the package(s) and choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menu"
"choice>."
msgstr ""
"Markera önskade paket av välj "
"<menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Avmarkera</guimenuitem></men"
"uchoice>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1545(para)
msgid ""
"Select the package(s) and press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Markera paketen och tryck "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1554(term)
msgid "To undo all markings"
msgstr "Ångra alla markeringar"
#: ../help/C/synaptic.xml:1558(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Unmark "
"All</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Avmarkera "
"alla</guimenuitem></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1566(term)
msgid "To undo the last marking"
msgstr "Ångra den senaste markeringen"
#: ../help/C/synaptic.xml:1570(para)
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoic"
"e> from the menu."
msgstr ""
"Välj "
"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ångra</guimenuitem></menu"
"choice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1575(para)
msgid ""
"This step can be repeated. The maxmium number of undo operations can be set "
"in the preferences. FIX link"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1585(title)
msgid "To Configure Packages (Debian only)"
msgstr "Konfigurera paket (endast Debian)"
#: ../help/C/synaptic.xml:1589(para)
msgid ""
"To use this feature you have to install the package <emphasis>libgnome2-"
"perl</emphasis>."
msgstr ""
"För att använda den här funktionen behöver du installera paketet "
"<emphasis>libgnome2-perl</emphasis>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1596(para)
msgid ""
"Debian provides a unified method, called <emphasis>debconf</emphasis>, to "
"configure software packages. This feature is not supported by all packages. "
"If a package supports this feature the configuration can be done through an "
"assistant."
msgstr ""
"Debian tillhandahåller en enhetlig metod, kallad "
"<emphasis>debconf</emphasis>, för att konfigurera programvarupaket. Denna "
"funktion stöds inte av alla paket. Om ett paket har stöd för denna funktion "
"kan konfigurationen göras genom en assistent."
#: ../help/C/synaptic.xml:1602(para)
msgid "To configure a supported package:"
msgstr "Konfigurera ett paket som stöds:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1607(para)
msgid ""
"Select the package that you wish to configure in the <xref "
"linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""
"Markera det paket som du vill konfigurera i <xref linkend=\"synaptic-win-"
"list\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1613(para)
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Configure...</guimenuitem>"
"</menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Välj "
"<menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Konfigurera...</guimenuitem>"
"</menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1620(para)
msgid ""
"To get a list of all configurable packages choose the <emphasis>Configurable "
"Packages</emphasis> filter."
msgstr ""
"För att få en lista över alla konfigureringsbara paket, välj filtret "
"<emphasis>Konfigureringsbara paket</emphasis>"
#: ../help/C/synaptic.xml:1627(title)
msgid "To View Documentation for Packages (Debian only)"
msgstr "Visa dokumentation för paket (endast Debian)"
#: ../help/C/synaptic.xml:1633(para)
msgid ""
"To use this feature you have to install the package "
"<emphasis>dwww</emphasis>."
msgstr ""
"För att använda denna funktion måste du installera paketet "
"<emphasis>dwww</emphasis>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1638(para)
msgid ""
"Dwww provides access to all the installed documentation related to package "
"with a web browser. The whole documentation is hosted via a local HTTP "
"server."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1646(para)
msgid ""
"Select the package about that you wish to read additional documentation in "
"the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr ""
"Markera paketet som du vill läsa ytterligare dokumentation om i <xref "
"linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1652(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Browse "
"Documentation</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1661(title)
msgid "To View the Changelog of a Package (Debian only)"
msgstr "Visa ändringslogg för ett paket (endast Debian)"
#: ../help/C/synaptic.xml:1666(para)
msgid "The changelog of native Debian packages can be viewed, only."
msgstr "Ändringsloggen kan endast visas för ett Debian-paket."
#: ../help/C/synaptic.xml:1671(para)
msgid ""
"To view the changelog of a native Debian package perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1677(para) ../help/C/synaptic.xml:1769(para)
msgid "Select the package in the <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
msgstr "Markera paketet i <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1682(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Download "
"Changelog</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Hämta "
"ändringslogg</guimenuitem></menuchoice>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1691(title)
msgid "To Lock a Package to the Current Version (Debian only)"
msgstr "Lås ett paket till aktuell version (endast Debian)"
#: ../help/C/synaptic.xml:1695(para)
msgid "To lock a package to the current version follow these steps:"
msgstr "För att låsa ett paket till aktuell version, följ de här stegen:"
#: ../help/C/synaptic.xml:1700(para)
msgid ""
"Select the package that you want to lock in the <xref linkend=\"synaptic-win-"
"list\"/>."
msgstr ""
"Markera paketet som du vill låsa i <xref linkend=\"synaptic-win-list\"/>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1705(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock "
"Version</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1709(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> will reload the "
"package information. You should now see, that the menu item "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock "
"Version</guimenuitem></menuchoice> is checked. Furthermore all actions in "
"the menu <guimenu>Package</guimenu> are disabled now."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1716(para)
msgid ""
"To unlock the package uncheck "
"<menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock "
"Version</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"För att låsa upp paketet, kryssa bort "
"<menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Lås "
"version</guimenuitem></menuchoice>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1725(title)
msgid "To Force the Installation of a Specific Version"
msgstr "För att tvinga installation av en specifik version"
#: ../help/C/synaptic.xml:1730(para)
msgid ""
"The <application>Synaptic Package Manager</application> always selects the "
"most applicable version available. If you force a different version from the "
"default one, errors in the dependency handling can occur."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1737(para)
msgid ""
"To force the installation of a version of package different to the default "
"one perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1774(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Force "
"Version...</guimenuitem></menuchoice> from the menu to open a dialog with "
"all available versions of the package."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Tvinga "
"version...</guimenuitem></menuchoice> från menyn för att öppna en dialogruta "
"med alla tillgängliga versioner av paketet."
#: ../help/C/synaptic.xml:1780(para)
msgid ""
"Select the version that should be marked for installation. To confirm your "
"decision click on the button <guibutton>Force</guibutton>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1786(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually install the forced package version: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1812(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual installation confirm the changes "
"click on <guibutton>Apply</guibutton>"
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. För att fortsätta med "
"installationen, bekräfta ändringarna genom att klicka på "
"<guibutton>Verkställ</guibutton>"
#: ../help/C/synaptic.xml:1833(title)
msgid "To Fix Broken Packages"
msgstr "Rätta till trasiga paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:1835(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> will not allow any "
"further changes to the system before all broken packages are fixed."
msgstr ""
"<application>Pakethanteraren Synaptic</application> kommer inte att tillåta "
"ytterligare ändringar till systemet innan alla trasiga paket har rättats "
"till."
#: ../help/C/synaptic.xml:1839(para)
msgid ""
"To show all broken packages choose the <emphasis>Broken</emphasis> filter."
msgstr ""
"För att visa alla trasiga paket, välj filtret <emphasis>Trasiga</emphasis>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1844(para)
msgid ""
"To correct the broken packages perform the following steps: choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken "
"Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"För att rätta till de trasiga paketen, genomför följande steg: Välj "
"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Rätta till trasiga "
"paket</guimenuitem></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1852(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken "
"Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Rätta till trasiga "
"paket</guimenuitem></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1875(para)
msgid ""
"Press the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Tryck tangentkombinationen "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
#: ../help/C/synaptic.xml:1858(para)
msgid ""
"Apply the marked changes to actually fix the packages: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1884(para)
msgid ""
"You will be asked for confirmation. Check the summarized changes that will "
"be applied. To continue with the actual repair confirm the changes click on "
"<guibutton>Apply</guibutton>"
msgstr ""
"Du kommer att bli frågad om att bekräfta. Kontrollera de sammanfattade "
"ändringarna som kommer att verkställas. För att fortsätta med reparationen, "
"bekräfta ändringarna genom att klicka på <guibutton>Verkställ</guibutton>"
#: ../help/C/synaptic.xml:1909(title)
msgid "Repositories"
msgstr "Förråd"
#: ../help/C/synaptic.xml:1911(para)
msgid ""
"Packages are made available through so called "
"<emphasis>repositories</emphasis>. The repository contains the packages and "
"an index which includes some basic information about the packages, e.g. "
"required dependencies or a short description."
msgstr ""
"Paket görs tillgängliga genom så kallade <emphasis>förråd</emphasis>. "
"Förrådet innehåller paketen och ett index som inkluderar grundläggande "
"information om paketen, t.ex. nödvändiga beroenden eller en kort beskrivning."
#: ../help/C/synaptic.xml:1916(para)
msgid ""
"Repositories can be located on many medias: CD-Rom/DVD, local hard disk, the "
"Web (http,ftp) or remote file system (nfs)."
msgstr ""
"Förråd kan finnas på många olika media: Cd-rom/Dvd, lokala hårddisken, "
"webben (http, ftp) eller fjärrfilsystem (nfs)."
#: ../help/C/synaptic.xml:1923(title)
msgid "To Reload the Package Information"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1924(para)
msgid ""
"To collect the list of all available packages from the repositories choose "
"one of the following methods:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1944(title)
msgid "To Edit, Add or Remove Repositories"
msgstr "Redigera, lägg till eller ta bort förråd"
#: ../help/C/synaptic.xml:1945(para)
msgid ""
"You can edit, add or delete repositories in the repository preferences."
msgstr ""
"Du kan redigera, lägga till eller ta bort förråd i förrådsinställningarna."
#: ../help/C/synaptic.xml:1948(para)
msgid ""
"Open the repository editor with "
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenui"
"tem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Öppna förrådsredigeraren med "
"<menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu><guimenuitem>Förråd</guimenuitem>"
"</menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1954(title)
msgid "Repository Preferences"
msgstr "Inställningar för förråd"
#: ../help/C/synaptic.xml:1962(phrase)
msgid "Shows the repository preferences"
msgstr "Visar förrådsinställningarna"
#: ../help/C/synaptic.xml:1973(title)
msgid "To Add Repositories From CD-ROM"
msgstr "Lägga till förråd från cd-rom"
#: ../help/C/synaptic.xml:1974(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
"CD...</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
"Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Lägg till "
"cd...</guimenuitem></menuchoice> från menyn."
#: ../help/C/synaptic.xml:1981(title)
msgid "The Syntax of the APT line"
msgstr "Syntaxen för APT-raden"
#: ../help/C/synaptic.xml:1982(para)
msgid ""
"The package manager stores all available repositories in a text based "
"configuration file. Each line describes the type, location and content of "
"one repository."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1988(title)
msgid ""
"Syntax of an APT line e.g. <emphasis>deb http://ftp.debian.org sarge "
"main</emphasis>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:1994(entry)
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: ../help/C/synaptic.xml:2004(entry) ../help/C/synaptic.xml:2009(emphasis)
msgid "deb"
msgstr "deb"
#: ../help/C/synaptic.xml:2009(emphasis)
msgid "deb-src"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2010(emphasis)
msgid "rpm"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2011(emphasis)
msgid "rpm-src"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2011(emphasis)
msgid "rpmdir"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2012(emphasis)
msgid "rpmdir-src"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2007(entry)
msgid ""
"The first elements describes the type of the repository. Possible values are "
"<placeholder-1/> (Debian binary packages), <placeholder-2/>(Debian source "
"packages), <placeholder-3/> (RPM binary packages), <placeholder-4/> (Redhat "
"source packages), <placeholder-5/> (folder that contains RPM binary "
"packages) and <placeholder-6/> (folder that contains RPM source packages)."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2017(entry)
msgid "http://ftp.debian.org"
msgstr "http://ftp.se.debian.org"
#: ../help/C/synaptic.xml:2020(entry)
msgid ""
"The second element is the location of the repository. The repository can be "
"accessed by the protocols HTTP and FTP, or locally on a CD, DVD or hard disk."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2027(entry)
msgid "sarge"
msgstr "sarge"
#: ../help/C/synaptic.xml:2033(ulink) ../help/C/synaptic.xml:2047(ulink)
msgid "Debian Developer's Reference"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2030(entry)
msgid ""
"The third element describes the distribution for which the packages are made "
"for, see the <placeholder-1/> for more details on distributions of Debian."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2038(entry) ../help/C/synaptic.xml:2044(emphasis)
msgid "main"
msgstr "main"
#: ../help/C/synaptic.xml:2044(emphasis)
msgid "contrib"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2045(emphasis)
msgid "non-free"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2041(entry)
msgid ""
"The forth element describes sections of the repository that should be "
"included. By default official Debian repositories are separated into the "
"sections <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>, see the "
"<placeholder-4/> for more details on sections of Debian."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2055(para)
msgid "The distribution and section element are not required for each type."
msgstr "Utgåvan och sektionselementet är inte nödvändiga för varje typ."
#: ../help/C/synaptic.xml:2062(title)
msgid "Custom Filters"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2063(para)
msgid ""
"Filters enable you to narrow down the list of shown packages by a variety of "
"package attributes."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2066(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> comes with a set of "
"predefined filters."
msgstr ""
"<application>Pakethanteraren Synaptic</application> kommer med ett antal "
"fördefinierade filter."
#: ../help/C/synaptic.xml:2071(title)
msgid "Predefined Filters"
msgstr "Fördefinierade filter"
#: ../help/C/synaptic.xml:2087(entry)
msgid "All packages"
msgstr "Alla paket"
#: ../help/C/synaptic.xml:2088(entry)
msgid "Display all known packages."
msgstr "Visa alla kända paket."
#: ../help/C/synaptic.xml:2093(entry)
msgid "Marked Changes"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2094(entry)
msgid "Display all packages that are marked for a status change."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2099(entry) ../help/C/synaptic.xml:2189(entry)
msgid "Pkg with Debconf"
msgstr "Paket med Debconf-stöd"
#: ../help/C/synaptic.xml:2100(entry)
msgid ""
"Display all packages that can be configured through debconf (Debian only)."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2106(entry) ../help/C/synaptic.xml:2163(entry)
msgid "Broken"
msgstr "Trasigt"
#: ../help/C/synaptic.xml:2107(entry) ../help/C/synaptic.xml:2164(entry)
msgid "Display only packages with broken dependencies."
msgstr "Visa endast paket med trasiga beroenden."
#: ../help/C/synaptic.xml:2112(entry)
msgid "Upgradable (upstream)"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2113(entry)
msgid ""
"Display all packages that can be upgraded to a later upstream version."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2123(para)
msgid ""
"Because of some interface changes the set of predefined filters changed, "
"too. The old and deprecated filters are not removed automatically by "
"Synaptic."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2129(title)
msgid "Deprecated Filters"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2145(entry)
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: ../help/C/synaptic.xml:2146(entry)
msgid "Display only currently installed packages."
msgstr "Visa endast för närvarande installerade paket."
#: ../help/C/synaptic.xml:2151(entry)
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerat"
#: ../help/C/synaptic.xml:2152(entry)
msgid "Display only currently not installed packages."
msgstr "Visa endast paket som för närvarande inte är installerade."
#: ../help/C/synaptic.xml:2157(entry)
msgid "Upgradable"
msgstr "Uppgraderingsbar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2158(entry)
msgid "Display only packages with a later version available."
msgstr "Visa endast paket som har en nyare version tillgänglig."
#: ../help/C/synaptic.xml:2169(entry)
msgid "Programmed Changes"
msgstr "Programmerade ändringar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2170(entry)
msgid "Display only packages marked to be modified."
msgstr "Visa endast paket markerade att ändras."
#: ../help/C/synaptic.xml:2175(entry)
msgid "New in archive"
msgstr "Nya i arkivet"
#: ../help/C/synaptic.xml:2176(entry)
msgid "Display only new packages since the last repository update."
msgstr "Visa endast nya paket efter den senaste förrådsuppdateringen."
#: ../help/C/synaptic.xml:2182(entry)
msgid "Residual"
msgstr "Kvarliggande"
#: ../help/C/synaptic.xml:2183(entry)
msgid ""
"Display only former installed packages that left data or configuration files "
"on the system."
msgstr ""
"Visa endast tidigare installerade paket som lämnat kvar data eller "
"konfigurationsfiler på systemet."
#: ../help/C/synaptic.xml:2190(entry)
msgid ""
"Display only packages that can be configured through the debian package "
"configuration system, so called debconf."
msgstr ""
"Visa endast paket som kan konfigureras genom Debians "
"paketkonfigurationssystem, det så kallade Debconf."
#: ../help/C/synaptic.xml:2196(entry)
msgid "Obsolete or locally installed"
msgstr "Föråldrat eller lokalt installerad"
#: ../help/C/synaptic.xml:2197(entry)
msgid ""
"Display only packages that are not (for longer) included in one of the "
"specified repositories."
msgstr ""
"Visa endast paket som inte (längre) är inkluderade i ett av de angivna "
"förråden."
#: ../help/C/synaptic.xml:2203(entry)
msgid "Search Filter"
msgstr "Sökfilter"
#: ../help/C/synaptic.xml:2204(entry)
msgid "Display the results of the last package search."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2213(title)
msgid "To Apply Filters"
msgstr "Verkställa filter"
#: ../help/C/synaptic.xml:2214(para)
msgid "To apply a filter follow these steps:"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2219(para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Custom Filters</guibutton> from the category combobox in "
"the main window."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2225(para)
msgid ""
"Choose the wished filter from the <xref linkend=\"synaptic-win-selector\"/>."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2233(title)
msgid "To Edit or Create Custom Filters"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2235(para)
msgid "Filters can be created, deleted and modified in the filter editor:"
msgstr "Filter kan skapas, tas bort och ändras i filterredigeraren:"
#: ../help/C/synaptic.xml:2239(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem> "
"Filters</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2245(title)
msgid "Edit Filters"
msgstr "Redigera filter"
#: ../help/C/synaptic.xml:2253(phrase)
msgid "Shows the filter editor."
msgstr "Visar filterredigeraren."
#: ../help/C/synaptic.xml:2261(para)
msgid "The filter editor contains the following components:"
msgstr "Filterredigeraren innehåller följande komponenter:"
#: ../help/C/synaptic.xml:2267(term)
msgid "List of Filter"
msgstr "Lista på filter"
#: ../help/C/synaptic.xml:2271(para)
msgid "Shows a list of available filters."
msgstr "Visar en lista av tillgängliga filter."
#: ../help/C/synaptic.xml:2277(term)
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: ../help/C/synaptic.xml:2281(para)
msgid ""
"Rules allow you to define which packages should be shown in the list. A "
"package has to fulfill all selected criteria."
msgstr ""
"Regler låter dig definiera vilka paket som ska visas i listan. Ett paket "
"måste uppfylla alla valda kriterier."
#: ../help/C/synaptic.xml:2291(para)
msgid "Allows you to search packages by status."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2297(term)
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../help/C/synaptic.xml:2301(para)
msgid "Allows you to search packages by section."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2311(para)
msgid ""
"Allows you to search packages by a variety of attributes e.g. name, "
"dependencies or origin."
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2318(term)
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
#: ../help/C/synaptic.xml:2322(para)
msgid ""
"Keywords are based on debtags. Only Debian GNU/Linux with installed "
"\"debtags\" supports this feature."
msgstr ""
"Nyckelord är baserade på debtaggar. Endast Debian GNU/Linux med installerade "
"\"debtags\" har stöd för denna funktion."
#: ../help/C/synaptic.xml:2543(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Kända fel och begränsningar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2548(title)
msgid "Known issues and workarounds"
msgstr "Kända problem och lösningar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2554(entry)
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: ../help/C/synaptic.xml:2557(entry)
msgid "Workaround"
msgstr "Lösningar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2564(entry)
msgid "Unsupported locale"
msgstr "Lokalen stöds inte"
#: ../help/C/synaptic.xml:2567(entry)
msgid "Use a locale supported by Xlib."
msgstr "Använd en lokal som stöds av Xlib."
#: ../help/C/synaptic.xml:2572(entry)
msgid "A failed installation blocks further operations in synaptic"
msgstr "En misslyckad installation blockerar ytterligare åtgärder i Synaptic"
#: ../help/C/synaptic.xml:2576(para)
msgid ""
"Under some rare circumstances the actual installation or removal of a "
"package can fail. As a consequence all other marked changes are canceled, "
"too."
msgstr ""
"Under vissa sällsynta situationer kan installationen eller borttagningen av "
"ett paket misslyckas. Som en konsekvens av detta kommer alla andra markerade "
"ändringar att avbrytas."
#: ../help/C/synaptic.xml:2580(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> requires a clear "
"environment with no half installed packages to perform additional changes. "
"But at the moment there is no way to continue canceled installations within "
"<application>Synaptic Package Manager</application>."
msgstr ""
"<application>Pakethanteraren Synaptic</application> kräver en ren miljö utan "
"halvinstallerade paket för att kunna genomföra ytterligare ändringar. För "
"tillfället finns det inget sätt att fortsätta avbrutna installationer i "
"<application>pakethanteraren Synaptic</application>."
#: ../help/C/synaptic.xml:2586(para)
msgid ""
"To fix this situation type the following command in a terminal, then press "
"<keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"För att rätta till denna situation, skriv in följande kommando i en "
"terminal, tryck sedan <keycap>Return</keycap>:"
#: ../help/C/synaptic.xml:2590(command)
msgid "apt-get install -f"
msgstr "apt-get install -f"
#: ../help/C/synaptic.xml:2602(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2603(para)
msgid ""
"List of all global short cuts in <application>Synaptic Package "
"Manager</application>:"
msgstr ""
"Lista på alla globala genvägar i <application>pakethanteraren "
"Synaptic</application>:"
#: ../help/C/synaptic.xml:2613(entry)
msgid "Reload the list of known packages"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2617(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2625(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2633(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2641(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2649(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2673(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2681(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2689(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2698(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2707(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2716(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2724(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../help/C/synaptic.xml:2617(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../help/C/synaptic.xml:2621(entry)
msgid "Open the package search dialog"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2625(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../help/C/synaptic.xml:2629(entry)
msgid "Open the properties dialog for the selected package"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2633(keycap)
msgid "O"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2637(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for installation"
msgstr "Markera de valda paketen för installation"
#: ../help/C/synaptic.xml:2641(keycap)
msgid "I"
msgstr "I"
#: ../help/C/synaptic.xml:2645(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for upgrade"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2649(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"
#: ../help/C/synaptic.xml:2653(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for removal"
msgstr "Markera de valda paketen för borttagning"
#: ../help/C/synaptic.xml:2657(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2665(keycap)
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2661(entry)
msgid "Mark the selected package(s) for complete removal (Debian only)"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2665(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2707(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2669(entry)
msgid "Unmark any changes to the selected package(s)"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2673(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../help/C/synaptic.xml:2677(entry)
msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr "Markera alla möjliga uppgraderingar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2681(keycap)
msgid "G"
msgstr "G"
#: ../help/C/synaptic.xml:2685(entry)
msgid "Force the installation of a specific version of the package"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2689(keycap)
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../help/C/synaptic.xml:2693(entry)
msgid ""
"Undo the last status change to a package and to the therefor required "
"dependencies"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2698(keycap) ../help/C/synaptic.xml:2708(keycap)
msgid "Z"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2702(entry)
msgid ""
"Redo the last reverted status change to a package and to the therefor "
"required dependencies"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2712(entry)
msgid "Apply all marked changes"
msgstr "Verkställ alla markerade ändringar"
#: ../help/C/synaptic.xml:2716(keycap)
msgid "P"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2720(entry)
msgid "Quit <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr "Avsluta <application>pakethanteraren Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:2724(keycap)
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: ../help/C/synaptic.xml:2728(entry)
msgid ""
"Show the manual of <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2732(keycap)
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../help/C/synaptic.xml:2742(title)
msgid "About <application>Synaptic Package Manager</application>"
msgstr "Om <application>pakethanteraren Synaptic</application>"
#: ../help/C/synaptic.xml:2743(para)
msgid ""
"<application>Synaptic Package Manager</application> was originally written "
"by Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) and is now "
"maintained by Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) and Gustavo "
"Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>). To get more information "
"about <application>Synaptic Package Manager</application>, please visit the "
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic Web "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"<application>Pakethanteraren Synaptic</application> skrevs från början av "
"Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) och underhålls nu "
"av Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) och Gustavo Niemeyer "
"(<email>niemeyer@conectiva.com</email>). För mer information om "
"<application>pakethanteraren Synaptic</application>, besök <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptics "
"webbplats</ulink>."
#: ../help/C/synaptic.xml:2750(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding <application>Synaptic Package "
"Manager</application> or this manual, use the bug report system on the "
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptic Web "
"Site</ulink>, contact the mailing list <email>synaptic@nongnu.org</email> or "
"join the IRC channel #synaptic on irc.freenode.org."
msgstr ""
"För att rapportera ett fel eller lämna förslag angående "
"<application>pakethanteraren Synaptic</application> eller den här handboken, "
"använd felrapporteringssystemet på <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/synaptic\" type=\"http\">Synaptics "
"webbplats</ulink>, kontakta sändlistan <email>synaptic@nongnu.org</email> "
"eller gå in på IRC-kanalen #synaptic på irc.freenode.org."
#: ../help/C/synaptic.xml:2757(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU Public license as "
"published by the Free Software; either version 2 of the License, or (at your "
"option) later version. A copy of this license can be found in , or in the "
"file included with the source code of this program."
msgstr ""
"Det här programmet distribueras under villkoren för GNU Public License som "
"publicerats av The Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen "
"eller (upp till dig) senare version. En kopia av den här licensen kan hittas "
"i , eller i filen som inkluderats med källkoden för det här programmet."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../help/C/synaptic.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
" Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren"
|