1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493
|
# Danish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# scootergrisen, 2020.
# scootergrisen:
# scootergrisen: kig på oversættelsen af profiler og lignende ord
# scootergrisen:
# scootergrisen: trac ... ing (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen: samp ... ling (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Da disse er tekniske termer, foreslår jeg "(tracing)" og "(sampling)"
# scootergrisen: fra gennemlæsning: i parentes. Eller måske at bruge disse engelske termer uden at
# scootergrisen: fra gennemlæsning: oversætte.
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "En profiler", eller endnu bedre med en mindre direkte oversættelse
# scootergrisen: fra gennemlæsning: f.eks.: "Et profileringsprogram måler et programs ydelse, mens
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmet kører."
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: En "profilering" ville jeg forstå som outputtet af at man har kørt en
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler/profileringsprogram.
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: foreslår ligesom tidligere (f.eks.):
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler -> profiler el. profilferingsprogram
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profileringssession -> profilering
# scootergrisen:
# scootergrisen: ord som starter med profil: profile
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiled
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiler
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilere
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilerer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileret
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilering
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringskaldgraf
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsmål
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsprogram
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsresultaterne
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssession
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssessionen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilers
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiles
# scootergrisen:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen <>, 2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Hvad betyder heap?"
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Hvad betyder \"In file [heap]\"?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Det betyder at sysprof mener, at en funktion blev kaldt fra et programs heap "
"(hvor <code>malloc</code> allokerer hukommelse) frem for kodeafsnittet (hvor "
"eksekverbar kode normalt findes). Der kan være flere forklaringer til det."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "JIT-kompilere (Just in Time)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Sprog som Java kan generere eksekverbar kode, mens et program kører og gemme "
"det i heapen. Sysprof rapporterer situationen, når det er tilfældet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Optimerende kompilere"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"C- og C++-kompilere kan optimere information bort, som behøves til at "
"bestemme en funktions kalder, så den forveksles for [heap]. Du kan stadigvæk "
"se, hvor tit hver funktion kaldes af programmet, men ikke altid hvorfra."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"I gcc forhindrer flaget <code>-fno-omit-frame-pointer</code> denne "
"optimering. Flaget behøves ikke altid, f.eks. på x86_64-maskiner er det kun "
"nødvendigt sammen med optimeringen -O3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"Brug følgende flag for at få det mest detaljerede og præcise kaldtræ fra kode, "
"som ikke er blevet optimeret: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer "
"-O0</code>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Velkommen til <app>Sysprof</app>!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> er en systemprofilering til Linux som målretter GNOME-"
"skrivebordet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Forskelle mellem sporing og prøvetagning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Hvad er en profilering?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"En profilering er et program som optager information om et program eller "
"system mens det kører. Informationen kan undersøges, for at få bedre indsigt "
"i, hvordan programmet kan ændres for at få bedre ydelse."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Der findes almindeligvis kategorier af softwareprofileringer, som kan "
"refereres til som enten sporings- eller prøvetagningsprofileringer. "
"Sporingsprofileringer betyder, at hver funktionskald som udføres af "
"programmet, kendes af profileringen. En prøvetagningsprofilering virker ved "
"regelmæssigt at inspicere programmets tilstand og ser derfor ikke hvert "
"funktionskald, som udføres af programmet."
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Men jeg synes denne sætning bliver mere naturlig hvis den omskrives
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mere. Jeg foreslår:
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Trace- og sampleprofilering har hver deres fordele. En fordel ved
# scootergrisen: fra gennemlæsning: sampleprofilering er, at programmets effektivitet anfægtes langt
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mindre end ved traceprofilering. Dette er især nyttigt for
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmer, som kræver interaktiv kørsel."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"Sporings- og prøvetagningsprofileringer har hver deres fordele. En fordel "
"ved prøvetagningsprofilering er at overheaden er meget mindre "
"end med en sporingsprofilering, hvilket gør det lettere at bruge på "
"software, der kræver interaktioner."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "<app>Sysprof</app> er en prøvetagningsprofilering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15 C/profiling.page:6
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:12
msgid "How to profile your system"
msgstr "Profilér dit system"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:13
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Når <app>Sysprof</app> profilerer dit system, så optager det stakinformation "
"for alle programmer som udføres, herunder Linux-kernen. Det kan nogle gange "
"være forvirrende, hvis du kun vil se på en enkelt proces. Interagerer dit "
"program ikke med værtssystemet, kan du med fordel "
"bruge <app>Sysprof</app> til at <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">starte en ny proces</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:20
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"Sørg for at målknappen er indstillet til <em>Alle processer</em> og klik på "
"<em>Optag</em> for at profilere hele systemet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:23
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"Du vil nu blive spurgt om at <em>godkende</em> adgang til at profilere "
"systemet. Det kræves fordi Linux-kernens perf-implementering kræver root "
"for at udføre profilering af hele systemet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:27
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Under profileringssessionen kan du se antallet af sekunder, som profileringen har "
"været aktiv. Klik på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringssessionen. Hvorefter kaldgrafen vises."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:33
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Hvis <app>sysprof</app>-programmet vises i din profileringskaldgraf, så kan "
"du måske overveje at optage profileringssessionen med <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>. Det er et kommandolinjeprogram, som optager din "
"profileringssession til disk, så du kan se på det på et senere tidspunkt."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Se <link href=\"profiling#interpreting-results\">fortolkning af "
"resultater</link> for mere vejledning."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:48
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Profilér en eksisterende proces"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:49
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"Med <app>Sysprof</app> kan du profilere en eller flere eksisterende "
"processer på dit system. Vælg først <em>profileringsmål</em>-knappen ved "
"siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg <em>Eksisterende proces</em> i pop "
"over'en som vises. Vælg herefter alle de processer, du vil profilere. "
"Processer som er valgt til profilering har en afkrydsning ved siden af deres "
"navn."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:56
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Når du har valgt dine målprocesser, så tryk på <em>Optag</em>-knappen for at "
"starte profileringen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:59
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Når du er færdig, så tryk på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:71
msgid "Profile a new process"
msgstr "Profilér en ny proces"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process."
msgstr ""
"Du kan tit have brug for at starte en ny proces for at profilere. Vælg først "
"<em>profileringsmål</em>-knappen ved siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg "
"herefter <em>Ny proces</em> og udfyld den nødvendige information for at "
"starte processen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:79
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Hvis du starter en proces som kræver adgang til din nuværende skærm såsom et "
"GTK+-program, så sørg for at <em>Nedarv nuværende miljø</em> er indstillet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:90
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Profilering med kommandolinjeværktøjet sysprof-cli"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:92
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"For minimal overhead kan du overveje at bruge <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>-kommandolinjeværktøjet. Når det køres uden argumenter, så optages "
"hele systemet og outputtet gemmes i <file>capture.syscap</file>. Filen kan "
"åbnes med <app>Sysprof</app>-programmet for at vise kaldgrafen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:97
msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
"cmd>."
msgstr ""
"Du kan også tilkoble en eksisterende proces med <cmd>sysprof-cli -p "
"pid</cmd>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:100
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Hvis du vil starte en ny proces, så brug <cmd>sysprof-cli -c "
"'kommando'</cmd> til at angive en kommando, som skal startes. Kommandoen "
"nedarver det nuværende miljø."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:110
msgid "Interpreting results"
msgstr "Fortolkning af resultater"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:112
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Profileringsresultaterne i <app>Sysprof</app> opdeles i 3 afsnit. Øverste "
"til venstre er en liste over alle de funktioner, som er blevet profileret. De "
"er sorteret efter hvor ofte, de blev kaldt under optagelsen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:117
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Det er vigtigt at bemærke, at mængden af tid som blev brugt i hver funktion "
"ikke optages. Det ville kræve en sporingsprofilering for at få en præcis "
"optagelse. Procenten udregnes ved at fastslå, hvor ofte funktionen dukkede op "
"i det nuværende stakspor når en prøve blev optaget."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:123
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"Når en funktion er blevet valgt fra funktionslisten, så vises alle de "
"optagede kaldere for funktionen nederst til venstre. De sorteres også efter "
"procenten af prøvetagninger, som inkluderer funktionen i staksporet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:128
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Til højre er alle efterkommerne af den valgte funktion. Du kan enten vælge "
"en funktion fra funktionslisten eller kalderlisten."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:131
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Du kan hoppe ind i en funktion ved at aktivere en række i træet over "
"efterkommere ved at dobbeltklikke eller trykke på <key>Enter</key> eller "
"<key>Mellemrum</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:135
msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Hvis du ser <em>- - kernel - -</em> i dine resultater, så betyder det at "
"programmet skiftede til eller fra Linux-kernen. Det kan der være mange "
"årsager til såsom et <em>syscall</em> eller <em>signal</em>."
|