File: da.po

package info (click to toggle)
sysprof 48.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 8,924 kB
  • sloc: ansic: 72,988; xml: 168; cpp: 49; sh: 34; makefile: 26
file content (493 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,420 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Danish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# scootergrisen, 2020.
# scootergrisen:
# scootergrisen: kig på oversættelsen af profiler og lignende ord
# scootergrisen:
# scootergrisen: trac ... ing (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen: samp ... ling (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Da disse er tekniske termer, foreslår jeg "(tracing)" og "(sampling)"
# scootergrisen: fra gennemlæsning: i parentes.  Eller måske at bruge disse engelske termer uden at
# scootergrisen: fra gennemlæsning: oversætte.
# scootergrisen: fra gennemlæsning: 
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "En profiler", eller endnu bedre med en mindre direkte oversættelse
# scootergrisen: fra gennemlæsning: f.eks.: "Et profileringsprogram måler et programs ydelse, mens
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmet kører."
# scootergrisen: fra gennemlæsning: 
# scootergrisen: fra gennemlæsning: En "profilering" ville jeg forstå som outputtet af at man har kørt en
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler/profileringsprogram.
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: foreslår ligesom tidligere (f.eks.):
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler -> profiler el. profilferingsprogram
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profileringssession -> profilering
# scootergrisen:
# scootergrisen: ord som starter med profil: profile
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiled
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiler
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilere
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilerer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileret
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilering
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringskaldgraf
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsmål
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsprogram
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsresultaterne
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssession
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssessionen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilers
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiles
# scootergrisen:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen <>, 2020"

#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Hvad betyder heap?"

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Hvad betyder \"In file [heap]\"?"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Det betyder at sysprof mener, at en funktion blev kaldt fra et programs heap "
"(hvor <code>malloc</code> allokerer hukommelse) frem for kodeafsnittet (hvor "
"eksekverbar kode normalt findes). Der kan være flere forklaringer til det."

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "JIT-kompilere (Just in Time)"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Sprog som Java kan generere eksekverbar kode, mens et program kører og gemme "
"det i heapen. Sysprof rapporterer situationen, når det er tilfældet."

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Optimerende kompilere"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"C- og C++-kompilere kan optimere information bort, som behøves til at "
"bestemme en funktions kalder, så den forveksles for [heap]. Du kan stadigvæk "
"se, hvor tit hver funktion kaldes af programmet, men ikke altid hvorfra."

#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"I gcc forhindrer flaget <code>-fno-omit-frame-pointer</code> denne "
"optimering. Flaget behøves ikke altid, f.eks. på x86_64-maskiner er det kun "
"nødvendigt sammen med optimeringen -O3."

#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"Brug følgende flag for at få det mest detaljerede og præcise kaldtræ fra kode, "
"som ikke er blevet optimeret: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer "
"-O0</code>"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Velkommen til <app>Sysprof</app>!"

#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> er en systemprofilering til Linux som målretter GNOME-"
"skrivebordet."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Forskelle mellem sporing og prøvetagning"

#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Hvad er en profilering?"

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"En profilering er et program som optager information om et program eller "
"system mens det kører. Informationen kan undersøges, for at få bedre indsigt "
"i, hvordan programmet kan ændres for at få bedre ydelse."

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Der findes almindeligvis kategorier af softwareprofileringer, som kan "
"refereres til som enten sporings- eller prøvetagningsprofileringer. "
"Sporingsprofileringer betyder, at hver funktionskald som udføres af "
"programmet, kendes af profileringen. En prøvetagningsprofilering virker ved "
"regelmæssigt at inspicere programmets tilstand og ser derfor ikke hvert "
"funktionskald, som udføres af programmet."

# scootergrisen: fra gennemlæsning: Men jeg synes denne sætning bliver mere naturlig hvis den omskrives
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mere.  Jeg foreslår:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: 
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Trace- og sampleprofilering har hver deres fordele.  En fordel ved
# scootergrisen: fra gennemlæsning: sampleprofilering er, at programmets effektivitet anfægtes langt
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mindre end ved traceprofilering.  Dette er især nyttigt for
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmer, som kræver interaktiv kørsel."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"Sporings- og prøvetagningsprofileringer har hver deres fordele. En fordel "
"ved prøvetagningsprofilering er at overheaden er meget mindre "
"end med en sporingsprofilering, hvilket gør det lettere at bruge på "
"software, der kræver interaktioner."

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "<app>Sysprof</app> er en prøvetagningsprofilering."

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15 C/profiling.page:6
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:12
msgid "How to profile your system"
msgstr "Profilér dit system"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:13
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Når <app>Sysprof</app> profilerer dit system, så optager det stakinformation "
"for alle programmer som udføres, herunder Linux-kernen. Det kan nogle gange "
"være forvirrende, hvis du kun vil se på en enkelt proces. Interagerer dit "
"program ikke med værtssystemet, kan du med fordel "
"bruge <app>Sysprof</app> til at <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">starte en ny proces</link>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:20
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"Sørg for at målknappen er indstillet til <em>Alle processer</em> og klik på "
"<em>Optag</em> for at profilere hele systemet."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:23
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"Du vil nu blive spurgt om at <em>godkende</em> adgang til at profilere "
"systemet. Det kræves fordi Linux-kernens perf-implementering kræver root "
"for at udføre profilering af hele systemet."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:27
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Under profileringssessionen kan du se antallet af sekunder, som profileringen har "
"været aktiv. Klik på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringssessionen. Hvorefter kaldgrafen vises."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:33
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Hvis <app>sysprof</app>-programmet vises i din profileringskaldgraf, så kan "
"du måske overveje at optage profileringssessionen med <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>. Det er et kommandolinjeprogram, som optager din "
"profileringssession til disk, så du kan se på det på et senere tidspunkt."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Se <link href=\"profiling#interpreting-results\">fortolkning af "
"resultater</link> for mere vejledning."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:48
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Profilér en eksisterende proces"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:49
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"Med <app>Sysprof</app> kan du profilere en eller flere eksisterende "
"processer på dit system. Vælg først <em>profileringsmål</em>-knappen ved "
"siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg <em>Eksisterende proces</em> i pop "
"over'en som vises. Vælg herefter alle de processer, du vil profilere. "
"Processer som er valgt til profilering har en afkrydsning ved siden af deres "
"navn."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:56
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Når du har valgt dine målprocesser, så tryk på <em>Optag</em>-knappen for at "
"starte profileringen."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:59
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Når du er færdig, så tryk på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringen."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:71
msgid "Profile a new process"
msgstr "Profilér en ny proces"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process."
msgstr ""
"Du kan tit have brug for at starte en ny proces for at profilere. Vælg først "
"<em>profileringsmål</em>-knappen ved siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg "
"herefter <em>Ny proces</em> og udfyld den nødvendige information for at "
"starte processen."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:79
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Hvis du starter en proces som kræver adgang til din nuværende skærm såsom et "
"GTK+-program, så sørg for at <em>Nedarv nuværende miljø</em> er indstillet."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:90
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Profilering med kommandolinjeværktøjet sysprof-cli"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:92
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"For minimal overhead kan du overveje at bruge <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>-kommandolinjeværktøjet. Når det køres uden argumenter, så optages "
"hele systemet og outputtet gemmes i <file>capture.syscap</file>. Filen kan "
"åbnes med <app>Sysprof</app>-programmet for at vise kaldgrafen."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:97
msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
"cmd>."
msgstr ""
"Du kan også tilkoble en eksisterende proces med <cmd>sysprof-cli -p "
"pid</cmd>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:100
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Hvis du vil starte en ny proces, så brug <cmd>sysprof-cli -c "
"'kommando'</cmd> til at angive en kommando, som skal startes. Kommandoen "
"nedarver det nuværende miljø."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:110
msgid "Interpreting results"
msgstr "Fortolkning af resultater"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:112
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Profileringsresultaterne i <app>Sysprof</app> opdeles i 3 afsnit. Øverste "
"til venstre er en liste over alle de funktioner, som er blevet profileret. De "
"er sorteret efter hvor ofte, de blev kaldt under optagelsen."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:117
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Det er vigtigt at bemærke, at mængden af tid som blev brugt i hver funktion "
"ikke optages. Det ville kræve en sporingsprofilering for at få en præcis "
"optagelse. Procenten udregnes ved at fastslå, hvor ofte funktionen dukkede op "
"i det nuværende stakspor når en prøve blev optaget."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:123
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"Når en funktion er blevet valgt fra funktionslisten, så vises alle de "
"optagede kaldere for funktionen nederst til venstre. De sorteres også efter "
"procenten af prøvetagninger, som inkluderer funktionen i staksporet."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:128
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Til højre er alle efterkommerne af den valgte funktion. Du kan enten vælge "
"en funktion fra funktionslisten eller kalderlisten."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:131
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Du kan hoppe ind i en funktion ved at aktivere en række i træet over "
"efterkommere ved at dobbeltklikke eller trykke på <key>Enter</key> eller "
"<key>Mellemrum</key>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:135
msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Hvis du ser <em>- - kernel - -</em> i dine resultater, så betyder det at "
"programmet skiftede til eller fra Linux-kernen. Det kan der være mange "
"årsager til såsom et <em>syscall</em> eller <em>signal</em>."