File: sv.po

package info (click to toggle)
sysprof 49.0-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 8,992 kB
  • sloc: ansic: 73,989; xml: 171; cpp: 49; sh: 32; makefile: 31; javascript: 6
file content (484 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,017 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
# Swedish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Sysprof"
msgstr "<_:media-1/> Sysprof"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21 C/profiling.page:8
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Välkommen till <app>Sysprof</app>!"

#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> är en systemprofilerare för Linux som riktar sig mot "
"GNOME-skrivbordet."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Skillnader mellan spårning och stickprov"

#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Vad är en profilerare?"

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"En profilerare är ett program som spelar in information om ett program eller "
"system under tiden det kör. Denna information kan utforskas för att närmare "
"förstå hur programmet skulle kunna ändras för att få bättre prestanda."

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Två vanliga kategorier av programvaruprofilerare existerar och kallas "
"vanligen spårnings- eller stickprovsprofilerare. En spårningsprofilerare "
"innebär att varje funktionsanrop som utförs av programmet är känt av "
"profileraren. En stickprovsprofilerare fungerar genom att inspektera "
"programmets tillstånd med regelbundna mellanrum och ser därmed inte varje "
"funktionsanrop som utförs av programmet."

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"Både spårnings- och stickprovsprofilerare har sina fördelar. En tydlig "
"fördel med en stickprovsprofilerare är att prestandakostnaden är mycket "
"mindre än den för en spårningsprofilerare, vilket gör den lättare att "
"använda för programvara som kräver interaktion."

#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "<app>Sysprof</app> är en stickprovsprofilerare."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:10
msgid "How to profile your system"
msgstr "Hur du kan profilera ditt system"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:11
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Då <app>Sysprof</app> profilerar system spelar det in stackinformation för "
"alla program som kör, inklusive Linux-kärnan. Detta kan ibland vara "
"förvirrande om du bara vill titta på en enstaka process. Om ditt program "
"inte interagerar mycket med värdsystemet kan du lyckas bättre med att "
"använda <app>Sysprof</app> för att <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">starta en ny process</link>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:18
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"För att profilera hela ditt system säkerställer du att målknappen är "
"inställd på <em>Alla processer</em> och klickar <em>Spela in</em>."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:21
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"Vid denna tidpunkt kan du bli efterfrågad att <em>auktorisera</em> åtkomst "
"för att profilera systemet. Detta krävs för att Linux-kärnans implementation "
"av perf kräver att root utför profilering av hela systemet."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:25
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Under profileringssessionen kommer du att se antalet sekunder som profilen "
"varit aktiv. Att klicka på knappen <em>Spela in</em> igen kommer att stoppa "
"profileringssessionen. Efter detta kommer anropsgrafen att visas."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:31
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Om du ser att programmet <app>sysprof</app> dyker upp i anropsgrafen för din "
"profilering kan du vilja spela in profileringssessionen med <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>. Detta är ett kommandradsprogram som fångar in din "
"profileringssession till disk så att den kan visas vid ett senare tillfälle."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:37
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Se <link href=\"profiling#interpreting-results\">tolka resultat</link> för "
"mer hjälp."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46
msgid "Profile a new process"
msgstr "Profilera en ny process"

# TODO: button at the top, remove *next*
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:48
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>Application</em> button next at the top of the recording window. "
"Fill in your command and working directory, and optionally specify any "
"environment variables you need. Your process will be started when recording "
"begins."
msgstr ""
"Ofta kan du behöva starta en ny process att profilera. Välj först knappen "
"<em>Program</em> högst upp i inspelningsfönstret. Fyll i ditt kommando och "
"arbetskatalogen, och valfritt eventuella miljövariabler som du behöver. Din "
"process kommer startas när inspelningen startar."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:55
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Om du startar en process som kräver åtkomst till din aktuella display, så "
"som ett GTK+-program, kommer du vilja vara säker på att <em>Ärv aktuell "
"miljö</em> är inställt."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:66
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Profilering med kommandoradsverktyget sysprof-cli"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:68
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"För minimal prestandakostnad kan du överväga att använda "
"kommandoradsverktyget <cmd>sysprof-cli</cmd>. Då det körs utan några "
"argument kommer det spela in hela ditt system och spara utdata till "
"<file>capture.syscap</file>. Denna fil kan öppnas med programmet "
"<app>Sysprof</app> för att visa anropsgrafen."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -- 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Om du vill starta en ny process, använd <cmd>sysprof-cli -- 'kommando'</cmd> "
"för att ange ett kommando som ska startas. Kommandot kommer ärva den "
"aktuella miljön."

#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:83
msgid "Interpreting results"
msgstr "Tolka resultat"

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:85
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Profileringsresultaten i <app>Sysprof</app> är uppdelade i tre delar. Längst "
"upp till vänster finns en lista över alla profilerade funktioner. De "
"sorteras efter hur ofta de anropades under inspelningen."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:90
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Det är viktigt att notera att mängden tid som spenderats i varje funktion "
"inte fångas. Det skulle kräva en spårningsprofilerare för att spela in det "
"korrekt. Procentandelen räknas ut genom att avgöra hur ofta funktionen dök "
"upp i det aktuella stackspåret då ett stickprov spelades in."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:96
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"Efter att ha valt en funktion från funktionslistan kommer alla anroparna "
"till den funktionen att visas längst ner till vänster. De är också sorterade "
"efter procentandelen av stickproven som innehåller funktionen i stackspåret."

#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:101
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Till höger är alla ättlingarna till en vald funktion. Du kan välja en "
"funktion antingen från funktionslistan eller från listan över anropare."

#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:105
msgid ""
"If you see <em>- - Context Switch - -</em> in your results, that means that "
"the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be "
"many reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Om du ser <em>- - Context Switch - -</em> bland dina resultat betyder det "
"att programmet gick in i eller ut från Linux-kärnan. Det kan finnas många "
"orsaker till detta som ett <em>systemanrop</em> eller en <em>signal</em>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Vad betyder heap?"

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Vad betyder ”In file [heap]”?"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Detta betyder att sysprof tror att en funktion anropades från någonstans i "
"programmets heap (där <code>malloc</code> allokerar minne) snarare än "
"kodavsnittet (där körbar kod vanligen befinner sig.) Det finns flera möjliga "
"förklaringar."

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "JIT-kompilatorer (Just in Time)"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Språk som java kan generera körbar kod under tiden ett program körs och "
"lagra den i heapen. Sysprof rapporterar situationen korrekt i detta fall."

#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Optimera kompilatorer"

#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"C- och C++-kompilatorer kan optimera bort information som krävs för att "
"avgöra en funktions anropare, så den antas felaktigt vara [heap]. Du kan "
"fortfarande avgöra hur ofta varje funktion anropas av programmet, men inte "
"alltid från var."

#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"För gcc kommer flaggan <code>-fno-omit-frame-pointer</code> förhindra denna "
"optimering. Flaggan behövs inte alltid, på x86_64-behövs den exempelvis bara "
"med optimeringen -O3."

#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"För att få det mest detaljerade och korrekta anropsträdet från icke-"
"optimerad kod, använd dessa flaggor: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -"
"O0</code>"

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0 Internationell"

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:8
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this documentation "
"under the terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"Som ett speciellt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att "
"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i denna "
"dokumentation under de villkor som du väljer, utan restriktioner."

#~ msgid "Profile an existing process"
#~ msgstr "Profilera en befintlig process"

#~ msgid ""
#~ "With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes "
#~ "on your system. First, select the <em>profiling target</em> button next "
#~ "to the <em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the "
#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like "
#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next "
#~ "to their name."
#~ msgstr ""
#~ "Med<app>Sysprof</app> kan du profilera en eller flera befintliga "
#~ "processer på ditt system. Välj först knappen för <em>profileringsmål</em> "
#~ "intill knappen <em>Spela in</em>. Välj <em>Befintlig process</em> i "
#~ "kontextfönstret som visas. Markera sedan så många processer som du vill "
#~ "profilera. Processer som är markerade för profilering kommer ha en bock "
#~ "intill sitt namn."

#~ msgid ""
#~ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button "
#~ "to start profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka på knappen <em>Spela in</em> efter att ha valt dina målprocesser "
#~ "för att börja profilera."

#~ msgid ""
#~ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
#~ "profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Då du är klar klickar du på knappen <em>Spela in</em> igen för att sluta "
#~ "profilera."

#~ msgid ""
#~ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan också fästa till en befintlig process med <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."

#~ msgid ""
#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of "
#~ "descendants with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or "
#~ "<key>Spacebar</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan hoppa in i en funktion genom att aktivera en rad i trädet av "
#~ "ättlingar med ett dubbelklick eller genom att trycka <key>Retur</key> "
#~ "eller <key>Blanksteg</key>."