1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484
|
# Swedish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Sysprof"
msgstr "<_:media-1/> Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21 C/profiling.page:8
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Välkommen till <app>Sysprof</app>!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> är en systemprofilerare för Linux som riktar sig mot "
"GNOME-skrivbordet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Skillnader mellan spårning och stickprov"
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Vad är en profilerare?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"En profilerare är ett program som spelar in information om ett program eller "
"system under tiden det kör. Denna information kan utforskas för att närmare "
"förstå hur programmet skulle kunna ändras för att få bättre prestanda."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Två vanliga kategorier av programvaruprofilerare existerar och kallas "
"vanligen spårnings- eller stickprovsprofilerare. En spårningsprofilerare "
"innebär att varje funktionsanrop som utförs av programmet är känt av "
"profileraren. En stickprovsprofilerare fungerar genom att inspektera "
"programmets tillstånd med regelbundna mellanrum och ser därmed inte varje "
"funktionsanrop som utförs av programmet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"Både spårnings- och stickprovsprofilerare har sina fördelar. En tydlig "
"fördel med en stickprovsprofilerare är att prestandakostnaden är mycket "
"mindre än den för en spårningsprofilerare, vilket gör den lättare att "
"använda för programvara som kräver interaktion."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "<app>Sysprof</app> är en stickprovsprofilerare."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:10
msgid "How to profile your system"
msgstr "Hur du kan profilera ditt system"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:11
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Då <app>Sysprof</app> profilerar system spelar det in stackinformation för "
"alla program som kör, inklusive Linux-kärnan. Detta kan ibland vara "
"förvirrande om du bara vill titta på en enstaka process. Om ditt program "
"inte interagerar mycket med värdsystemet kan du lyckas bättre med att "
"använda <app>Sysprof</app> för att <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">starta en ny process</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:18
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"För att profilera hela ditt system säkerställer du att målknappen är "
"inställd på <em>Alla processer</em> och klickar <em>Spela in</em>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:21
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"Vid denna tidpunkt kan du bli efterfrågad att <em>auktorisera</em> åtkomst "
"för att profilera systemet. Detta krävs för att Linux-kärnans implementation "
"av perf kräver att root utför profilering av hela systemet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:25
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Under profileringssessionen kommer du att se antalet sekunder som profilen "
"varit aktiv. Att klicka på knappen <em>Spela in</em> igen kommer att stoppa "
"profileringssessionen. Efter detta kommer anropsgrafen att visas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:31
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Om du ser att programmet <app>sysprof</app> dyker upp i anropsgrafen för din "
"profilering kan du vilja spela in profileringssessionen med <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>. Detta är ett kommandradsprogram som fångar in din "
"profileringssession till disk så att den kan visas vid ett senare tillfälle."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:37
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Se <link href=\"profiling#interpreting-results\">tolka resultat</link> för "
"mer hjälp."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46
msgid "Profile a new process"
msgstr "Profilera en ny process"
# TODO: button at the top, remove *next*
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:48
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>Application</em> button next at the top of the recording window. "
"Fill in your command and working directory, and optionally specify any "
"environment variables you need. Your process will be started when recording "
"begins."
msgstr ""
"Ofta kan du behöva starta en ny process att profilera. Välj först knappen "
"<em>Program</em> högst upp i inspelningsfönstret. Fyll i ditt kommando och "
"arbetskatalogen, och valfritt eventuella miljövariabler som du behöver. Din "
"process kommer startas när inspelningen startar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:55
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Om du startar en process som kräver åtkomst till din aktuella display, så "
"som ett GTK+-program, kommer du vilja vara säker på att <em>Ärv aktuell "
"miljö</em> är inställt."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:66
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Profilering med kommandoradsverktyget sysprof-cli"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:68
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"För minimal prestandakostnad kan du överväga att använda "
"kommandoradsverktyget <cmd>sysprof-cli</cmd>. Då det körs utan några "
"argument kommer det spela in hela ditt system och spara utdata till "
"<file>capture.syscap</file>. Denna fil kan öppnas med programmet "
"<app>Sysprof</app> för att visa anropsgrafen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -- 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Om du vill starta en ny process, använd <cmd>sysprof-cli -- 'kommando'</cmd> "
"för att ange ett kommando som ska startas. Kommandot kommer ärva den "
"aktuella miljön."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:83
msgid "Interpreting results"
msgstr "Tolka resultat"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:85
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Profileringsresultaten i <app>Sysprof</app> är uppdelade i tre delar. Längst "
"upp till vänster finns en lista över alla profilerade funktioner. De "
"sorteras efter hur ofta de anropades under inspelningen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:90
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Det är viktigt att notera att mängden tid som spenderats i varje funktion "
"inte fångas. Det skulle kräva en spårningsprofilerare för att spela in det "
"korrekt. Procentandelen räknas ut genom att avgöra hur ofta funktionen dök "
"upp i det aktuella stackspåret då ett stickprov spelades in."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:96
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"Efter att ha valt en funktion från funktionslistan kommer alla anroparna "
"till den funktionen att visas längst ner till vänster. De är också sorterade "
"efter procentandelen av stickproven som innehåller funktionen i stackspåret."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:101
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Till höger är alla ättlingarna till en vald funktion. Du kan välja en "
"funktion antingen från funktionslistan eller från listan över anropare."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:105
msgid ""
"If you see <em>- - Context Switch - -</em> in your results, that means that "
"the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be "
"many reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Om du ser <em>- - Context Switch - -</em> bland dina resultat betyder det "
"att programmet gick in i eller ut från Linux-kärnan. Det kan finnas många "
"orsaker till detta som ett <em>systemanrop</em> eller en <em>signal</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Vad betyder heap?"
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Vad betyder ”In file [heap]”?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Detta betyder att sysprof tror att en funktion anropades från någonstans i "
"programmets heap (där <code>malloc</code> allokerar minne) snarare än "
"kodavsnittet (där körbar kod vanligen befinner sig.) Det finns flera möjliga "
"förklaringar."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "JIT-kompilatorer (Just in Time)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Språk som java kan generera körbar kod under tiden ett program körs och "
"lagra den i heapen. Sysprof rapporterar situationen korrekt i detta fall."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Optimera kompilatorer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"C- och C++-kompilatorer kan optimera bort information som krävs för att "
"avgöra en funktions anropare, så den antas felaktigt vara [heap]. Du kan "
"fortfarande avgöra hur ofta varje funktion anropas av programmet, men inte "
"alltid från var."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"För gcc kommer flaggan <code>-fno-omit-frame-pointer</code> förhindra denna "
"optimering. Flaggan behövs inte alltid, på x86_64-behövs den exempelvis bara "
"med optimeringen -O3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"För att få det mest detaljerade och korrekta anropsträdet från icke-"
"optimerad kod, använd dessa flaggor: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -"
"O0</code>"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0 Internationell"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:8
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this documentation "
"under the terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"Som ett speciellt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att "
"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i denna "
"dokumentation under de villkor som du väljer, utan restriktioner."
#~ msgid "Profile an existing process"
#~ msgstr "Profilera en befintlig process"
#~ msgid ""
#~ "With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes "
#~ "on your system. First, select the <em>profiling target</em> button next "
#~ "to the <em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the "
#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like "
#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next "
#~ "to their name."
#~ msgstr ""
#~ "Med<app>Sysprof</app> kan du profilera en eller flera befintliga "
#~ "processer på ditt system. Välj först knappen för <em>profileringsmål</em> "
#~ "intill knappen <em>Spela in</em>. Välj <em>Befintlig process</em> i "
#~ "kontextfönstret som visas. Markera sedan så många processer som du vill "
#~ "profilera. Processer som är markerade för profilering kommer ha en bock "
#~ "intill sitt namn."
#~ msgid ""
#~ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button "
#~ "to start profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka på knappen <em>Spela in</em> efter att ha valt dina målprocesser "
#~ "för att börja profilera."
#~ msgid ""
#~ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
#~ "profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Då du är klar klickar du på knappen <em>Spela in</em> igen för att sluta "
#~ "profilera."
#~ msgid ""
#~ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan också fästa till en befintlig process med <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."
#~ msgid ""
#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of "
#~ "descendants with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or "
#~ "<key>Spacebar</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan hoppa in i en funktion genom att aktivera en rad i trädet av "
#~ "ättlingar med ett dubbelklick eller genom att trycka <key>Retur</key> "
#~ "eller <key>Blanksteg</key>."
|