File: sr.po

package info (click to toggle)
sysprof 49.0-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 8,992 kB
  • sloc: ansic: 73,989; xml: 171; cpp: 49; sh: 32; makefile: 31; javascript: 6
file content (1285 lines) | stat: -rw-r--r-- 42,561 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
# Serbian translation for sysprof.
# Copyright © 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"

#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "Профилатор система"

#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем"

#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Гномова Фондација"

#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Профилатор система вам омогућава да профилишете програме за помоћ у "
"прочишћавању и оптимизацији."

#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Профилатор"

#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем."

#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
"система."

#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Профилатор система није успео наћи поље „%s“."

#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Профилатор система није успео да обради офсет за „%s“."

#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Профилатор система није успео да добави ИБ perf_event-a."

#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Пуњење батерије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Пуњење батерије (све)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "Праћење спремника"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Праћење спремника (У кернелу)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Праћење спремника (У кориснику)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "График позива"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "Функције"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "Једна"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "Укупно"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "Позивачи"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "Наследници"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits"
msgstr "Погодака"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Стварам график позива"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Профилатор система је заузет стварањем изабраног графика позива."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Нема довољно узорака"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Још узорака је потребно за приказ графика позива."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "Бројачи"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "Коришћење процесора"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Учесталост процесора"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Учесталост процесора (све)"

#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Коришћење процесора (све)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture"
msgstr "Снимак меморије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf секунде"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
msgid "Capture"
msgstr "Снимак"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
msgid "Recorded At"
msgstr "Снимњено у"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "Модел процесора"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "Број стаза спремника узоркованих за графике позива учинковитости"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
msgid "Marks"
msgstr "Ознаке"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
msgid "Number of marks seen"
msgstr "Број виђених ознака"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
msgid "Number of processes seen"
msgstr "Број виђених процеса"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
msgid "Forks"
msgstr "Клонови"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
msgid "Number of times a process forked"
msgstr "Клоико је пута процес клониран"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Расподела меморије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
msgstr "Број снимљених стаза спремника за праћење додела меморије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Број снимљених вредности бројача"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Ознака"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min"
msgstr "Најмање"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max"
msgstr "Највише"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg"
msgstr "Просек"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk"
msgstr "Диск"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Читања"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Писања"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "Снимање није успело"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "Снимам…"

#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Снимам у %s"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "Нови снимак"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Не могу да отворим снимак"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Нисам успео да сачувам снимак: %s"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording"
msgstr "Сачувај снимак"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Уклони променљиву окружења"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New environment variable…"
msgstr "Нова променљива окружења…"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Јао, што ово боли!"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr ""
"Нешто је неочекивано пошло наопако када сам покушао да профилишем ваш систем."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Порука"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Подаци"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Критично"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Прочишћавање"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Дневници"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
msgid "Severity"
msgstr "Озбиљност"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Трајања"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Нису доступна временска трајања"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Нисам нашао податке временског трајања за текући избор"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Употреба меморије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Расподела стазе"

#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s до %s"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
msgid "Number of Allocations"
msgstr "Број додела"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Укупан број додела и слободних снимака"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Истекле расподеле"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "Number of allocations without a free record"
msgstr "Број додела без слободног снимка"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Привремене расподеле"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Број додела ослобођених од сличних стаза спремника"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
msgid "Allocations by Size"
msgstr "Додела по величини"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Анализирам расподелу меморије"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Профилатор система је заузет анализом расподеле меморије."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Summary"
msgstr "Извештај"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
msgid "All Allocations"
msgstr "Све расподеле"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Коришћена меморија"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Гномова шкољка"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Стаза брзине"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "ГЈС"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
#| msgid "Launch Application"
msgid "Application"
msgstr "Програм"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target"
msgstr "Профилисање мете"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profile Entire System"
msgstr "Профилиши читав систем"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
"Профилатор система може да створи график позива за један или више процеса на "
"вашем систему."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
msgid "Search Processes"
msgstr "Тражи процесе"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Учитавам процесе…"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "Покрени програм"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
msgid ""
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
"automatically stop when it exits."
msgstr ""
"Профилатор ситема може да покрене неки програм за профилисање. Профилатор ће "
"сам стати када се затвори."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "Линија наредби"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Наследи окружење"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"Укључите да осигурате да програми деле екран, сабирницу порука и друге "
"поставке радног окружења."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
msgid "Performance"
msgstr "Учинковитост"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Допушта пригушење процесора"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr ""
"Када је укључено, вашем систему је дозвољено да сразмерно измени учесталост "
"процесора као што је потребно."

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
msgid "Instruments"
msgstr "Инструменти"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Пратите расподелу меморије програма (Профилатор система мора да покрене "
"циљни програм)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Пратите споре радње на главној петљи ваших програма"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "_Сними"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Коришћење напајања"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Коришћење напајања (све)"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
"за снимање?"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Заустави снимање"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
msgid "Select for more details"
msgstr "Изаберите за више појединости"

#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Прикажи додатне графике"

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Профилишите систем"

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за профилисање система."

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Отвори ток догађаја учинка"

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ бројачима учинка рачунара."

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Добави списак симбола кернела и њихове адресе"

#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса."

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Сачувај снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Сачуваће текуће снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Отвори снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Отвориће претходно сачувано снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Снимам"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Сними опет"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Започеће ново снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Заустави снимање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "График позива"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Рашири функцију"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Приказује директне наследнике функције графика позива"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Скупи функцију"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Скрива све наследнике графика позива испод изабране функције"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Скочи у функцију"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Бира функцију или датотеку као врх графика позива"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Приказивачи"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличава"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањује"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Враћа увеличање"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Прикз помоћи"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Промена језичка"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Затвара прозор"

#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Излази"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…"
msgstr "Отвори снимак…"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…"
msgstr "Сачувај снимак…"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again"
msgstr "Сними опет"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof"
msgstr "О Профилатору система"

#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler"
msgstr "Профилатор система"

#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — преводи на српски језик"

#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "Отвори снимак…"

#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Снимци програма"

#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"

#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"

#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"

#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Отвори снимак… (Ctrl+O)"

#: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"Заустављам профилатора. Притисните још два пута „^C“ да присилите излазак."

#: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Профилатор је заустављен."

#: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "„--merge“ захтева барем 2 аргумента назива датотеке"

#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Искључује пригушење процесора приликом профилисања"

#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Чини да профилатор буде специфичан за задатак"

#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID"
msgstr "ПИД"

#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Извршава наредбу и профилише процес"

#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"

#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Поставља променљиву окружења за изрођене процесе. Може се користити више "
"пута."

#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПРОМ=ВРЕДНОСТ"

#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Приморава преписивање датотеке снимања"

#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Искључује снимање статистике батерије"

#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Искључује снимање статистике процесора"

#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Искључује снимање статистике диска"

#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Не снима праћења спремника користећи Линукс „perf“"

#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Не додаје информације о називу симбола из локалног рачунара"

#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Искључује снимање статистике меморије"

#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Искључује снимање статистике мреже"

#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Поставља „SYSPROF_TRACE_FD“ окружење за подпроцесе"

#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Поставља „GJS_TRACE_FD“ окружење за праћење ГЈС процеса"

#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Поставља „GJS_TRACE_FD“ окружење за праћење ГТК програма"

#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Зкључује „RAPL“ статистику напајања"

#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профилише расподелу меморије и ослобађа"

#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Повезује се на „org.gnome.Shell“ за статистике профилатора"

#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Прати учинковитост главне петље програма"

#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Стапа све достављене „*.syscap“ датотеке и пише на стандардни излаз"

#: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Исписује издање програма „sysprof-cli“ и излази"

#: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] [-- НАРЕДБА АРГУМЕНТИ] – Sysprof"

#: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"  # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
"  # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
"  sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
"  # Merge multiple syscap files into one\n"
"  sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Примери:\n"
"\n"
"  # Снима „gtk4-widget-factory“ користећи „trace-fd“ да добије достављени "
"програм\n"
"  # подаци као достављачи података ГТК-а и Гномове шкољке\n"
"  sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
"  # Стапа више датотека снимака система у једну\n"
"  sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"

#: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"

#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "„%s“ је изашао. Користите „--force“ да препишете\n"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Повезује се на сабирницу система"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Повезује се на сабирницу сесије"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Повезује се на дату адресу Д-сабирнице"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "Одредиште назива Д-сабирнице на коме треба позвати метод"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Време истека у секундама"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "Преписује НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ ако постоји"

#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=НАЗИВ_САБИРНИЦЕ [ДАТОТЕКА] – повезује се на угнежденог профилатора "
"„sysprof“-а"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Пречице"

#~ msgid "Last Spawn Program"
#~ msgstr "Последњи изрођени програм"

#~ msgid ""
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Последњи изрођени програм, који ће бити подешен у корисничком сучељу "
#~ "након поновног покретања програма."

#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
#~ msgstr "Последње изрођено наслеђује окружење"

#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
#~ msgstr "Да ли последње изрођено окружење наслеђује родитељско окружење."

#~ msgid "Last Spawn Environment"
#~ msgstr "Последње изрођено окружење"

#~ msgid ""
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
#~ "the application."
#~ msgstr ""
#~ "Последње изрођено окружење, које ће бити подешено у корисничком сучељу "
#~ "након поновног покретања програма."

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Датотека"

#~ msgid "Samples Captured"
#~ msgstr "Снимљених узорака"

#~ msgid "Marks Captured"
#~ msgstr "Снимљених ознака"

#~ msgid "Processes Captured"
#~ msgstr "Снимљених процеса"

#~ msgid "Forks Captured"
#~ msgstr "Снимљених клонова"

#~ msgid "Counters Captured"
#~ msgstr "Снимљених бројача"

#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Нова променљива…"

#~ msgid "Profilers"
#~ msgstr "Профилатори"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Сви процеси"

#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Укључите све програме и кернел оперативног система у график позива. Ово "
#~ "неће бити могуће на неким подешавањима система."

#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Укључите да покренете програм по вашем избору пре профилисања."

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Окружење"

#~ msgid ""
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
#~ "restored after profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Ако је искључено, ваш процесор ће бити стављен у режим учинковитости. "
#~ "Биће враћен након профилисања."

#~ msgid "Learn more about Sysprof"
#~ msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"

#~ msgid "Window size"
#~ msgstr "Величина прозора"

#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Положај прозора"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно)."

#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Увећан прозор"

#~ msgid "Window maximized state"
#~ msgstr "Стање увећаног прозора"

#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"

#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Збирно"

#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Добродошли у Профилатор система"

#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Започните профилисање вашег система притиском на дугме <b>Сними</b>"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Тражи"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Кључ"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Вредност"

#~ msgid "New Process"
#~ msgstr "Нови процес"

#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"

#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦПУ"

#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "КПС (FPS)"

#~ msgid "%u Process"
#~ msgid_plural "%u Processes"
#~ msgstr[0] "%u процес"
#~ msgstr[1] "%u процеса"
#~ msgstr[2] "%u процеса"
#~ msgstr[3] "%u процеса"

#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"

#~ msgid "_Open Capture"
#~ msgstr "_Отвори снимак"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "О програму"

#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Није покренут"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Затвори"

#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Умањи (Ктрл+-)"

#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)"

#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Увећај (Ктрл++)"

#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Сачувај као"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Снимак екрана"

#~ msgid "Samples: %u"
#~ msgstr "Узорака: %u"

#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Заустави"

#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Изграђујем профил…"

#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Заустављам…"

#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"

#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s — %s"