1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426
|
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Copyright © 2013-2019 Daniele Medri
# Message catalog for systemd's own messages
# Italian translation
# Il formato dei messaggi di catalogo è descritto (in inglese) qui:
# https://systemd.io/CATALOG
# Subject: The Journal has been started
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
Subject: Il registro è stato avviato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
# Subject: The Journal has been stopped
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
Subject: Il registro è stato terminato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
tutti i file attivi.
# Subject: Disk space used by the journal
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
/etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
# Subject: Messages from a service have been suppressed
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:journald.conf(5)
Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
I messaggi del servizio sono stati eliminati.
Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
I limiti oltre i quali si eliminano i messaggi si configurano
con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
# Subject: Journal messages have been missed
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
I messaggi del kernel sono andati persi perché il registro di sistema
non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
# Subject: Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) dumped core
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:core(5)
Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
dovrebbe essere segnalato come bug al vendor.
# Subject: Core file was truncated to @SIZE_LIMIT@ bytes
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:coredump.conf(5)
Il processo ha più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
segnalare la troncatura.
# Subject: A new session @SESSION_ID@ has been created for user @USER_ID@
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
Il processo primario della sessione è @LEADER@.
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ has been terminated
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ is now available
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
# Subject: A seat @SEAT_ID@ has been removed
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: sd-login(3)
La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
# Subject: Time Change
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
Subject: Cambio d'orario
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
# Subject: Time zone change to @TIMEZONE@
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
# Subject: System start-up is now complete
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
Subject: Avvio del sistema completato.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
con successo. La macchina potrebbe ancora attendere i servizi attivati sono
in fase di completamento.
L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
# Subject: User manager start-up is now complete
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
interrogati sono stati avviati. Altri servizi potrebbero essere ancora in
fase di avvio o in attesa di essere avviati.
L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
# Subject: System sleep state @SLEEP@ entered
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
# Subject: System sleep state @SLEEP@ left
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
# Subject: System shutdown initiated
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
saranno terminati e tutti i file systems smontati.
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with start-up
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
# Subject: Unit @UNIT@ has finished start-up
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
La fase di avvio è @JOB_RESULT@.
# Subject: Unit @UNIT@ has begun shutting down
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
Subject: L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
# Subject Unit @UNIT@ has finished shutting down
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
# Subject: Unit @UNIT@ has failed
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ è fallita.
Il risultato è @JOB_RESULT@.
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
Il risultato è @JOB_RESULT@.
# Subject: Process @EXECUTABLE@ could not be executed
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
# Subject: One or more messages could not be forwarded to syslog
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
l'implementazione di syslog non sta al passo con la
velocità dei messaggi accodati.
# Subject: Mount point is not empty
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
# Subject: A virtual machine or container has been started
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
Subject: Avviata macchina virtuale o container
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
avviata ed è pronta all'uso.
# Subject: A virtual machine or container has been terminated
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
Subject: Terminata macchina virtuale o container
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
è stata conseguentemente disabilitata.
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
DNS nel canale di comunicazione.
Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
# Subject: DNSSEC validation failed
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
Subject: La validazione DNSSEC è fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
manomesso.
# Subject: A DNSSEC trust anchor has been revoked
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un
nuovo ancoraggio.
# Subject: Automatic restarting of a unit has been scheduled
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
Subject: Il riavvio automatico di un'unità è stato schedulato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il riavvio automatico dell'unità @UNIT@ è stato schedulato, come risultato
delle impostazioni configurate in Restart=.
# Subject: Resources consumed by unit runtime
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
Subject: Risorse utilizzate dall'unità in esecuzione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Unità @UNIT@ terminata consumando le indicate risorse.
# Subject: Unit succeeded
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
Subject: Unità terminata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
# Subject: Unit failed
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
Subject: Unit fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
# Subject: Unit process exited
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
Subject: Uscito processo unità
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Un processo @COMMAND@ appartenente all'unità @UNIT@ è uscito.
Il codice di uscita del processo è '@EXIT_CODE@' ed è uscito con @EXIT_STATUS@.
# Subject: The system is configured in a way that might cause problems
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
Subject: Il sistema è configurato in un modo che potrebbe causare problemi
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
I seguenti "tags" sono possibili:
- "cgroups-missing" — il kernel era compilato senza supporto cgroup o l'accesso ai
file attesi è ristretto.
- "var-run-bad" — /var/run non è un link simbolico (symlink) a /run
- "overflowuid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per gli utenti "unknown" (tipo
NFS o user namespace) non è 65534
- "overflowgid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per il gruppo "unknown" (tipo
NFS o user namespace) non è 65534
L'attuale sistema è taggato come @TAINT@.
# Subject: A process of @UNIT@ unit has been killed by the OOM killer.
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
Subject: Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato da un OOM killer.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
|