File: it.po

package info (click to toggle)
tar 1.12-7
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: slink
  • size: 3,552 kB
  • ctags: 1,623
  • sloc: ansic: 15,401; sh: 898; yacc: 856; lisp: 592; makefile: 336; perl: 111; sed: 93
file content (1379 lines) | stat: -rw-r--r-- 42,974 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# Messaggi in Italiano per GNU tar.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Lele Gaifax <lele@nautilus.eclipse.it>, 1996.
# Marco d'Itri <md@linux.it, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU tar 1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1998-11-13 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-27 20:24+01:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/buffer.c:161
msgid "Total bytes written: "
msgstr "Byte totali scritti: "

#: src/buffer.c:173
#, c-format
msgid "Total bytes written: %.0f"
msgstr "Byte totali scritti: %.0f"

#: src/buffer.c:174
#, c-format
msgid " (%3.1f Gb)"
msgstr " (%3.1f Gb)"

#: src/buffer.c:175
#, c-format
msgid " (%3.1f Mb)"
msgstr " (%3.1f Mb)"

#: src/buffer.c:176
#, c-format
msgid " (%3.1f Kb)"
msgstr " (%3.1f Kb)"

#: src/buffer.c:186
#, c-format
msgid "Elapsed time: %02d:%02d:%02d, %g sec\n"
msgstr "Tempo trascorso: %02d:%02d:%02d, %g sec\n"

#: src/buffer.c:188
#, c-format
msgid "Throughput per second: %.0fKb/sec\n"
msgstr "Throughput per secondo: %.0fKb/sec\n"

#: src/buffer.c:286
#, c-format
msgid "Cannot close file #%d"
msgstr "Impossibile chiudere il file #%d"

#: src/buffer.c:302
#, c-format
msgid "Cannot close descriptor %d"
msgstr "Impossibile chiudere il descrittore %d"

#: src/buffer.c:305
#, c-format
msgid "Cannot properly duplicate %s"
msgstr "Impossibile duplicare correttamente %s"

#: src/buffer.c:319 src/buffer.c:329
msgid "Cannot use compressed or remote archives"
msgstr "Impossibile usare archivi compressi o remoti"

#: src/buffer.c:365 src/buffer.c:422 src/buffer.c:529 src/buffer.c:578
msgid "Cannot open pipe"
msgstr "Impossibile aprire la pipe"

#: src/buffer.c:369 src/buffer.c:533
msgid "Cannot fork"
msgstr "Impossibile fare fork"

#. The new born child tar is here!
#: src/buffer.c:382 src/buffer.c:547
msgid "tar (child)"
msgstr "tar (figlio)"

#: src/buffer.c:384
msgid "(child) Pipe to stdin"
msgstr "(figlio) Pipe a stdin"

#: src/buffer.c:409 src/buffer.c:454 src/buffer.c:566 src/buffer.c:611
#, c-format
msgid "Cannot open archive %s"
msgstr "Impossibile aprire l'archivio %s"

#: src/buffer.c:412
msgid "Archive to stdout"
msgstr "Archivio a stdout"

#: src/buffer.c:415 src/buffer.c:436 src/buffer.c:571 src/buffer.c:592
#, c-format
msgid "Cannot exec %s"
msgstr "Impossibile eseguire %s"

#: src/buffer.c:426 src/buffer.c:582
msgid "Child cannot fork"
msgstr "Il figlio non riesce a fare fork"

#. The child tar is still here!  Launch the compressor.
#: src/buffer.c:432
msgid "((child)) Pipe to stdout"
msgstr "((figlio)) Pipe a stdout"

#. The new born grandchild tar is here!
#: src/buffer.c:442 src/buffer.c:598
msgid "tar (grandchild)"
msgstr "tar (nipote)"

#. Prepare for reblocking the data from the compressor into the archive.
#: src/buffer.c:446
msgid "(grandchild) Pipe to stdin"
msgstr "(nipote) Pipe a stdin"

#: src/buffer.c:481
msgid "Cannot read from compression program"
msgstr "Impossibile leggere dati dal programma di compressione"

#: src/buffer.c:549
msgid "(child) Pipe to stdout"
msgstr "(figlio) Pipe a stdout"

#: src/buffer.c:568
msgid "Archive to stdin"
msgstr "Archivio a stdin"

#. The child tar is still here!  Launch the uncompressor.
#: src/buffer.c:588
msgid "((child)) Pipe to stdin"
msgstr "((figlio)) Pipe a stdin"

#. Prepare for unblocking the data from the archive into the uncompressor.
#: src/buffer.c:602
msgid "(grandchild) Pipe to stdout"
msgstr "(nipote) Pipe a stdout"

#: src/buffer.c:642
msgid "Cannot write to compression program"
msgstr "Impossibile scrivere al programma di compressione"

#: src/buffer.c:647
#, c-format
msgid "Write to compression program short %d bytes"
msgstr ""
"La scrittura al programma di compressione  risultata pi corta di %d byte"

#: src/buffer.c:707
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valore di record_size non valido"

#: src/buffer.c:710
msgid "No archive name given"
msgstr "Non  stato specificato un nome di archivio"

#: src/buffer.c:737
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for blocking factor %d"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il blocking factor %d"

#: src/buffer.c:746
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume"

#: src/buffer.c:751
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi"

#: src/buffer.c:753
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi compressi"

#: src/buffer.c:766
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"

#: src/buffer.c:777
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout"

#: src/buffer.c:829 src/buffer.c:1792 src/compare.c:522 src/incremen.c:456
#: src/names.c:861
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"

#: src/buffer.c:956
#, c-format
msgid "Archive not labelled to match `%s'"
msgstr "L'archivio non  stato etichettato per corrispondere a `%s'"

#: src/buffer.c:959 src/buffer.c:1291
#, c-format
msgid "Volume `%s' does not match `%s'"
msgstr "Il volume `%s' non corrisponde a `%s'"

#: src/buffer.c:998
#, c-format
msgid "Write checkpoint %d"
msgstr "Checkpoint di scrittura %d"

#: src/buffer.c:1168 src/incremen.c:513
#, c-format
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere su %s"

#: src/buffer.c:1171
#, c-format
msgid "Only wrote %u of %u bytes to %s"
msgstr "Scritti solo %u byte su %u su %s"

#: src/buffer.c:1183
#, c-format
msgid "Read error on %s"
msgstr "Errore di lettura su %s"

#: src/buffer.c:1186
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "All'inizio del nastro, abbandono adesso"

#: src/buffer.c:1192
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Troppi errori, abbandono"

#: src/buffer.c:1208
#, c-format
msgid "Read checkpoint %d"
msgstr "Checkpoint di lettura %d"

#: src/buffer.c:1299 src/extract.c:965
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Leggo %s\n"

#: src/buffer.c:1303
msgid "WARNING: No volume header"
msgstr "ATTENZIONE: intestazione del volume mancante"

#: src/buffer.c:1310
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s non continua su questo volume"

#: src/buffer.c:1320
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%ld != %ld + %ld)"
msgstr "%s ha dimensione errata (%ld != %ld + %ld)"

#: src/buffer.c:1331
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Questo volume  fuori sequenza"

#: src/buffer.c:1359
#, c-format
msgid "Record size = %d blocks"
msgstr "Dimensioni dei record = %d blocchi"

#: src/buffer.c:1380
#, c-format
msgid "Archive %s EOF not on block boundary"
msgstr "La fine dell'archivio %s non  sul limite di un blocco"

#: src/buffer.c:1388
#, c-format
msgid "Only read %d bytes from archive %s"
msgstr "Letti solo %d byte dall'archivio %s"

#: src/buffer.c:1413 src/buffer.c:1522 src/buffer.c:1636
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot close %s (%d, %d)"
msgstr "ATTENZIONE: Impossibile chiudere %s (%d, %d)"

#. Lseek failed.  Try a different method.
#: src/buffer.c:1469
msgid "Could not backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe essere\n"
"illeggibile senza l'opzione -i"

#: src/buffer.c:1549
#, c-format
msgid "Child died with signal %d%s"
msgstr "Il figlio  morto con il segnale %d%s"

#: src/buffer.c:1551
msgid " (core dumped)"
msgstr "(fatto un core dump)"

#: src/buffer.c:1560
#, c-format
msgid "Child returned status %d"
msgstr "Il figlio ha restituito lo status %d"

#: src/buffer.c:1665
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Prepara il volume #%d per %s e premi return: "

#: src/buffer.c:1671
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Letto EOF mentre era attesa la risposta dell'utente"

#: src/buffer.c:1676 src/buffer.c:1705
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio non  completo"

#: src/buffer.c:1689
msgid ""
" n [name]   Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q          Abort tar\n"
" !          Spawn a subshell\n"
" ?          Print this list\n"
msgstr ""
" n [nome]   Cambia il nome del file per il prossimo volume (e i successivi)\n"
" q          Termina tar\n"
" !          Esegui una subshell\n"
" ?          Stampa questa lista\n"

#. Quit.
#: src/buffer.c:1700
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nessun nuovo volume; esco.\n"

#: src/buffer.c:1735
msgid "Cannot fork!"
msgstr "Impossibile fare fork!"

#: src/buffer.c:1745
#, c-format
msgid "Cannot exec a shell %s"
msgstr "Impossibile eseguire la shell %s"

#: src/create.c:188
msgid "Removing drive spec from names in the archive"
msgstr "Rimuovo la lettera del drive dai nomi nell'archivio"

#: src/create.c:199 src/extract.c:415
msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive"
msgstr "Rimuovo lo `/' iniziale dai percorsi assoluti nell'archivio"

#. We blew it, maybe.
#: src/create.c:533
#, c-format
msgid "Wrote %ld of %ld bytes to file %s"
msgstr "Scritti %ld byte su %ld nel file %s"

#: src/create.c:561 src/create.c:585 src/create.c:1084
#, c-format
msgid "Read error at byte %ld, reading %d bytes, in file %s"
msgstr "Errore di lettura al byte %ld, leggendo %d byte, nel file %s"

#: src/create.c:597 src/create.c:1097
#, c-format
msgid "File %s shrunk by %d bytes, padding with zeros"
msgstr "File %s accorciato di %d byte, riempio con zeri"

#: src/create.c:613
#, c-format
msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n"
msgstr "La quantit effettivamente scritta  (spero) %d.\n"

#: src/create.c:713 src/create.c:974 src/create.c:1150
#, c-format
msgid "Cannot add file %s"
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s"

#: src/create.c:743
#, c-format
msgid "%s: is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: non modificato; non archiviato"

#: src/create.c:753
#, c-format
msgid "%s is the archive; not dumped"
msgstr "%s  l'archivio; non archiviato"

#: src/create.c:798
msgid "Removing leading `/' from absolute links"
msgstr "Rimuovo lo `/' iniziale dai link assoluti"

#: src/create.c:828 src/create.c:1114 src/create.c:1174 src/create.c:1428
#, c-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Impossibile rimuovere %s"

#: src/create.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot add directory %s"
msgstr "Impossibile aggiungere la directory %s"

#: src/create.c:1323
#, c-format
msgid "%s: On a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: Si trova su un diverso filesystem; non archiviato"

#: src/create.c:1334 src/incremen.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open directory %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory %s"

#: src/create.c:1358
#, c-format
msgid "File name %s%s too long"
msgstr "Il nome del file %s%s  troppo lungo"

#: src/create.c:1433
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Tipo di file sconosciuto; file ignorato"

#: src/compare.c:50
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for diff buffer of %d bytes"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di confronto di %d byte"

#: src/compare.c:96 src/compare.c:317 src/compare.c:347
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"

#: src/compare.c:101 src/compare.c:324 src/compare.c:354
#, c-format
msgid "Could only read %d of %ld bytes"
msgstr "Ho potuto leggere solo %d byte su %ld"

#: src/compare.c:110 src/compare.c:130 src/compare.c:392
msgid "Data differs"
msgstr "I dati differiscono"

#: src/compare.c:159 src/extract.c:329 src/extract.c:630 src/list.c:383
#: src/list.c:879
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "EOF inaspettato sul file dell'archivio"

#: src/compare.c:411
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"

#: src/compare.c:414 src/compare.c:574
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s"
msgstr "Impossibile fare stat sul file %s"

#: src/compare.c:448
msgid "Verify "
msgstr "Verifica "

#: src/compare.c:455
#, c-format
msgid "Unknown file type '%c' for %s, diffed as normal file"
msgstr "Tipo di file sconosciuto '%c' per %s, confrontato\n"
"come un file normale"

#: src/compare.c:480 src/compare.c:737
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non  un file normale"

#: src/compare.c:487 src/compare.c:718
msgid "Mode differs"
msgstr "I modi differiscono"

#: src/compare.c:494
msgid "Uid differs"
msgstr "Gli uid differiscono"

#: src/compare.c:496
msgid "Gid differs"
msgstr "I gid differiscono"

#: src/compare.c:500
msgid "Mod time differs"
msgstr "I tempi di modifica differiscono"

#: src/compare.c:504 src/compare.c:746
msgid "Size differs"
msgstr "Le dimensioni differiscono"

#: src/compare.c:551 src/compare.c:784
#, c-format
msgid "Error while closing %s"
msgstr "Errore nella chiusura di %s"

#: src/compare.c:571
msgid "Does not exist"
msgstr "Non esiste"

#: src/compare.c:585
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Non  un link a %s"

#: src/compare.c:605
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"

#: src/compare.c:608
#, c-format
msgid "Cannot read link %s"
msgstr "Impossibile leggere il link %s"

#: src/compare.c:616
msgid "Symlink differs"
msgstr "Il symlink  differente"

#: src/compare.c:655
msgid "Device numbers changed"
msgstr "I numeri dei dispositivi sono cambiati"

#: src/compare.c:668
msgid "Mode or device-type changed"
msgstr "Il modo o il tipo del dispositivo  cambiato"

#: src/compare.c:713
msgid "No longer a directory"
msgstr "Non  pi una directory"

#: src/compare.c:755 src/names.c:225 src/update.c:55
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"

#: src/compare.c:764
#, c-format
msgid "Cannot seek to %ld in file %s"
msgstr "Impossibile spostarsi alla posizione %ld nel file %s"

#: src/compare.c:837
msgid "Could not rewind archive file for verify"
msgstr "Impossibile riavvolgere il file archivio per la verifica"

#: src/compare.c:864
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected"
msgstr "ERRORE DI VERIFICA: intestazioni non valide trovate: %d"

#: src/delete.c:81
msgid "Could not re-position archive file"
msgstr "Impossibile riposizionare il file archivio"

#: src/delete.c:177 src/update.c:156
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Questo non sembra un archivio tar"

#: src/delete.c:182 src/update.c:161
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Salto alla prossima intestazione"

#: src/delete.c:260
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Cancello dall'archivio una non-intestazione"

#: src/extract.c:107
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %0.4o"
msgstr "%s: Impossibile a cambiare il modo a %0.4o"

#: src/extract.c:149
#, c-format
msgid "%s: Could not change access and modification times"
msgstr "%s: Impossibile cambiare i tempi di accesso e modifica"

#: src/extract.c:176
#, c-format
msgid "%s: Cannot lchown to uid %d gid %d"
msgstr "%s: Impossibile fare lchown a uid %d e gid %d"

#: src/extract.c:182 src/extract.c:191
#, c-format
msgid "%s: Cannot chown to uid %d gid %d"
msgstr "%s: Impossibile fare chown a uid %d e gid %d"

#: src/extract.c:245
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner to uid %d, gid %d"
msgstr "%s: Impossibile cambiare il proprietario in uid %d e gid %d"

#: src/extract.c:338 src/extract.c:348 src/extract.c:665
#, c-format
msgid "%s: Could not write to file"
msgstr "%s: Impossibile scrivere nel file"

#: src/extract.c:351 src/extract.c:668
#, c-format
msgid "%s: Could only write %d of %d bytes"
msgstr "%s:  stato possibile scrivere solo %d byte su %d"

#: src/extract.c:425
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Non  stato possibile fare il backup di questo file"

#: src/extract.c:568
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Estraggo i file contigui come file normali"

#: src/extract.c:580
#, c-format
msgid "%s: Could not create file"
msgstr "%s: Impossibile creare il file"

#: src/extract.c:644
#, c-format
msgid "%d at %d\n"
msgstr "%d a %d\n"

#: src/extract.c:707
#, c-format
msgid "%s: Error while closing"
msgstr "%s: Errore durante la chiusura"

#: src/extract.c:739
#, c-format
msgid "%s: Could not create symlink to `%s'"
msgstr "%s: Impossibile creare un symlink a `%s'"

#: src/extract.c:753
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Cerco di estrarre i symlink come hard link"

#: src/extract.c:789
#, c-format
msgid "%s: Could not link to `%s'"
msgstr "%s: Impossibile fare il link a `%s'"

#: src/extract.c:822
#, c-format
msgid "%s: Could not make node"
msgstr "%s: Impossibile creare il nodo"

#: src/extract.c:848
#, c-format
msgid "%s: Could not make fifo"
msgstr "%s: Impossibile creare il fifo"

#: src/extract.c:924
#, c-format
msgid "%s: Could not create directory"
msgstr "%s: Impossibile creare la directory"

#: src/extract.c:935
#, c-format
msgid "Added write and execute permission to directory %s"
msgstr "Aggiunti i permessi di scrittura ed esecuzione alla directory %s"

#: src/extract.c:973
#, c-format
msgid "Cannot extract `%s' -- file is continued from another volume"
msgstr "Impossibile estrarre `%s' -- il file continua da un altro volume"

#: src/extract.c:983
msgid "Visible long name error"
msgstr "Errore nel nome lungo visibile"

#: src/extract.c:991
#, c-format
msgid "Unknown file type '%c' for %s, extracted as normal file"
msgstr "Tipo di file '%c' sconosciuto per %s, estratto come un file normale"

#: src/incremen.c:231 src/incremen.c:598 src/update.c:131
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossibile fare stat su %s"

#: src/incremen.c:268
#, c-format
msgid "Directory %s has been renamed"
msgstr "La directory %s  stata rinominata"

#: src/incremen.c:279
#, c-format
msgid "Directory %s is new"
msgstr "La directory %s  nuova"

#: src/incremen.c:437 src/names.c:461
msgid "Could not get current directory"
msgstr "Impossibile determinare la directory corrente"

#: src/incremen.c:442 src/names.c:466
#, c-format
msgid "Could not get current directory: %s"
msgstr "Impossibile determinare la directory corrente: %s"

#: src/incremen.c:446
#, c-format
msgid "File name %s/%s too long"
msgstr "Il nome del file %s/%s  troppo lungo"

#: src/incremen.c:586
#, c-format
msgid "Cannot chdir to %s"
msgstr "Impossibile cambiare directory in %s"

#: src/incremen.c:675
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "EOF inaspettato nell'archivio"

#: src/incremen.c:704
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Cancello %s\n"

#: src/incremen.c:706
#, c-format
msgid "Error while deleting %s"
msgstr "Errore durante la cancellazione di %s"

#: src/list.c:84
#, c-format
msgid "Omitting %s"
msgstr "Tralascio %s"

#: src/list.c:123
#, c-format
msgid "block %10ld: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blocco %10ld: ** Blocco di NUL **\n"

#: src/list.c:134
#, c-format
msgid "block %10ld: ** End of File **\n"
msgstr "blocco %10ld: ** Fine del File **\n"

#: src/list.c:145
msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive"
msgstr "Uhm, questo non sembra un archivio tar"

#: src/list.c:150
msgid "Skipping to next file header"
msgstr "Salto alla prossima intestazione di file"

#: src/list.c:204
msgid "EOF in archive file"
msgstr "EOF nel file dell'archivio"

#: src/list.c:216
#, c-format
msgid "Only wrote %ld of %ld bytes to file %s"
msgstr "Scritti solo %ld bytes su %ld nel file %s"

#: src/list.c:620 src/list.c:846
#, c-format
msgid "block %10ld: "
msgstr "blocco %10ld: "

#: src/list.c:787 src/list.c:791
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link a %s\n"

#: src/list.c:795
#, c-format
msgid " unknown file type `%c'\n"
msgstr " tipo di file sconosciuto `%c'\n"

#: src/list.c:812
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Intestazione del Volume--\n"

#: src/list.c:816
#, c-format
msgid "--Continued at byte %ld--\n"
msgstr "--Continua al byte %ld--\n"

#: src/list.c:821
msgid "--Mangled file names--\n"
msgstr "--Nomi di file mutilati--\n"

#: src/list.c:851 src/list.c:856
msgid "Creating directory:"
msgstr "Creo la directory:"

#: src/mangle.c:61
msgid "Unexpected EOF in mangled names"
msgstr "EOF inaspettato nei nomi mutilati"

#: src/mangle.c:97
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"

#: src/mangle.c:99
#, c-format
msgid "Renamed %s to %s"
msgstr "%s rinominato in %s"

#: src/mangle.c:116
#, c-format
msgid "Cannot symlink %s to %s"
msgstr "Impossibile fare un link simbolico %s a %s"

#: src/mangle.c:119
#, c-format
msgid "Symlinked %s to %s"
msgstr "%s  un link simbolico a %s"

#: src/mangle.c:123
#, c-format
msgid "Unknown demangling command %s"
msgstr "Comando di demutilazione sconosciuto %s"

#: src/names.c:332 src/names.c:530 src/names.c:556 src/names.c:582
#: src/names.c:735
#, c-format
msgid "Cannot change to directory %s"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"

#: src/names.c:351 src/names.c:407 src/names.c:452
msgid "Missing file name after -C"
msgstr "Manca il nome del file dopo -C"

#: src/names.c:620 src/names.c:639
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Non trovato nell'archivio"

#: src/rmt.c:89
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: src/rmt.c:157
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: Impossibile allocare spazio per il buffer\n"

#: src/rmt.c:159
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr "Impossibile allocare spazio per il buffer"

#: src/rmt.c:308
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: Fine del file prematura\n"

#: src/rmt.c:310
msgid "Premature end of file"
msgstr "Fine del file prematura"

#: src/rmt.c:382
#, c-format
msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
msgstr "rmtd: Comando spazzatura %c\n"

#: src/rmt.c:384
msgid "Garbage command"
msgstr "Comando spazzatura"

#: src/rtapelib.c:247
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Servizio non disponibile"

#: src/rtapelib.c:252
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: src/rtapelib.c:255
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#. Bad problems if we get here.
#. In a previous version, _exit was used here instead of exit.
#: src/rtapelib.c:415
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"

#: src/tar.c:102
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Entrambe le opzioni `-%s' e `-%s' richiedono lo standard input"

#: src/tar.c:128
msgid "Cannot read confirmation from user"
msgstr "Impossibile leggere una conferma dall'utente"

#: src/tar.c:299 tests/genfile.c:60
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"

#: src/tar.c:303
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n"
"can restore individual files from the archive.\n"
msgstr ""
"GNU `tar' salva molti file insieme in un solo archivio su nastro o su disco\n"
"e pu ripristinare singoli file dall'archivio.\n"

#: src/tar.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "\nUso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"

#: src/tar.c:308
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr "\n"
"Se una opzione lunga indica un argomento come obbligatorio, allora lo "
" anche\n"
"per l'opzione corta equivalente.  Lo stesso vale per gli argomenti"
" opzionali.\n"

#: src/tar.c:313
msgid ""
"\n"
"Main operation mode:\n"
"  -t, --list              list the contents of an archive\n"
"  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
"  -c, --create            create a new archive\n"
"  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file system\n"
"  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
"  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
"  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
"      --concatenate       same as -A\n"
"      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"Modi operativi principali:\n"
"  -t, --list              elenca il contenuto dell'archivio\n"
"  -x, --extract, --get    estrae i file da un archivio\n"
"  -c, --create            crea un nuovo archivio\n"
"  -d, --diff, --compare   cerca differenze tra l'archivio e il file system\n"
"  -r, --append            accoda i file alla fine di un archivio\n"
"  -u, --update            accoda solo i file pi nuovi della copia in archivio\n"
"  -A, --catenate          aggiungi il contenuto di un altro archivio\n"
"      --concatenate       come -A\n"
"      --delete            cancella da un archivio (non su nastri magnetici!)\n"

#: src/tar.c:326
msgid ""
"\n"
"Operation modifiers:\n"
"  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing it\n"
"      --remove-files         remove files after adding them to the archive\n"
"  -k, --keep-old-files       don't overwrite existing files when extracting\n"
"  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
"directory\n"
"  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
"  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
"  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
"  -g, --listed-incremental   handle new GNU-format incremental backup\n"
"      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
msgstr ""
"\n"
"Modificatori delle operazioni:\n"
"  -W, --verify               prova a verificare l'archivio dopo averlo scritto\n"
"      --remove-files         cancella i file dopo averli aggiunti all'archivio\n"
"  -k, --keep-old-files       nell'estrazione non sovrascrive file esistenti\n"
"  -U, --unlink-first         cancella ogni file prima di estrarre su di esso\n"
"      --recursive-unlink     svuota le directory prima di estrarle\n"
"  -S, --sparse               gestisce efficientemente i file sparsi\n"
"  -O, --to-stdout            estrae i file su standard output\n"
"  -G, --incremental          gestisce i vecchi backup incrementali GNU\n"
"  -g, --listed-incremental   gestisce i nuovi backup incrementali GNU\n"
"      --ignore-failed-read   non esce con non-zero con file illeggibili\n"

#: src/tar.c:340
msgid ""
"\n"
"Handling of file attributes:\n"
"      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
"      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
"files\n"
"      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
"  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
"      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
"      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
"  -p, --same-permissions       extract all protection information\n"
"      --preserve-permissions   same as -p\n"
"  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
"      --preserve-order         same as -s\n"
"      --preserve               same as both -p and -s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gestione degli attributi dei file:\n"
"      --owner=NOME             forza NOME come proprietario dei file aggiunti\n"
"      --group=NOME             forza NOME come gruppo dei file aggiunti\n"
"      --mode=CAMBI             forza il modo (simbolico) CAMBI per i file\n"
"                               aggiunti\n"
"      --atime-preserve         non cambia il tempo di accesso dei file archiv.\n"
"  -m, --modification-time      non estrae il tempo di ultima modifica del file\n"
"      --same-owner         cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario\n"
"      --numeric-owner          usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo\n"
"  -p, --same-permissions       estrae tutti i permessi\n"
"      --preserve-permissions   come -p\n"
"  -s, --same-order             ordina i nomi da estrarre come nell'archivio\n"
"      --preserve-order         come -s\n"
"      --preserve               come -s e -p insieme\n"

#: src/tar.c:356
msgid ""
"\n"
"Device selection and switching:\n"
"  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
"      --force-local              archive file is local even if has a colon\n"
"      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
"  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
"  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies "
"-M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
msgstr ""
"\n"
"Selezione e cambio del dispositivo:\n"
"  -f, --file=ARCHIVIO            usa come archivio il file o il dispositivo\n"
"                                 ARCHIVIO\n"
"      --force-local              l'archivio  locale anche se contiene `:'\n"
"      --rsh-command=COMANDO      usa la shell remota COMANDO al posto di rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specifica il drive e la densit\n"
"  -M, --multi-volume             crea/elenca/estrai archivi multi-volume\n"
"  -L, --tape-length=NUM          cambia nastro dopo aver scritto NUMx1024 byte\n"
"  -F, --info-script=FILE         esegui lo script FILE alla file di ogni "
"nastro\n"
"                                 (implica -M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   come -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          usa/aggiorna il numero del volume in FILE\n"

#: src/tar.c:369
msgid ""
"\n"
"Device blocking:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
"      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
"EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Blocking dei dispositivi:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   usa record di BLOCKS x 512 bytes\n"
"      --record-size=SIZE         usa record di SIZE bytes, multiplo di 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignora blocchi azzerati nel archivio\n"
"                                 (significa EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        reblock in lettura (per le pipe di 4.2BSD)\n"

#: src/tar.c:377
msgid ""
"\n"
"Archive format selection:\n"
"  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
"              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
"PATTERN\n"
"  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
"      --posix                        write a POSIX conformant archive\n"
"  -I, --bzip2, --bunzip2             filter the archive through bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Selezione formato di archiviazione:\n"
"  -V, --label=NOME                   crea un archivio con nome di volume NOME\n"
"              MODELLO                durante la elencazione/estrazione  un\n"
"                                     MODELLO di globbing pattern\n"
"  -o, --old-archive, --portability   scrive un archivio in formato V7\n"
"      --posix                        scrive un archivio conforme a POSIX\n"
"  -I, --bzip2, --bunzip2             filtra l'archivio attraverso bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filtra l'archivio attraverso gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filtra l'archivio attraverso compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filtra usando PROG (deve accettare -d)\n"

#: src/tar.c:389
msgid ""
"\n"
"Local file selection:\n"
"  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
"NAME\n"
"      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
"      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a globbing PATTERN\n"
"  -X, --exclude-from=FILE      exclude globbing patterns listed in FILE\n"
"  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
"  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
"      --no-recursion           avoid descending automatically in "
"directories\n"
"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
"archive\n"
"  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
msgstr ""
"\n"
"Selezione dei file locali:\n"
"  -C, --directory=DIR        si sposta nella directory DIR\n"
"  -T, --files-from=NOME      prende i nomi da estrarre o creare dal file "
"NOME\n"
"      --null                 -T legge nomi terminati da null, disabilita -C\n"
"      --exclude=MODELLO      esclude i file i cui nomi soddisfano il MODELLO\n"
"  -X, --exclude-from=FILE    esclude i modelli elencati nel file FILE\n"
"  -P, --absolute-names       non rimuove lo '/' iniziale dai nomi dei file\n"
"  -h, --dereference          archivia il file a cui punta il symlink\n"
"      --no-recursion         non attraversa automaticamente le directory\n"
"  -l, --one-file-system      resta nel file system locale durante la creazione\n"
"  -K, --starting-file=NOME   comincia dal file NOME nell'archivio\n"

#: src/tar.c:404
msgid ""
"  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
"      --newer-mtime            compare date and time when data changed only\n"
"      --after-date=DATE        same as -N\n"
msgstr ""
"  -N, --newer=DATA           archivia solo i file pi recenti di DATA\n"
"      --newer-mtime          confronta data e ora solo quando il contenuto \n"
"                             cambiato\n"
"      --after-date=DATE      come -N\n"

#: src/tar.c:410
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
"control\n"
"      --suffix=SUFFIX          backup before removel, override usual suffix\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROLLO]   backup prima di rimuovere, scegli il\n"
"                             controllo di versione\n"
"      --suffix=SUFFSSO       backup prima di rimuovere, cambia suffisso\n"

#: src/tar.c:414
msgid ""
"\n"
"Informative output:\n"
"      --help            print this help, then exit\n"
"      --version         print tar program version number, then exit\n"
"  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
"      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
"      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
"  -R, --block-number    show block number within archive with each message\n"
"      --block-file      print the record information to file, enable -R\n"
"  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
"      --confirmation    same as -w\n"
msgstr ""
"\n"
"Output informativo:\n"
"      --help            mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version         mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -v, --verbose         elenca prolissamente i files processati\n"
"      --checkpoint      leggendo l'archivio stampa i nomi delle directory\n"
"      --totals          stampa i byte scritti in totale creando l'archivio\n"
"  -R, --block-number    mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni\n"
"                        messaggio\n"
"  -w, --interactive     chiede conferma per ogni azione\n"
"      --confirmation    come -w\n"

#: src/tar.c:427
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"\n"
"Il suffisso dei backup  `~', a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il controllo di versione pu essere impostato con\n"
"--backup oppure VERSION_CONTROL, i valori sono:\n"
"\n"
"  t, numbered     fa backup numerati\n"
"  nil, existing   numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
"  never, simple   fa sempre backup semplici\n"

#: src/tar.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; and FILE may be a file\n"
"or a device.  *This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
msgstr ""
"\n"
"GNU tar non pu leggere n produrre archivi `--posix'.  Se nell'ambiente \n"
"impostato POSIXLY_CORRECT, `--posix' vieta le estensioni GNU.\n"
"Il support per POSIX  implementato solo parzialmente, non contateci ancora.\n"
"ARCHIVIO pu essere FILE, HOST:FILE oppure UTENTE@HOST:FILE; FILE pu essere\n"
"un file o un dispositivo. *Questo* `tar'  predefinito a `-f%s -b%d'.\n"

#: src/tar.c:444
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
msgstr "\nSegnalate i bug a <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"

#: src/tar.c:470
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Impossibile specificare pi di una opzione tra `-Acdtrux'"

#: src/tar.c:479
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione"

#: src/tar.c:543
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "La vecchia opzione `%c' richiede un argomento."

#: src/tar.c:585
msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
msgstr "Opzione obsoleta, adesso implicata da --blocking-factor"

#: src/tar.c:589
msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --blocking-factor"

#: src/tar.c:599
msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --read-full-records"

#: src/tar.c:697
msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --touch"

#: src/tar.c:718
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Pi di una data limite"

#: src/tar.c:722
#, c-format
msgid "Invalid date format `%s'"
msgstr "Formato della data non valido `%s'"

#: src/tar.c:731 src/tar.c:895 src/tar.c:900
msgid "Conflicting archive format options"
msgstr "Le opzioni di formato dell'archivio sono in conflitto."

#: src/tar.c:743
msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --absolute-names"

#: src/tar.c:755
msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --block-number"

#: src/tar.c:838
msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --backup"

#: src/tar.c:859
msgid "Invalid group given on option"
msgstr "Gruppo non valido in una opzione"

#: src/tar.c:869
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Modo non valido in una opzione"

#: src/tar.c:871
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"

#: src/tar.c:885
msgid "Invalid owner given on option"
msgstr "Proprietario non valido in una opzione"

#: src/tar.c:912
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d."

#: src/tar.c:1008
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Le opzioni `-[0-7][lmh]' non sono gestite da *questo* tar"

#: src/tar.c:1018
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/tar.c:1022 tests/genfile.c:161
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: src/tar.c:1026
msgid ""
"\n"
"Written by John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
msgstr "\nScritto da John Gilmore e Jay Fenlason.\n"

#: src/tar.c:1054
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Richieste funzionalit GNU su un formato di archivio incompatibile"

#: src/tar.c:1071
msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione `-M'"

#: src/tar.c:1085
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Codardamente mi rifiuto di creare un archivio vuoto"

#: src/tar.c:1106
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Le opzioni `-Aru' sono incompatibili con `-f -'"

#: src/tar.c:1163
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Devi specificare una delle opzioni `-Acdtrux'"

#: src/tar.c:1210
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Uscita per errore ritardata dall'errore precedente"

#: src/update.c:79
#, c-format
msgid "Read error at byte %ld reading %d bytes in file %s"
msgstr "Errore di lettura al byte %ld leggendo %d byte dal file %s"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrunk by %d bytes, (yark!)"
msgstr "%s: il file si  rimpicciolito di %d byte, (accipicchia!)"

#: tests/genfile.c:64
msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
msgstr "Genero i file di dati per la suite di test di GNU tar.\n"

#: tests/genfile.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s [OPZIONE]...\n"

#: tests/genfile.c:68
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
"  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
"      --help                 display this help and exit\n"
"      --version              output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gli argomenti che sono obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per\n"
"le opzioni corte equivalenti.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH  lunghezza del file generato\n"
"  -p, --pattern=MODELLO     MODELLO  `default' o `zeros'\n"
"      --help                mostra questo aiuto ed esce\n"
"      --version             mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"

#: tests/genfile.c:134
#, c-format
msgid "Ambiguous pattern `%s'"
msgstr "Modello ambiguo `%s'"

#: tests/genfile.c:138
#, c-format
msgid "Unknown pattern `%s'"
msgstr "Modello sconosciuto `%s'"

#: tests/genfile.c:157
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "\n"
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: tests/genfile.c:165
msgid ""
"\n"
"Written by Franois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr "\n"
"Scritto da Franois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"