1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847
|
# Dutch translations for tar.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar-1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ongeldig argument %s van %s"
#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
#: gnu/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
#: gnu/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
"ook voor de overeenkomstige korte optie."
#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
#: gnu/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " of: "
#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTIE...]"
#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "deze hulptekst tonen"
#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
#: tests/genfile.c:131
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "de programmanaam instellen"
#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "SECONDEN"
#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "programmaversie tonen"
#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
#: gnu/argp-parse.c:613
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: gnu/openat-die.c:36
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
#: gnu/openat-die.c:54
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "‘"
#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "’"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s\n"
"en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s en anderen.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: gnu/version-etc.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#: gnu/version-etc.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s-beginpagina: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
#: gnu/version-etc.c:258
#, fuzzy
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Algemene hulp bij het gebruik van GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/"
">.\n"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
#: lib/paxnames.c:155
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
#: lib/paxnames.c:156
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
#: lib/paxnames.c:169
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
#: lib/paxnames.c:170
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "standaardinvoer"
#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "standaarduitvoer"
#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr ""
#: lib/rtapelib.c:515
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
#: rmt/rmt.c:413
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
#: rmt/rmt.c:419
#, fuzzy
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
#: rmt/rmt.c:427
#, fuzzy
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Ongeldige grootte: %s"
#: rmt/rmt.c:433
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
#, fuzzy
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Ongeldige bandlengte"
#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
#, fuzzy
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
#: rmt/rmt.c:539
#, fuzzy
msgid "Premature eof"
msgstr "rmtd: Voortijdig einde van bestand\n"
#: rmt/rmt.c:582
#, fuzzy
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Hoofdbewerkingen:"
#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: rmt/rmt.c:645
#, fuzzy
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
#: rmt/rmt.c:670
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
msgid "NUMBER"
msgstr "AANTAL"
#: rmt/rmt.c:678
msgid "set debug level"
msgstr ""
#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: rmt/rmt.c:680
msgid "set debug output file name"
msgstr ""
#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
#: rmt/rmt.c:803
msgid "Garbage command"
msgstr "Ongeldige opdracht"
#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
#: src/update.c:189
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
msgid "Total bytes written"
msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
msgid "Total bytes read"
msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
#: src/buffer.c:396
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
#: src/buffer.c:485
msgid "(pipe)"
msgstr "(pijp)"
#: src/buffer.c:508
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
#: src/buffer.c:511
msgid "No archive name given"
msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
#: src/buffer.c:555
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
#: src/buffer.c:569
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Archief is gecomprimeerd. Gebruik optie '%s'."
#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
#: src/buffer.c:705
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
#: src/buffer.c:711
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
#: src/buffer.c:744
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
#: src/buffer.c:765
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
#: src/buffer.c:842
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
#: src/buffer.c:874
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
#: src/buffer.c:928
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
#: src/buffer.c:963
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Deelnummer-overloop"
#: src/buffer.c:978
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
#: src/buffer.c:984
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
#: src/buffer.c:1003
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Abort tar\n"
" y or newline Continue operation\n"
msgstr ""
" n naam een nieuwe bestandsnaam opgeven voor het volgende deel en de\n"
" daarop volgende delen\n"
" q tar afbreken\n"
" y of Enter doorgaan\n"
#: src/buffer.c:1008
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! een subshell starten\n"
#: src/buffer.c:1009
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? dit lijstje tonen\n"
#: src/buffer.c:1016
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
#: src/buffer.c:1049
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven. Probeer het nog eens.\n"
#: src/buffer.c:1062
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Ongeldige invoer. Typ ? voor hulp.\n"
#: src/buffer.c:1113
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Opdracht %s is mislukt"
#: src/buffer.c:1294
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
#: src/buffer.c:1298
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
#: src/buffer.c:1312
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
#: src/buffer.c:1326
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s"
#: src/buffer.c:1434
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
#: src/buffer.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
"afgekapt"
#: src/buffer.c:1749
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "write is niet gestopt op een blokgrens"
#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
msgid "Contents differ"
msgstr "Inhouden verschillen"
#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
msgid "File type differs"
msgstr "Bestandssoort verschilt"
#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
msgid "Mode differs"
msgstr "Modus verschilt"
#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "UID verschilt"
#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "GID verschilt"
#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
msgid "Size differs"
msgstr "Grootte verschilt"
#: src/compare.c:269
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
#: src/compare.c:292
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
#: src/compare.c:321
msgid "Device number differs"
msgstr "Apparaatnummer verschilt"
#: src/compare.c:462
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifiëren "
#: src/compare.c:469
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
#: src/compare.c:524
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
#: src/compare.c:526
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
#: src/compare.c:599
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
#: src/compare.c:617 src/list.c:148
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Een los blok met nullen op %s"
#: src/create.c:68
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
#: src/create.c:273
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
#: src/create.c:279
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
#: src/create.c:339
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
#: src/create.c:624 src/create.c:687
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
#: src/create.c:634
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr ""
"%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
#: src/create.c:661
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1078
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
#: src/create.c:1175
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
msgid "contents not dumped"
msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
#: src/create.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s.\n"
#: src/create.c:1543
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1552
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
msgid "directory not dumped"
msgstr "map is niet gearchiveerd"
#: src/create.c:1664
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
#: src/create.c:1731
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket genegeerd"
#: src/create.c:1737
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: deur genegeerd"
#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
#: src/extract.c:211
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
#: src/extract.c:229
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
#: src/extract.c:409
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
#: src/extract.c:613
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
#: src/extract.c:759
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
#: src/extract.c:1039
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr ""
"Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
#: src/extract.c:1183
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel"
#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Onverwachte lange-naamkop"
#: src/extract.c:1197
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
#: src/extract.c:1223
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
#: src/extract.c:1274
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
#: src/extract.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
#: src/incremen.c:494
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Map is hernoemd"
#: src/incremen.c:539
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Map is nieuw"
#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
#: src/incremen.c:1012
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Ongeldig inode-nummer"
#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
#: src/incremen.c:1272
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
#: src/incremen.c:1525
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
#: src/incremen.c:1544
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
#: src/list.c:115
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Overgeslagen"
#: src/list.c:133
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
#: src/list.c:159
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n"
#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:689
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:744
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s; 2-complement wordt "
"aangenomen"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:755
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
#: src/list.c:776
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
#: src/list.c:790
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
#: src/list.c:821
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:850
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:872
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
#: src/list.c:1245
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " koppeling naar %s\n"
#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
#: src/list.c:1271
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lange koppeling--\n"
#: src/list.c:1275
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Lange naam--\n"
#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Deelkop--\n"
#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
#: src/list.c:1349
msgid "Creating directory:"
msgstr "Aanmaken van map:"
#: src/misc.c:502
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n"
#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen"
#: src/misc.c:534
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n"
#: src/misc.c:669
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "Kan werkmap niet opslaan"
#: src/misc.c:675
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
#: src/misc.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
#: src/misc.c:795
msgid "child process"
msgstr "dochterproces"
#: src/misc.c:804
msgid "interprocess channel"
msgstr "interproces-kanaal"
#: src/names.c:601
#, fuzzy
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens. Gebruik '--wildcards'"
#: src/names.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen,"
#: src/names.c:619 src/names.c:637
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
#: src/names.c:622
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
#: src/names.c:894
#, fuzzy
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
#: src/names.c:900
#, fuzzy
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"Onbekende aanhalingsstijl '%s'. Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
"overzicht."
#: src/tar.c:347
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU 'tar' bewaart veel bestanden samen op een enkele magneetband of in een "
"enkel schijfarchief, en kan individuele bestanden uit het archief "
"herstellen.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
" tar -cf archief.tar foo bar # Bestand archief.tar aanmaken van foo en "
"bar.\n"
" tar -tvf archief.tar # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
" tar -xf archief.tar # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
#: src/tar.c:356
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
" none, off never make backups\n"
" t, numbered make numbered backups\n"
" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" never, simple always make simple backups\n"
msgstr ""
"Het reservekopie-achtervoegsel is '~', tenzij anders ingesteld met\n"
"'--suffix' of met omgevingsvariabele SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Het versiebeheer kan worden ingesteld met '--backup' of met\n"
"omgevingsvariabele VERSION_CONTROL; mogelijke waarden zijn:\n"
"\n"
" none, off nooit reservekopieën maken\n"
" t, numbered genummerde reservekopieën maken\n"
" nil, existing genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
" never, simple altijd simpele reservekopieën maken\n"
#: src/tar.c:386
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Hoofdbewerkingen:"
#: src/tar.c:389
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
#: src/tar.c:391
msgid "extract files from an archive"
msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
#: src/tar.c:394
msgid "create a new archive"
msgstr "een nieuw archief aanmaken"
#: src/tar.c:396
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
#: src/tar.c:399
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
#: src/tar.c:401
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr ""
"alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
#: src/tar.c:403
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
#: src/tar.c:406
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
#: src/tar.c:408
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
#: src/tar.c:413
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Werkingsaanpassers:"
#: src/tar.c:416
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
#: src/tar.c:417
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "HOOFD[.SUB]"
#: src/tar.c:418
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
#: src/tar.c:420
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
#: src/tar.c:422
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
#: src/tar.c:424
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr ""
#: src/tar.c:426
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
#: src/tar.c:428
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"alleen het AANTALste voorkomen van elk bestand in het archief verwerken; "
"deze optie is alleen geldig samen met een van de subopdrachten --delete, --"
"diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
"de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
#: src/tar.c:434
msgid "archive is seekable"
msgstr "archief is doorzoekbaar"
#: src/tar.c:436
#, fuzzy
msgid "archive is not seekable"
msgstr "archief is doorzoekbaar"
#: src/tar.c:438
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
"geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
#: src/tar.c:441
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
"(standaard)"
#: src/tar.c:447
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Overschrijvingsopties:"
#: src/tar.c:450
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
#: src/tar.c:452
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
#: src/tar.c:454
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen"
#: src/tar.c:456
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
#: src/tar.c:458
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
#: src/tar.c:460
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
#: src/tar.c:462
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
#: src/tar.c:464
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
#: src/tar.c:466
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
"(standaard)"
#: src/tar.c:472
msgid "Select output stream:"
msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
#: src/tar.c:475
msgid "extract files to standard output"
msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
#: src/tar.c:477
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
#: src/tar.c:479
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
#: src/tar.c:481
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr ""
"afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
#: src/tar.c:486
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
#: src/tar.c:489
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
#: src/tar.c:491
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
#: src/tar.c:493
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr ""
"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd "
"zijn"
#: src/tar.c:494
msgid "CHANGES"
msgstr "WIJZIGINGEN"
#: src/tar.c:495
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
#: src/tar.c:497
msgid "METHOD"
msgstr "MANIER"
#: src/tar.c:498
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"toegangstijdsstempels van gearchiveerde bestanden behouden: door het "
"herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
"of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
#: src/tar.c:502
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
#: src/tar.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar"
#: src/tar.c:506
#, fuzzy
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "bestanden uitpakken als uzelf"
#: src/tar.c:508
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
#: src/tar.c:510
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
#: src/tar.c:514
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
"de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
"(standaard voor gewone gebruikers)"
#: src/tar.c:516
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr ""
"uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in "
"het archief"
#: src/tar.c:519
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "hetzelfde als -p en -s samen"
#: src/tar.c:521
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het "
"einde van het uitpakken"
#: src/tar.c:524
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
#: src/tar.c:529
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
#: src/tar.c:531
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
#: src/tar.c:532
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
#: src/tar.c:534
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
#: src/tar.c:536
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt"
#: src/tar.c:538
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh"
#: src/tar.c:542
msgid "specify drive and density"
msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
#: src/tar.c:556
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
#: src/tar.c:558
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
#: src/tar.c:560
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)"
#: src/tar.c:563
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
#: src/tar.c:568
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blokverwerking:"
#: src/tar.c:570
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKKEN"
#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
#: src/tar.c:573
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
#: src/tar.c:575
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
#: src/tar.c:577
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
#: src/tar.c:582
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Archiefindelingskeuze:"
#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
msgid "FORMAT"
msgstr "INDELING"
#: src/tar.c:585
msgid "create archive of the given format"
msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
#: src/tar.c:587
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "INDELING is een van de volgende:"
#: src/tar.c:588
msgid "old V7 tar format"
msgstr "oude V7 tar-indeling"
#: src/tar.c:591
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
#: src/tar.c:593
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
#: src/tar.c:595
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
#: src/tar.c:597
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
#: src/tar.c:598
msgid "same as pax"
msgstr "hetzelfde als pax"
#: src/tar.c:601
msgid "same as --format=v7"
msgstr "hetzelfde als --format=v7"
#: src/tar.c:604
msgid "same as --format=posix"
msgstr "hetzelfde als --format=posix"
#: src/tar.c:605
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
#: src/tar.c:606
msgid "control pax keywords"
msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
#: src/tar.c:607
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
#: src/tar.c:608
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
"een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
"zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
#: src/tar.c:613
msgid "Compression options:"
msgstr "Compressie-opties:"
#: src/tar.c:615
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
#: src/tar.c:617
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
#: src/tar.c:619
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAMMA"
#: src/tar.c:620
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)"
#: src/tar.c:636
msgid "Local file selection:"
msgstr "Lokale bestandskeuze:"
#: src/tar.c:639
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
"een '-')"
#: src/tar.c:640
msgid "DIR"
msgstr "MAP"
#: src/tar.c:641
msgid "change to directory DIR"
msgstr "naar MAP gaan"
#: src/tar.c:643
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
#: src/tar.c:645
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten"
#: src/tar.c:647
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "het resultaat van de vorige --null-optie ongedaan maken"
#: src/tar.c:649
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""
"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)"
#: src/tar.c:651
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T"
#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROON"
#: src/tar.c:653
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
#: src/tar.c:655
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
#: src/tar.c:657
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr ""
"inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
"zelf"
#: src/tar.c:660
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
#: src/tar.c:663
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
#: src/tar.c:665
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr ""
"inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
#: src/tar.c:668
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
#: src/tar.c:670
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
#: src/tar.c:672
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
#: src/tar.c:674
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr ""
#: src/tar.c:676
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
#: src/tar.c:678
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
#: src/tar.c:680
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
#: src/tar.c:682
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
#: src/tar.c:684
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
"archiveren"
#: src/tar.c:686
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
#: src/tar.c:687
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "LIDNAAM"
#: src/tar.c:688
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"
#: src/tar.c:690
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
#: src/tar.c:692
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: src/tar.c:693
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
#: src/tar.c:694
msgid "CONTROL"
msgstr "MANIER"
#: src/tar.c:695
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
msgid "STRING"
msgstr "TEKENREEKS"
#: src/tar.c:697
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"voor verwijdering een reservekopie maken, met TEKENREEKS als achtervoegsel "
"(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
#: src/tar.c:702
msgid "File name transformations:"
msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
#: src/tar.c:704
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
#: src/tar.c:706
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSIE"
#: src/tar.c:707
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
"deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
"transformeren"
#: src/tar.c:713
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)"
#: src/tar.c:716
msgid "ignore case"
msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
#: src/tar.c:718
msgid "patterns match file name start"
msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
#: src/tar.c:720
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
#: src/tar.c:722
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
#: src/tar.c:724
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
#: src/tar.c:726
msgid "verbatim string matching"
msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
#: src/tar.c:728
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
#: src/tar.c:730
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
#: src/tar.c:735
msgid "Informative output:"
msgstr "Informatieve uitvoer:"
#: src/tar.c:738
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
#: src/tar.c:739
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
#: src/tar.c:740
#, fuzzy
msgid "warning control"
msgstr "Overschrijvingsopties:"
#: src/tar.c:742
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
#: src/tar.c:744
msgid "ACTION"
msgstr "ACTIE"
#: src/tar.c:745
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
#: src/tar.c:748
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
#: src/tar.c:749
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAAL"
#: src/tar.c:750
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"na verwerking van het archief het totaal aantal bytes printen; als een "
"argument gegeven is, dan het totaal aantal bytes printen als dit SIGNAAL "
"ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
"en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
#: src/tar.c:755
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
#: src/tar.c:757
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen"
#: src/tar.c:759
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"
#: src/tar.c:761
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
#: src/tar.c:764
msgid "show tar defaults"
msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"
#: src/tar.c:766
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
"voldoet"
#: src/tar.c:768
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
#: src/tar.c:771
msgid "STYLE"
msgstr "STIJL"
#: src/tar.c:772
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
"STIJL)"
#: src/tar.c:774
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
#: src/tar.c:776
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
#: src/tar.c:781
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Compatibiliteitsopties:"
#: src/tar.c:784
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
"bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
"same-owner"
#: src/tar.c:789
msgid "Other options:"
msgstr "Andere opties:"
#: src/tar.c:792
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
#: src/tar.c:927
#, fuzzy
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk"
#: src/tar.c:937
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Conflicterende compressie-opties"
#: src/tar.c:993
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
#: src/tar.c:1017
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
#: src/tar.c:1025
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
#: src/tar.c:1054
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
#: src/tar.c:1132
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"
#: src/tar.c:1198
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
#: src/tar.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "het archief door 'xz' filteren"
#: src/tar.c:1290
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:"
#: src/tar.c:1294
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
#: src/tar.c:1393
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Ongeldige blokindeling"
#: src/tar.c:1500
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Ongeldige bandlengte"
#: src/tar.c:1511
#, fuzzy
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
#: src/tar.c:1557
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Meerdere drempeldata"
#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
#: src/tar.c:1700
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
#: src/tar.c:1725
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal"
#: src/tar.c:1830
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "%s: Ongeldige groep"
#: src/tar.c:1837
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
#: src/tar.c:1894
msgid "Invalid number"
msgstr "Ongeldig nummer"
#: src/tar.c:1916
msgid "Invalid owner"
msgstr "Ongeldige eigenaar"
#: src/tar.c:1946
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
"De optie --preserve is vervallen, gebruik nu --preserve-permissions --"
"preserve-order"
#: src/tar.c:1956
msgid "Invalid record size"
msgstr "Ongeldige recordgrootte"
#: src/tar.c:1959
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
#: src/tar.c:2000
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Ongeldig aantal elementen"
#: src/tar.c:2020
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan"
#: src/tar.c:2100
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
#: src/tar.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
#: src/tar.c:2143
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
#: src/tar.c:2156
msgid "[FILE]..."
msgstr "[BESTAND]..."
#: src/tar.c:2274
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
#: src/tar.c:2355
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
#: src/tar.c:2361
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
#: src/tar.c:2379
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
#: src/tar.c:2384
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren"
#: src/tar.c:2387
#, fuzzy
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
#: src/tar.c:2404
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
#: src/tar.c:2417
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
#: src/tar.c:2419
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
#: src/tar.c:2425
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken"
#: src/tar.c:2431
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
#: src/tar.c:2443
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
#: src/tar.c:2461
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
#: src/tar.c:2464
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order en --listed-incremental gaan niet samen"
#: src/tar.c:2475
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
#: src/tar.c:2501
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
#: src/tar.c:2592
#, fuzzy
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven"
#: src/tar.c:2646
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Stopt met foutstatus vanwege eerdere fouten"
#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
#: src/xheader.c:163
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
#: src/xheader.c:173
#, fuzzy
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
#: src/xheader.c:204
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
#: src/xheader.c:218
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
#: src/xheader.c:541
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
#: src/xheader.c:549
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
#: src/xheader.c:556
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
#: src/xheader.c:568
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
#: src/xheader.c:576
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
#: src/xheader.c:582
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
#: src/xheader.c:620
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
#: src/xheader.c:830
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
"Aangemaakt paar van sleutelwoord en waarde is te lang (sleutelwoord=%s, "
"lengte=%s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:862
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr ""
"Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
#: src/xheader.c:1378
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
#: src/xheader.c:1388
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
#: src/checkpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: ongeldige tijdswaarde"
#: src/checkpoint.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: onbekende actie voor controlepunt"
#: src/checkpoint.c:132
msgid "write"
msgstr "schrijven"
#: src/checkpoint.c:132
msgid "read"
msgstr "lezen"
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:222
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:228
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Leescontrolepunt %u"
#: tests/genfile.c:112
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n"
"OPTIES zijn:\n"
#: tests/genfile.c:128
msgid "File creation options:"
msgstr "Bestandsaanmaak-opties:"
#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
msgid "SIZE"
msgstr "GROOTTE"
#: tests/genfile.c:130
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken"
#: tests/genfile.c:132
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer"
#: tests/genfile.c:134
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen"
#: tests/genfile.c:136
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen"
#: tests/genfile.c:138
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
"het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) "
"of 'zeros' (nullen)"
#: tests/genfile.c:141
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand"
#: tests/genfile.c:143
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de "
"indeling"
#: tests/genfile.c:145
msgid "OFFSET"
msgstr "POSITIE"
#: tests/genfile.c:146
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen"
#: tests/genfile.c:152
msgid "File statistics options:"
msgstr "Bestandsstatistieken-opties:"
#: tests/genfile.c:155
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"voor elk gegeven bestand de inhoud van de 'struct stat' printen; de "
"standaard INDELING is: "
#: tests/genfile.c:162
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:"
#: tests/genfile.c:164
#, fuzzy
msgid "OPTION"
msgstr " [OPTIE...]"
#: tests/genfile.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"gegeven OPDRACHT uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
"van '--cut', '--append' of '--touch'"
#: tests/genfile.c:168
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste "
"controlepunt"
#: tests/genfile.c:171
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "de datum voor de volgende '--touch'"
#: tests/genfile.c:174
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen"
#: tests/genfile.c:179
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"Synchroon uit te voeren acties. Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van "
"het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'."
#: tests/genfile.c:182
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
"BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--"
"length' (of 0 als niet gegeven)"
#: tests/genfile.c:186
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een "
"voorafgaande optie '--length' opgegeven"
#: tests/genfile.c:189
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken"
#: tests/genfile.c:192
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "OPDRACHT uitvoeren"
#: tests/genfile.c:195
msgid "Unlink FILE"
msgstr ""
#: tests/genfile.c:245
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Ongeldige grootte: %s"
#: tests/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
#: tests/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negatieve grootte: %s"
#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
#: tests/genfile.c:269
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "gevraagde bestandslengte %lu, werkelijk %lu"
#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "aangemaakt bestand is niet luchtig"
#: tests/genfile.c:362
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'"
#: tests/genfile.c:368
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekende datumopmaak"
#: tests/genfile.c:392
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTEN]..."
#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
#: tests/genfile.c:435
msgid "cannot seek"
msgstr "kan niet springen"
#: tests/genfile.c:452
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
#: tests/genfile.c:517
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
"'--file'"
#: tests/genfile.c:595
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Onbekend veld '%s'"
#: tests/genfile.c:661
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
#: tests/genfile.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
#: tests/genfile.c:826
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
#: tests/genfile.c:828
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
#: tests/genfile.c:832
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
#: tests/genfile.c:834
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
#: tests/genfile.c:837
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
#: tests/genfile.c:840
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
#: tests/genfile.c:872
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "Lezen van %s...\n"
#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af."
#~ msgid "suppress this warning."
#~ msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken."
#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "het archief door 'bzip2' filteren"
#~ msgid "filter the archive through gzip"
#~ msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
#~ msgid "filter the archive through compress"
#~ msgstr "het archief door 'compress' filteren"
#~ msgid "filter the archive through lzma"
#~ msgstr "het archief door 'lzma' filteren"
#~ msgid "filter the archive through lzop"
#~ msgstr "het archief door 'lzop' filteren"
#~ msgid "Input string too long"
#~ msgstr "Invoertekenreeks is te lang"
#~ msgid "Number syntax error"
#~ msgstr "Syntaxfout in getal"
#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n"
#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren"
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
#~ " --version Output version info.\n"
#~ " --help Output this help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [OPTIE]\n"
#~ "Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander "
#~ "proces.\n"
#~ "\n"
#~ " --version programmaversie tonen\n"
#~ " --help deze hulptekst tonen\n"
#~ msgid "Seek offset error"
#~ msgstr "Sprongpositiefout"
#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Voortijdig einde van bestand"
#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"
#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
#~ msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"
|