1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141
|
# Chinese (simplified) translation for tar.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Rongjun Mu <rongjunmu+i18n@gmail.com>, 2004.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.22.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:27+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 具有歧义"
#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的参数为:"
#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或者等于 %s"
#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值"
#: gnu/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数值必须为正"
#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的参数错误: %s"
#: gnu/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr "长选项和相应短选项具有相同的强制参数或可选参数。"
#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: gnu/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " 或: "
#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [选项...]"
#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "请用“%s --help”或“%s --usage”获得更多信息。\n"
#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "将错误报告发送到 %s。\n"
#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "显示此帮助列表"
#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "显示简短的用法说明"
#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
#: tests/genfile.c:131
msgid "NAME"
msgstr "名称"
#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "设置程序名"
#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "秒"
#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600)"
#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "打印程序版本"
#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(程序错误)未知版本!?"
#: gnu/argp-parse.c:613
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s:参数太多\n"
#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(程序错误)选项可否被识别!?"
#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "写错误"
#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"%s\"具有歧义\n"
#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"--%s\"不需要参数\n"
#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不需要参数\n"
#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"%s\"必须要参数\n"
#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"
#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"
#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n"
#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n"
#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"具有歧义\n"
#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n"
#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: gnu/openat-die.c:36
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "无法记录当前工作目录"
#: gnu/openat-die.c:54
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "无法回到起始的工作目录"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "“"
#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "”"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "由 %s 打包\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"这是自由软件:您可以自由地更改并重新发布它。\n"
"在法律所允许的范围内不含任何担保。\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s,%s, 和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,和 %s 所写。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,%s,和其他人所写。\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"将错误报告发送到: %s。翻译错误报告给 <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
#: gnu/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "将 %s 错误报告发送到: %s\n"
#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"
#: gnu/version-etc.c:255
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#: gnu/version-etc.c:258
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s:无法 %s"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s:警告:无法 %s"
#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s:无法将模式改为 %s"
#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s:无法将所有权改为 uid %lu,gid %lu"
#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s:无法硬连接到 %s"
#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:读入 %3$lu 字节时,在 %2$s 字节处发生读错误"
#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:警告:读入 %3$lu 字节时,在 %2$s 字节处发生读错误"
#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s:无法定位到 %s"
#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s:警告:无法定位到 %s"
#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s:无法创建到 %s 的符号连接"
#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:只写入了 %3$lu 个中的 %2$lu 个字节"
#: lib/paxnames.c:155
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "从成员名中删除开头的“%s”"
#: lib/paxnames.c:156
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "从硬连接目标中删除开头的“%s”"
#: lib/paxnames.c:169
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "为空成员名替换“.”"
#: lib/paxnames.c:170
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "为空的硬连接替换“.”"
#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp:服务不可用"
#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "标准输入"
#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "标准输出"
#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr ""
#: lib/rtapelib.c:515
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "无法执行远程 shell"
#: rmt/rmt.c:413
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "查寻方向超出范围"
#: rmt/rmt.c:419
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "无效的查寻方向"
#: rmt/rmt.c:427
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "无效的查寻偏移量"
#: rmt/rmt.c:433
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "查寻操作的偏移量超出范围"
#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
msgid "Invalid byte count"
msgstr "无效的字节数"
#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
msgid "Byte count out of range"
msgstr "字节数超出范围"
#: rmt/rmt.c:539
msgid "Premature eof"
msgstr "文件结尾出现过早"
#: rmt/rmt.c:582
msgid "Invalid operation code"
msgstr "无效操作模式"
#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持的操作"
#: rmt/rmt.c:645
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "参数异常"
#: rmt/rmt.c:670
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "接受远程程序的命令操作磁带机"
#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: rmt/rmt.c:678
msgid "set debug level"
msgstr "设定调试级别"
#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: rmt/rmt.c:680
msgid "set debug output file name"
msgstr "设定调试输出文件名"
#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"
#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
#: rmt/rmt.c:803
msgid "Garbage command"
msgstr "垃圾命令"
#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
#: src/update.c:189
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "它似乎不像是一个 tar 归档文件"
#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
msgid "Total bytes written"
msgstr "总计写入字节数"
#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
msgid "Total bytes read"
msgstr "总计读取字节数"
#: src/buffer.c:396
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "总计删除字节数:%s\n"
#: src/buffer.c:485
msgid "(pipe)"
msgstr "(管道)"
#: src/buffer.c:508
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "record_size 的无效值"
#: src/buffer.c:511
msgid "No archive name given"
msgstr "未给出归档文件名"
#: src/buffer.c:555
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件"
#: src/buffer.c:569
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "归档被压缩。使用 %s 选项"
#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "无法更新压缩归档文件"
#: src/buffer.c:705
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "处于磁带的起点,现在退出"
#: src/buffer.c:711
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "错误过多,退出"
#: src/buffer.c:744
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "记录大小 = %lu 块"
#: src/buffer.c:765
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s"
#: src/buffer.c:842
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它"
#: src/buffer.c:874
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek 未停在记录边界处"
#: src/buffer.c:928
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s:包含无效的卷编号"
#: src/buffer.c:963
msgid "Volume number overflow"
msgstr "卷编号溢出"
#: src/buffer.c:978
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:"
#: src/buffer.c:984
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "需得到用户应答时文件结束"
#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "警告:归档文件不完整"
#: src/buffer.c:1003
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Abort tar\n"
" y or newline Continue operation\n"
msgstr ""
" n [name]\t给下一卷(及以后的卷)取一个新文件名\n"
" q\t\t终止 tar\n"
" y or newline\t继续操作\n"
#: src/buffer.c:1008
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! 衍生出一个子 shell\n"
#: src/buffer.c:1009
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? 打印此列表\n"
#: src/buffer.c:1016
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "没有新的卷;退出。\n"
#: src/buffer.c:1049
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "未指定文件名。重试。\n"
#: src/buffer.c:1062
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "无效输入。输入 ? 显示帮助。\n"
#: src/buffer.c:1113
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "%s 命令失败"
#: src/buffer.c:1294
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s 在本卷可能连续: 头部包含截短的名字"
#: src/buffer.c:1298
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s 在本卷中不连续"
#: src/buffer.c:1312
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)"
#: src/buffer.c:1326
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "此卷次序有误(%s - %s != %s)"
#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "归档未被标记为匹配 %s"
#: src/buffer.c:1434
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "卷标 %s 不匹配 %s"
#: src/buffer.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr "%s: 文件名太长而无法贮存在 GNU 多卷头,已被截短"
#: src/buffer.c:1749
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "写操作未在记录边界处终止"
#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节"
#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
msgid "Contents differ"
msgstr "内容不同"
#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "归档文件中异常的 EOF"
#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
msgid "File type differs"
msgstr "文件类型不同"
#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
msgid "Mode differs"
msgstr "访问模式不同"
#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid 不同"
#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid 不同"
#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "修改时间不同"
#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
msgid "Size differs"
msgstr "大小不同"
#: src/compare.c:269
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "没有连接到 %s"
#: src/compare.c:292
msgid "Symlink differs"
msgstr "符号连接不同"
#: src/compare.c:321
msgid "Device number differs"
msgstr "设备号不同"
#: src/compare.c:462
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "校验"
#: src/compare.c:469
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,与普通文件不同"
#: src/compare.c:524
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "归档包含带有被移除前导字符的文件名。"
#: src/compare.c:526
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "位于原始文件中的验证可能失败。"
#: src/compare.c:599
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "校验失败:检测到 %d 个无效的头"
#: src/compare.c:617 src/list.c:148
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "在 %s 处一个单独的零块"
#: src/create.c:68
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: 包含一个缓存目录标识 %s;%s"
#: src/create.c:273
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s;正在替换 %s"
#: src/create.c:279
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s"
#: src/create.c:339
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "正在生成负八进制头"
#: src/create.c:624 src/create.c:687
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s:文件名太长(最长 %d);未输出"
#: src/create.c:634
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s:文件名太长(不能被分割);未输出"
#: src/create.c:661
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s:连接名太长;未输出"
#: src/create.c:1078
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充"
#: src/create.c:1175
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出"
#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
msgid "contents not dumped"
msgstr "未输出内容"
#: src/create.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s:未知的文件类型;忽略文件"
#: src/create.c:1472
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "缺少到 %s 的连接。"
#: src/create.c:1543
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: 文件未改变;未输出"
#: src/create.c:1552
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: 文件是归档文件;未输出"
#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
msgid "directory not dumped"
msgstr "未输出目录"
#: src/create.c:1664
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: 在我们读入文件时文件发生了变化"
#: src/create.c:1731
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: 忽略套接字(socket)"
#: src/create.c:1737
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: 忽略权限"
#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
msgid "Skipping to next header"
msgstr "跳转到下一个头"
#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "从归档文件中删除非头信息"
#: src/extract.c:211
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s:不可信的旧时间戳 %s"
#: src/extract.c:229
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s:时间戳 %s 是未来的 %s 秒之后"
#: src/extract.c:409
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s:创建目录时出现意外的不一致"
#: src/extract.c:613
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s:目录名在状态信息被获取之前改变了"
#: src/extract.c:759
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "展开紧邻的文件为普通文件"
#: src/extract.c:1039
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "正试图将符号连接展开为硬连接"
#: src/extract.c:1183
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直延伸至另一卷中"
#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "异常的长名字头部"
#: src/extract.c:1197
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,作为普通文件展开"
#: src/extract.c:1223
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "当前的“%s”更新或一样新"
#: src/extract.c:1274
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s:无法备份该文件"
#: src/extract.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s:目录已改名,不再是 %s"
#: src/incremen.c:494
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s:目录已被改名"
#: src/incremen.c:539
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s:目录是新的"
#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "无效的时间戳"
#: src/incremen.c:1012
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "无效的修改时间(秒)"
#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "无效的修改时间(纳秒)"
#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "无效的设备号"
#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "无效的 inode 号"
#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "读取目录文件时字段太长"
#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "目录文件读取错误"
#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
#: src/incremen.c:1272
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "目录文件中异常的文件结尾(EOF)"
#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "目录文件中异常的字段值"
#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr "缺少记录终止符"
#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "文件格式错误增量"
#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "不支持增量格式版本: %<PRIuMAX>"
#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为 %#3o"
#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "错误的 dumpdir: 重复的“X”"
#: src/incremen.c:1525
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "错误的 dumpdir: “R”中有空名字"
#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "错误的 dumpdir: “R”后未紧接着用“T”"
#: src/incremen.c:1544
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "错误的 dumpdir: “T”中有空名字"
#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为数据结尾"
#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "错误的 dumpdir: 从未用过“X”"
#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "无法通过模板 %s 创建临时目录"
#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s:未清除目录:无法 stat"
#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: 目录在不同的设备上: 未清除"
#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s:正在删除 %s\n"
#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s:无法删除"
#: src/list.c:115
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s:忽略"
#: src/list.c:133
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "块 %s:** 空块 **\n"
#: src/list.c:159
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "块 %s:** 文件结束 **\n"
#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "块 %s:"
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:689
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "头中需要数值 %s 处为空白符"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:744
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "归档的八进制值 %.*s 超出范围 %s;假定为其二进制补码"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:755
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "归档八进制值 %.*s 超出 %s 的范围"
#: src/list.c:776
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "归档包含过时的 base-64 头"
#: src/list.c:790
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "归档签署的 base-64 字符串 %s 超出范围 %s"
#: src/list.c:821
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "归档的 base-256 值超出范围 %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:850
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "归档包含 %.*s 而需要数字值 %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:872
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "归档值 %s 超出 %s 的范围 %s..%s"
#: src/list.c:1245
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " 连接到 %s\n"
#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " 未知的文件类型 %s\n"
#: src/list.c:1271
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--长连接--\n"
#: src/list.c:1275
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--长名--\n"
#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--卷头--\n"
#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--从 %s 字节继续--\n"
#: src/list.c:1349
msgid "Creating directory:"
msgstr "正在创建目录:"
#: src/misc.c:502
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "将 %s 改名为 %s\n"
#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s:无法重命名为 %s"
#: src/misc.c:534
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "将 %s 的名字改回 %s\n"
#: src/misc.c:669
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "无法保存工作目录"
#: src/misc.c:675
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "无法改变工作目录"
#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了"
#: src/misc.c:774
#, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
msgstr "%s: 文件在读入之前被删除了"
#: src/misc.c:795
msgid "child process"
msgstr "子进程"
#: src/misc.c:804
msgid "interprocess channel"
msgstr "进程内通道"
#: src/names.c:601
#, fuzzy
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "请在文件名中使用匹配字符模式。"
#: src/names.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr "使用 --wildcards 打开模式匹配,或是 --no-wildcards 来关闭之"
#: src/names.c:619 src/names.c:637
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s:归档中找不到"
#: src/names.c:622
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s:没有在归档中找到需要的"
#: src/names.c:894
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr "在文件列表中 -C 选项与 --listed-incremental 选项不许合用"
#: src/names.c:900
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "仅一个 -C 选项允许与 --listed-incremental 合用"
#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "选项“-%s”和“-%s”都需要标准输出"
#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s:无效的归档格式"
#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "在不兼容的归档格式上需要 GNU 特征"
#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr "未知的引用形式‘%s’。尝试用‘%s --quoting-style=help’获取列表。"
#: src/tar.c:347
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
" GNU ‘tar’ 将许多文件一起保存至一个单独的磁带或磁盘归档,并能从归档中单独还原"
"所需文件。\n"
"\n"
"示例\n"
" tar -cf archive.tar foo bar # 从文件 foo 和 bar 创建归档文件 archive."
"tar。\n"
" tar -tvf archive.tar # 详细列举归档文件 archive.tar 中的所有文"
"件。\n"
" tar -xf archive.tar # 展开归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n"
#: src/tar.c:356
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
" none, off never make backups\n"
" t, numbered make numbered backups\n"
" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" never, simple always make simple backups\n"
msgstr ""
"除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 设置备份后缀,否则备份后缀就是“~”。\n"
"可以用 --backup 或 VERSION_CONTROL 设置版本控制,可能的值为:\n"
"\n"
" none, off\t 从不做备份\n"
" t, numbered 进行编号备份\n"
" nil, existing 如果编号备份存在则进行编号备份,否则进行简单备份\n"
" never, simple 总是使用简单备份\n"
#: src/tar.c:386
msgid "Main operation mode:"
msgstr "主操作模式:"
#: src/tar.c:389
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "列出归档内容"
#: src/tar.c:391
msgid "extract files from an archive"
msgstr "从归档中解出文件"
#: src/tar.c:394
msgid "create a new archive"
msgstr "创建一个新归档"
#: src/tar.c:396
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "找出归档和文件系统的差异"
#: src/tar.c:399
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "追加文件至归档结尾"
#: src/tar.c:401
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "仅追加比归档中副本更新的文件"
#: src/tar.c:403
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "追加 tar 文件至归档"
#: src/tar.c:406
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "从归档(非磁带!)中删除"
#: src/tar.c:408
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "测试归档卷标并退出"
#: src/tar.c:413
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "操作修饰符:"
#: src/tar.c:416
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "高效处理离散文件"
#: src/tar.c:417
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"
#: src/tar.c:418
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "设置所用的离散格式版本(隐含 --sparse)"
#: src/tar.c:420
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "处理老式的 GNU 格式的增量备份"
#: src/tar.c:422
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "处理新式的 GNU 格式的增量备份"
#: src/tar.c:424
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "所创建的增量列表归档的输出级别"
#: src/tar.c:426
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "当遇上不可读文件时不要以非零值退出"
#: src/tar.c:428
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"仅处理归档中每个文件的第 NUMBER 个事件;仅当与以下子命令 --delete, --diff, --"
"extract 或是 --list 中的一个联合使用时,此选项才有效。而且不管文件列表是以命"
"令行形式给出或是通过 -T 选项指定的;NUMBER 值默认为 1"
#: src/tar.c:434
msgid "archive is seekable"
msgstr "归档可检索"
#: src/tar.c:436
msgid "archive is not seekable"
msgstr "归档不可检索"
#: src/tar.c:438
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "当创建增量归档时不要检查设备号"
#: src/tar.c:441
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "当创建增量归档时检查设备号(默认)"
#: src/tar.c:447
msgid "Overwrite control:"
msgstr "重写控制:"
#: src/tar.c:450
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "在写入以后尝试校验归档"
#: src/tar.c:452
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "在添加文件至归档后删除它们"
#: src/tar.c:454
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "解压时不要替换存在的文件"
#: src/tar.c:456
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "不要替换比归档中副本更新的已存在的文件"
#: src/tar.c:458
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "解压时重写存在的文件"
#: src/tar.c:460
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "在解压要重写的文件之前先删除它们"
#: src/tar.c:462
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "解压目录之前先清除目录层次"
#: src/tar.c:464
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "保留已存在目录的元数据"
#: src/tar.c:466
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "解压时重写已存在目录的元数据(默认)"
#: src/tar.c:472
msgid "Select output stream:"
msgstr "选择输出流:"
#: src/tar.c:475
msgid "extract files to standard output"
msgstr "解压文件至标准输出"
#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: src/tar.c:477
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "将解压的文件通过管道传送至另一个程序"
#: src/tar.c:479
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "忽略子进程的退出代码"
#: src/tar.c:481
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "将子进程的非零退出代码认为发生错误"
#: src/tar.c:486
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "操作文件属性:"
#: src/tar.c:489
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的所有者"
#: src/tar.c:491
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的组所有者"
#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATE-OR-FILE"
#: src/tar.c:493
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "从 DATE-OR-FILE 中为添加的文件设置 mtime"
#: src/tar.c:494
msgid "CHANGES"
msgstr "CHANGES"
#: src/tar.c:495
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "强制将所添加的文件(符号)更改为权限 CHANGES"
#: src/tar.c:497
msgid "METHOD"
msgstr "METHOD"
#: src/tar.c:498
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"在输出的文件上保留访问时间,要么通过在读取(默认 METHOD=‘replace’)后还原时间,"
"要不就不要在第一次(METHOD=‘system’)设置时间"
#: src/tar.c:502
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "不要解压文件的修改时间"
#: src/tar.c:504
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "尝试解压时保持所有者关系一致(超级用户默认此项)"
#: src/tar.c:506
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "将文件解压为您所有(普通用户默认此项)"
#: src/tar.c:508
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "总是以数字代表用户/组的名称"
#: src/tar.c:510
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "解压文件权限信息(默认只为超级用户服务)"
#: src/tar.c:514
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr "从归档中解压权限时使用用户的掩码位(默认为普通用户服务)"
#: src/tar.c:516
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "为解压至匹配归档排序名称"
#: src/tar.c:519
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "与 -p 和 -s 一样"
#: src/tar.c:521
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr "直到解压结束才设置修改时间和所解目录的权限"
#: src/tar.c:524
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "取消 --delay-directory-restore 选项的效果"
#: src/tar.c:529
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "设备选择和切换:"
#: src/tar.c:531
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
#: src/tar.c:532
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "使用归档文件或 ARCHIVE 设备"
#: src/tar.c:534
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "即使归档文件存在副本还是把它认为是本地归档"
#: src/tar.c:536
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "使用指定的 rmt COMMAND 代替 rmt"
#: src/tar.c:538
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "使用远程 COMMAND 代替 rsh"
#: src/tar.c:542
msgid "specify drive and density"
msgstr "指定驱动器和压缩率"
#: src/tar.c:556
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "创建/列出/解压多卷归档文件"
#: src/tar.c:558
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "写入 NUMBER × 1024 字节后更换磁带"
#: src/tar.c:560
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "在每卷磁带最后运行脚本(隐含 -M)"
#: src/tar.c:563
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "使用/更新 FILE 中的卷数"
#: src/tar.c:568
msgid "Device blocking:"
msgstr "设备分块:"
#: src/tar.c:570
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCKS"
#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "每个记录 BLOCKS x 512 字节"
#: src/tar.c:573
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "每个记录的字节数 NUMBER,乘以 512"
#: src/tar.c:575
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "忽略归档中的零字节块(即文件结尾)"
#: src/tar.c:577
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "读取时重新分块(只对 4.2BSD 管道有效)"
#: src/tar.c:582
msgid "Archive format selection:"
msgstr "选择归档格式:"
#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: src/tar.c:585
msgid "create archive of the given format"
msgstr "创建指定格式的归档"
#: src/tar.c:587
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT 是以下格式中的一种:"
#: src/tar.c:588
msgid "old V7 tar format"
msgstr "old V7 tar 格式"
#: src/tar.c:591
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU 格式 as per tar <= 1.12"
#: src/tar.c:593
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x 格式"
#: src/tar.c:595
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式"
#: src/tar.c:597
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式"
#: src/tar.c:598
msgid "same as pax"
msgstr "等同于 pax"
#: src/tar.c:601
msgid "same as --format=v7"
msgstr "等同于 --format=v7"
#: src/tar.c:604
msgid "same as --format=posix"
msgstr "等同于 --format=posix"
#: src/tar.c:605
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "关键字[[:]=值][,关键字[[:]=值]]..."
#: src/tar.c:606
msgid "control pax keywords"
msgstr "控制 pax 关键字"
#: src/tar.c:607
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: src/tar.c:608
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr "创建带有卷名 TEXT 的归档;在列出/解压时,使用 TEXT 作为卷名的模式串"
#: src/tar.c:613
msgid "Compression options:"
msgstr "压缩选项:"
#: src/tar.c:615
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "使用归档后缀名来决定压缩程序"
#: src/tar.c:617
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "不使用归档后缀名来决定压缩程序"
#: src/tar.c:619
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
#: src/tar.c:620
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "通过 PROG 过滤(必须是能接受 -d 选项的程序)"
#: src/tar.c:636
msgid "Local file selection:"
msgstr "本地文件选择:"
#: src/tar.c:639
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "添加指定的 FILE 至归档(如果名字以 - 开始会很有用的)"
#: src/tar.c:640
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/tar.c:641
msgid "change to directory DIR"
msgstr "改变至目录 DIR"
#: src/tar.c:643
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "从 FILE 中获取文件名来解压或创建文件"
#: src/tar.c:645
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T 读取以空终止的名字,-C 禁用"
#: src/tar.c:647
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "禁用上一次的效果 --null 选项"
#: src/tar.c:649
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "以 -T 读取的文件名作为引用结束(默认)"
#: src/tar.c:651
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "不以 -T 读取的文件名作为引用结束"
#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: src/tar.c:653
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "排除以 PATTERN 指定的文件"
#: src/tar.c:655
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "排除 FILE 中列出的模式串"
#: src/tar.c:657
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "除标识文件本身外,排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中的内容"
#: src/tar.c:660
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中所有内容"
#: src/tar.c:663
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录"
#: src/tar.c:665
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "除 FILE 自身外,排除包含 FILE 的目录中的内容"
#: src/tar.c:668
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "排除包含 FILE 的目录中的所有内容"
#: src/tar.c:670
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "排除包含 FILE 的目录"
#: src/tar.c:672
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "排除版本控制系统目录"
#: src/tar.c:674
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "排除备份和锁文件"
#: src/tar.c:676
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "避免目录中的自动降级"
#: src/tar.c:678
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "创建归档时保存在本地文件系统中"
#: src/tar.c:680
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "目录递归(默认)"
#: src/tar.c:682
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "不要从文件名中清除引导符‘/’"
#: src/tar.c:684
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "跟踪符号链接;将它们所指向的文件归档并输出"
#: src/tar.c:686
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "跟踪硬链接;将它们所指向的文件归档并输出"
#: src/tar.c:687
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "MEMBER-NAME"
#: src/tar.c:688
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "从归档中的 MEMBER-NAME 成员处开始"
#: src/tar.c:690
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "只保存比 DATE-OR-FILE 更新的文件"
#: src/tar.c:692
msgid "DATE"
msgstr "DATE"
#: src/tar.c:693
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "当只有数据改变时比较数据和时间"
#: src/tar.c:694
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: src/tar.c:695
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "在删除前备份,选择 CONTROL 版本"
#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: src/tar.c:697
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"在删除前备份,除非被环境变量 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 覆盖,否则覆盖常用后缀(‘’)"
#: src/tar.c:702
msgid "File name transformations:"
msgstr "文件名变换:"
#: src/tar.c:704
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "解压时从文件名中清除 NUMBER 个引导部分"
#: src/tar.c:706
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSION"
#: src/tar.c:707
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "使用 sed 代替 EXPRESSION 来进行文件名变换"
#: src/tar.c:713
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr "文件名匹配选项(同时影响排除和包括模式串):"
#: src/tar.c:716
msgid "ignore case"
msgstr "忽略大小写"
#: src/tar.c:718
msgid "patterns match file name start"
msgstr "模式串匹配文件名头部"
#: src/tar.c:720
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "模式串匹配任意‘/’后字符(默认对 exclusion 有效)"
#: src/tar.c:722
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "匹配大小写(默认)"
#: src/tar.c:724
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "使用通配符(默认对 exclusion )"
#: src/tar.c:726
msgid "verbatim string matching"
msgstr "逐字匹配字符串"
#: src/tar.c:728
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "通配符不匹配‘/’"
#: src/tar.c:730
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "通配符匹配‘/’(默认对排除操作有效)"
#: src/tar.c:735
msgid "Informative output:"
msgstr "提示性输出:"
#: src/tar.c:738
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "详细地列出处理的文件"
#: src/tar.c:739
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"
#: src/tar.c:740
msgid "warning control"
msgstr "警告控制:"
#: src/tar.c:742
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "每隔 NUMBER 个记录显示进度信息(默认为 10 个)"
#: src/tar.c:744
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
#: src/tar.c:745
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "在每个检查点上执行 ACTION"
#: src/tar.c:748
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "只要不是所有链接都被输出就打印信息"
#: src/tar.c:749
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#: src/tar.c:750
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"处理归档后打印出总字节数;当此 SIGNAL 被触发时带参数 - 打印总字节数;允许的信"
"号为: SIGHUP,SIGQUIT,SIGINT,SIGUSR1 和 SIGUSR2;同时也接受不带 SIG 前缀的"
"信号名称"
#: src/tar.c:755
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "以 UTC 格式打印文件修改信息"
#: src/tar.c:757
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "将详细输出发送至 FILE"
#: src/tar.c:759
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "每个信息都显示归档内的块数"
#: src/tar.c:761
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "每次操作都要求确认"
#: src/tar.c:764
msgid "show tar defaults"
msgstr "显示 tar 默认选项"
#: src/tar.c:766
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr "列表或解压时,列出每个不匹配查找标准的目录"
#: src/tar.c:768
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "显示变换后的文件名或归档名"
#: src/tar.c:771
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"
#: src/tar.c:772
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "设置名称引用风格;有效的 STYLE 值请参阅以下说明"
#: src/tar.c:774
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "来自 STRING 的额外的引用字符"
#: src/tar.c:776
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "禁用来自 STRING 的字符引用"
#: src/tar.c:781
msgid "Compatibility options:"
msgstr "兼容性选项:"
#: src/tar.c:784
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr "创建归档时,相当于 --old-archive;展开归档时,相当于 --no-same-owner"
#: src/tar.c:789
msgid "Other options:"
msgstr "其它选项:"
#: src/tar.c:792
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "禁用某些潜在的有危险的选项"
#: src/tar.c:927
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "您不能指定超过一个\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"外的选项"
#: src/tar.c:937
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "压缩选项冲突"
#: src/tar.c:993
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "未知的信号名称: %s"
#: src/tar.c:1017
msgid "Date sample file not found"
msgstr "找不到数据样板文件"
#: src/tar.c:1025
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "把未知的时间格式 %2$s 替换为 %1$s"
#: src/tar.c:1054
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "选项 %s: 将日期 ‘%s’ 当作 %s"
#: src/tar.c:1132
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: 文件列表已经读取"
#: src/tar.c:1198
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: 读取的文件名含有空字符"
#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
#: src/tar.c:1285
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "通过 %s 过滤归档"
#: src/tar.c:1290
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "--quoting-style 选项的有效参数为:"
#: src/tar.c:1294
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"此 tar 默认为:\n"
#: src/tar.c:1393
#, fuzzy
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "无效的块因子"
#: src/tar.c:1500
msgid "Invalid tape length"
msgstr "无效的磁带长度"
#: src/tar.c:1511
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "无效的增量度"
#: src/tar.c:1557
msgid "More than one threshold date"
msgstr "多于一个时间阈值"
#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
#, fuzzy
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "无效的离散版本值"
#: src/tar.c:1700
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 --atime-preserve=‘system’ "
#: src/tar.c:1725
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint 值不是个整数"
#: src/tar.c:1830
msgid "Invalid group"
msgstr "无效的组"
#: src/tar.c:1837
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "选项中给出无效的访问模式"
#: src/tar.c:1894
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"
#: src/tar.c:1916
msgid "Invalid owner"
msgstr "无效的所有者"
#: src/tar.c:1946
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
"--preserve 选项已经废弃了,请使用 --preserve-permissions --preserve-order 代"
"替"
#: src/tar.c:1956
msgid "Invalid record size"
msgstr "无效的记录大小"
#: src/tar.c:1959
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "记录大小必须是 %d 的倍数。"
#: src/tar.c:2000
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "无效的元素数"
#: src/tar.c:2020
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "仅允许使用一个 --to-command 选项"
#: src/tar.c:2100
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "错误的压缩参数: %s"
#: src/tar.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "未知的压缩参数: ‘%c’"
#: src/tar.c:2143
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”"
#: src/tar.c:2156
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FILE]..."
#: src/tar.c:2274
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "旧选项“%c”需要参数。"
#: src/tar.c:2355
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "没有一个文件列表时 --occurrence 是没有意义的"
#: src/tar.c:2361
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中"
#: src/tar.c:2379
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "多个归档文件需要使用“-M”选项"
#: src/tar.c:2384
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental"
#: src/tar.c:2387
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "没有 --listed-incremental 选项的话 --level 选项是无意义的"
#: src/tar.c:2404
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s:卷标过长 (限制为 %lu 字节)"
#: src/tar.c:2417
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "无法检验多卷归档文件"
#: src/tar.c:2419
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "无法检验压缩归档文件"
#: src/tar.c:2425
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "无法使用多卷压缩归档文件"
#: src/tar.c:2431
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "无法联结压缩归档文件"
#: src/tar.c:2443
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中"
#: src/tar.c:2461
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "卷长度不可小于记录大小"
#: src/tar.c:2464
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order 与 --listed-incremental 不匹配"
#: src/tar.c:2475
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "谨慎地拒绝创建空归档文件"
#: src/tar.c:2501
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "选项“-Aru”与“-f -”不兼容"
#: src/tar.c:2592
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
msgstr "您必须从\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"选项中指定一个"
#: src/tar.c:2646
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "由于前次错误,将以上次的错误状态退出"
#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节"
#: src/xheader.c:163
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "关键字 %s 未知或还未实现"
#: src/xheader.c:173
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "时间标记超出允许范围"
#: src/xheader.c:204
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "不能使用模式 %s"
#: src/xheader.c:218
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "不能覆盖关键字 %s"
#: src/xheader.c:541
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "错误的扩展头: 缺少 length"
#: src/xheader.c:549
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "扩展头长度超出所允许的范围"
#: src/xheader.c:556
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "扩展头长度 %*s 超出范围"
#: src/xheader.c:568
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "错误的扩展头: length 后缺少空白符"
#: src/xheader.c:576
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "错误的扩展头: 缺少等于符号"
#: src/xheader.c:582
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "错误的扩展头: 缺少空行"
#: src/xheader.c:620
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "忽略未知的扩展头关键字‘%s’"
#: src/xheader.c:830
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "生成的关键字/值对太长了(keyword=%s, length=%s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:862
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "扩展头 %s=%s 超出范围 %s..%s"
#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "错误的扩展头: %s=%s 无效"
#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "错误的扩展头: %s=%s 溢出"
#: src/xheader.c:1378
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 非预期的分隔符 %c"
#: src/xheader.c:1388
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 奇怪的数值"
#: src/checkpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: 无效的超时设置"
#: src/checkpoint.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: 未知的检查点操作"
#: src/checkpoint.c:132
msgid "write"
msgstr "写入"
#: src/checkpoint.c:132
msgid "read"
msgstr "读取"
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:222
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "写入操作的检查点 %u"
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:228
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "读取操作的检查点 %u"
#: tests/genfile.c:112
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile 为 GNU paxutils 测试软件操作数据文件。\n"
"选项为:\n"
#: tests/genfile.c:128
msgid "File creation options:"
msgstr "文件创建选项:"
#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#: tests/genfile.c:130
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "创建指定 SIZE 的文件"
#: tests/genfile.c:132
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "写入文件 NAME,而不是标准输出"
#: tests/genfile.c:134
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "从 FILE 读取文件名"
#: tests/genfile.c:136
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T 读取以 NULL 终止的名字"
#: tests/genfile.c:138
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "以指定的 PATTERN 填充文件。PATTERN 可以是‘default’或是‘zeros’"
#: tests/genfile.c:141
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "离散文件的块大小"
#: tests/genfile.c:143
#, fuzzy
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "生成离散文件。命令行其余选项指定 map 文件。"
#: tests/genfile.c:145
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
#: tests/genfile.c:146
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "在写入数据前定位至指定的偏移位"
#: tests/genfile.c:152
msgid "File statistics options:"
msgstr "文件统计选项:"
#: tests/genfile.c:155
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr "打印每个给定文件的 stat 结构定义的内容。默认 FORMAT 是: "
#: tests/genfile.c:162
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "同步执行选项:"
#: tests/genfile.c:164
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: tests/genfile.c:165
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"执行 ARGS。与 --checkpoint 或 --cut,--append,--touch 中的一个一起使用时有用"
#: tests/genfile.c:168
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "只要达到 checkpoint NUMBER 指定的数值就执行指定的操作(见下)"
#: tests/genfile.c:171
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "为下一个 --touch 选项设定日期"
#: tests/genfile.c:174
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "显示执行的 checkpoints 以及 COMMAND 的退出状态"
#: tests/genfile.c:179
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"同步执行操作。当达到由 --checkpoint 选项指定的 checkpoint 数值时会执行这些操"
"作。"
#: tests/genfile.c:182
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr "截短 FILE 至由前面 --length 选项指定的大小(如果未指定的话,默认 0)"
#: tests/genfile.c:186
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr "添加 SIZE 字节至 FILE。SIZE 由前面的 --length 选项指定。"
#: tests/genfile.c:189
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "更新 FILE 的访问和修改时间"
#: tests/genfile.c:192
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "执行 COMMAND"
#: tests/genfile.c:195
msgid "Unlink FILE"
msgstr "删除 FILE"
#: tests/genfile.c:245
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "无效的值: %s"
#: tests/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "数值超出所允许的范围: %s"
#: tests/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "负值: %s"
#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) 错误"
#: tests/genfile.c:269
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "需要文件长度为 %lu,实际为 %lu"
#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "所创建的文件非稀疏文件"
#: tests/genfile.c:362
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "“%s”附近解析数字错误"
#: tests/genfile.c:368
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的数据格式"
#: tests/genfile.c:392
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"
#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "无法打开“%s”"
#: tests/genfile.c:435
msgid "cannot seek"
msgstr "无法定位"
#: tests/genfile.c:452
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "文件名包含空字符"
#: tests/genfile.c:517
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "使用 --file 选项无法在标准输出上生成离散文件"
#: tests/genfile.c:595
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "不正确的掩码(“%s”附近)"
#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "未知的文件掩码位“%s”"
#: tests/genfile.c:661
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "无法设定“%s”的时间"
#: tests/genfile.c:700
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "无法删除 \"%s\""
#: tests/genfile.c:826
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "命令成功退出\n"
#: tests/genfile.c:828
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "命令出错,状态 %d\n"
#: tests/genfile.c:832
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "命令由信号 %d 终止了\n"
#: tests/genfile.c:834
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "命令由信号 %d 停止了\n"
#: tests/genfile.c:837
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "命令输出 core\n"
#: tests/genfile.c:840
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "命令终止\n"
#: tests/genfile.c:872
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat 选项需要文件名"
#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
#~ msgstr "无法解析主机 %s"
#~ msgid "suppress this warning."
#~ msgstr "不显示此警告。"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "将错误报告到 <%s>。\n"
#~ msgid "Input string too long"
#~ msgstr "输入字符串太长了"
#~ msgid "Number syntax error"
#~ msgstr "编号语法错误"
#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd:无法分配缓冲区空间\n"
#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "无法分配缓冲区空间"
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
#~ " --version Output version info.\n"
#~ " --help Output this help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法:%s [选项]\n"
#~ "操作磁带驱动器,接受来自远程进程的命令。\n"
#~ "\n"
#~ " --version 输出版本信息。\n"
#~ " --help 输出此帮助。\n"
#~ msgid "Seek offset error"
#~ msgstr "定位偏移量错误"
#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "过早的文件结尾"
#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "正在读入 %s\n"
#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "错误不可恢复:现在退出"
#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "通过 bzip2 过滤归档"
#~ msgid "filter the archive through gzip"
#~ msgstr "通过 gzip 过滤归档"
#~ msgid "filter the archive through compress"
#~ msgstr "通过 compress 过滤归档"
#~ msgid "filter the archive through lzma"
#~ msgstr "通过 lzma 过滤归档"
#~ msgid "filter the archive through lzop"
#~ msgstr "通过 lzop 过滤归档"
#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
#~ msgstr "警告:不支持 -I 选项,或许您的意思是 -j 或者 -T ?"
#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
#~ msgstr "由于前面延迟的错误而退出"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "块大小"
#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "警告:没有卷头"
#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "可见的长文件名错误"
#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "设备号超出范围"
#~ msgid "Visible longname error"
#~ msgstr "可见的长文件名错误"
#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "将 %s 改名为 %s"
#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
#~ msgstr "%s:无法符号连接到 %s"
#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "将 %s 符号连接到 %s"
#~ msgid "Unknown demangling command %s"
#~ msgstr "未知的反转换命令 %s"
#~ msgid "Missing file name after -C"
#~ msgstr "-C 之后缺少文件名"
#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details."
#~ msgstr ""
#~ "在法律许可的范围内,本程序不提供任何担保。\n"
#~ "您可以在 GNU 一般通用许可证的条款下分发本程序;\n"
#~ "请参考名为 COPYING 的文件以了解详细信息。"
#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd:垃圾命令 %c\n"
#~ msgid ""
#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
#~ "and\n"
#~ "can restore individual files from the archive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU“tar”将许多文件保存到一个磁带或磁盘归档文件中,\n"
#~ "并可以从归档文件中恢复各个文件。\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "如果长选项表明参数是必需的,那么对等价的短选项\n"
#~ "来说它同样是必需的。对可选的参数来说也类似。\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main operation mode:\n"
#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
#~ " -c, --create create a new archive\n"
#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
#~ "system\n"
#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
#~ " --concatenate same as -A\n"
#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "主要操作模式:\n"
#~ " -t, --list 列出归档文件内容目录\n"
#~ " -x, --extract, --get 从归档文件中展开文件\n"
#~ " -c, --create 创建新的归档文件\n"
#~ " -d, --diff, --compare 找出归档文件和文件系统的不同之处\n"
#~ " -r, --append 将文件附加到归档文件之后\n"
#~ " -u, --update 只附加比归档中新的文件\n"
#~ " -A, --catenate 将 tar 文件附加到归档文件之后\n"
#~ " --concatenate 与 -A 相同\n"
#~ " --delete 从归档文件中删除 (不能在磁带上!)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
#~ "it\n"
#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
#~ "archive\n"
#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when "
#~ "extracting\n"
#~ " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n"
#~ " than their archive copies\n"
#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
#~ " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n"
#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
#~ "it\n"
#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
#~ "directory\n"
#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ " handle new GNU-format incremental backup\n"
#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
#~ "files\n"
#~ " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each "
#~ "file in\n"
#~ " the archive. This option is valid only in\n"
#~ " conjunction with one of the subcommands --"
#~ "delete,\n"
#~ " --diff, --extract or --list and when a list "
#~ "of\n"
#~ " files is given either on the command line "
#~ "or\n"
#~ " via -T option.\n"
#~ " NUM defaults to 1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "操作修饰符:\n"
#~ " -W, --verify 试图在写入归档之后对其进行验证\n"
#~ " --remove-files 在将文件添加到归档之后删除文件\n"
#~ " -k, --keep-old-files 在展开时不替换已存在的文件\n"
#~ " --keep-newer-files 不替换比归档中的副本更新的文件\n"
#~ " --overwrite 在展开时覆盖已存在的文件\n"
#~ " --no-overwrite-dir 在展开时保持已存在目录元数据\n"
#~ " -U, --unlink-first 在展开文件之前删除已存在的文件\n"
#~ " --recursive-unlink 在展开目录之前清空目录结构\n"
#~ " -S, --sparse 有效地处理离散文件\n"
#~ " -O, --to-stdout 将文件展开到标准输出\n"
#~ " -G, --incremental 处理旧 GNU-格式的增量备份\n"
#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ " 处理新 GNU-格式的增量备份\n"
#~ " --ignore-failed-read 遇到不可读文件时不退出\n"
#~ " --occurrence[=NUM] 仅处理归档中每个文件的第 NUM 次出现\n"
#~ " 此选项只在和 --delete,--diff,--extract 或"
#~ "者 --list\n"
#~ " 等子命令一起使用时,并且当没有通过命令行或 -"
#~ "T\n"
#~ " 选项提供一个文件列表时才有效。\n"
#~ " NUM 默认为 1.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Handling of file attributes:\n"
#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
#~ "files\n"
#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
#~ " --same-owner try extracting files with the same "
#~ "ownership\n"
#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n"
#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n"
#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
#~ " --preserve-order same as -s\n"
#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "处理文件属性:\n"
#~ " --owner=NAME 将被添加的文件所有者设置为 NAME\n"
#~ " --group=NAME 将被添加的文件所属的组设置为 NAME\n"
#~ " --mode=CHANGES 将被添加的文件的属性设置为 CHANGES\n"
#~ " --atime-preserve 不要改变输出文件的访问时间\n"
#~ " -m, --modification-time 不要展开文件的修改时间\n"
#~ " --same-owner 试图以相同的所有权展开文件\n"
#~ " --no-same-owner 以您自己的身份展开文件\n"
#~ " --numeric-owner 总是用编号作为用户/组的名字\n"
#~ " -p, --same-permissions 展开权限信息\n"
#~ " --no-same-permissions 不展开权限信息\n"
#~ " --preserve-permissions 与 -p 相同\n"
#~ " -s, --same-order 对要展开的名称进行排序以便与归档匹配\n"
#~ " --preserve-order 与 -s 相同\n"
#~ " --preserve 与 -p 和 -s 都相同\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device selection and switching:\n"
#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
#~ " --force-local archive file is local even if has a "
#~ "colon\n"
#~ " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/"
#~ "rmt\n"
#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
#~ "archive\n"
#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
#~ "bytes\n"
#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
#~ "M)\n"
#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "设备选择与切换:\n"
#~ " -f, --file=ARCHIVE 使用归档文件或设备 ARCHIVE\n"
#~ " --force-local 即使含有冒号,归档文件也是本地文件\n"
#~ " --rmt-command=COMMAND 用给定的 rmt COMMAND 代替 /etc/rmt\n"
#~ " --rsh-command=COMMAND 用远程 COMMAND 代替 rsh\n"
#~ " -[0-7][lmh] 指定驱动器和密度\n"
#~ " -M, --multi-volume 创建/列举/展开多卷归档文件\n"
#~ " -L, --tape-length=NUM 在写入 NUM x 1024 个字节后更换磁带\n"
#~ " -F, --info-script=FILE 在每个磁带末端运行脚本 (隐含 -M)\n"
#~ " --new-volume-script=FILE 与 -F FILE 相同\n"
#~ " --volno-file=FILE 使用/更新 FILE 中的卷编号\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device blocking:\n"
#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
#~ "EOF)\n"
#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "设备分块:\n"
#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS 每个记录 BLOCKS x 512 个字节\n"
#~ " --record-size=SIZE 每个记录 SIZE 个字节,512 的倍数\n"
#~ " -i, --ignore-zeros 忽略归档中全为零的块 (标示文件结束)\n"
#~ " -B, --read-full-records 当我们读入时重新分块 (为 4.2BSD 管道提"
#~ "供)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Archive format selection:\n"
#~ " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n"
#~ " FMTNAME is one of the following:\n"
#~ " v7 old V7 tar format\n"
#~ " oldgnu GNU format as per tar <= "
#~ "1.12\n"
#~ " gnu GNU tar 1.13 format\n"
#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
#~ "format\n"
#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) "
#~ "format\n"
#~ " --old-archive, --portability same as --format=v7\n"
#~ " --posix same as --format=posix\n"
#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
#~ " control pax keywords\n"
#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
#~ "NAME\n"
#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
#~ "PATTERN\n"
#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
#~ "d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "归档格式选择:\n"
#~ " --format=FMTNAME 创建指定格式的归档。\n"
#~ " FMTNAME 为下列格式中的一个:\n"
#~ " v7 旧式 V7 tar 格式\n"
#~ " oldgnu tar <= 1.12 时的 GNU 格式\n"
#~ " gnu GNU tar 1.13 格式\n"
#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
#~ "格式\n"
#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) 格"
#~ "式\n"
#~ " --old-archive, --portability 与 --format=v7 相同\n"
#~ " --posix 与 --format=posix 相同\n"
#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
#~ " 控制 pax 关键字\n"
#~ " -V, --label=NAME 以卷标名 NAME 创建归档\n"
#~ " PATTERN 在列出/展开时,一个模糊匹配 PATTERN\n"
#~ " -j, --bzip2 用 bzip2 过滤归档\n"
#~ " -z, --gzip, --ungzip 用 gzip 过滤归档\n"
#~ " -Z, --compress, --uncompress 用 compress 过滤归档\n"
#~ " --use-compress-program=PROG 用程序 PROG(必须接受参数 -d) 过滤归"
#~ "档\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local file selection:\n"
#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
#~ "NAME\n"
#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
#~ "C\n"
#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
#~ " --anchored exclude patterns match file name start "
#~ "(default)\n"
#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n"
#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
#~ "'/' (default)\n"
#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
#~ "'/'\n"
#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
#~ "directories\n"
#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
#~ "archive\n"
#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
#~ " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file "
#~ "names\n"
#~ " before extraction\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本地文件选择:\n"
#~ " -C, --directory=DIR 进入目录 DIR\n"
#~ " -T, --files-from=NAME 从文件 NAME 中获取要展开或创建的文件名\n"
#~ " --null -T 读入以 null 终止的名称,禁用 -C\n"
#~ " --exclude=PATTERN 除去匹配 PATTERN 的文件\n"
#~ " -X, --exclude-from=FILE 出去匹配在 FILE 中列出的模式的文件\n"
#~ " --anchored 去除模式匹配文件起点 (默认)\n"
#~ " --no-anchored 去除任何 / 之后的模式匹配\n"
#~ " --ignore-case 去除匹配时忽略大小写\n"
#~ " --no-ignore-case 去除匹配时关心大小写 (默认)\n"
#~ " --wildcards 在去除匹配时使用通配符 (默认)\n"
#~ " --no-wildcards 在去除匹配时使用普通字符串\n"
#~ " --wildcards-match-slash 去除模式通配符匹配“/” (默认)\n"
#~ " --no-wildcards-match-slash 去除模式通配符不匹配“/”\n"
#~ " -P, --absolute-names 不要从文件名中去掉最前头的“/”\n"
#~ " -h, --dereference 输出连接指向的文件而不是文件连接\n"
#~ " --no-recursion 避免在目录间自动递归\n"
#~ " -l, --one-file-system 创建归档文件时留在本地文件系统中\n"
#~ " -K, --starting-file=NAME 从归档中的文件 NAME 开始\n"
#~ " --strip-path=NUM 展开前从文件名中删除前面的 NUM 个元素\n"
#~ msgid ""
#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed "
#~ "only\n"
#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
#~ msgstr ""
#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE 只存储比指定的日期或者文件更新的文件\n"
#~ " --newer-mtime=DATE 只在数据发生变化时比较日期和时间\n"
#~ " --after-date=DATE 与 -N 相同\n"
#~ msgid ""
#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
#~ "control\n"
#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual "
#~ "suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ " --backup[=CONTROL] 在删除前备份,选择版本控制\n"
#~ " --suffix=SUFFIX 在删除前备份,覆盖常用后缀\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Informative output:\n"
#~ " --help print this help, then exit\n"
#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
#~ " --check-links print a message if not all links are dumped\n"
#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
#~ " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n"
#~ " --utc print file modification dates in UTC\n"
#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
#~ "message\n"
#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
#~ " --confirmation same as -w\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "提示性输出:\n"
#~ " --help 打印该求助信息,而后退出\n"
#~ " --version 打印 tar 程序的版本号,而后退出\n"
#~ " -v, --verbose 详细列出处理的文件\n"
#~ " --checkpoint 在读入归档文件时打印目录名\n"
#~ " --check-links 如果未输出所以连接则打印一条消息\n"
#~ " --totals 在创建归档文件时打印总计写入的字节数\n"
#~ " --index-file=FILE 输出详细输出到文件 FILE\n"
#~ " --utc 以 UTC 格式打印文件修改时间\n"
#~ " -R, --block-number 在每条消息中都显示归档文件中的块编号\n"
#~ " -w, --interactive 每一动作都请求确认\n"
#~ " --confirmation 与 -w 相同\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
#~ "date\n"
#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
#~ "used.\n"
#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ARCHIVE 可以是 FILE,HOST:FILE 或者 USER@HOST:FILE;DATE 可以是一文字时"
#~ "间\n"
#~ "或者是一以“/”或“.”开头的文件名,这时使用该文件的时间。\n"
#~ "*本* “tar” 默认为“--format=%s -f%s -b%d”。\n"
#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
#~ msgstr "警告:不支持 -y 选项;您的意思可能是 -j?"
#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
#~ msgstr "由 John Gilmore 和 Jay Fenlason 编写。"
|