File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
tar 1.23-3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 13,692 kB
  • ctags: 6,543
  • sloc: sh: 34,528; ansic: 18,520; yacc: 1,219; makefile: 301; sed: 16
file content (3141 lines) | stat: -rw-r--r-- 94,760 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
# Chinese (simplified) translation for tar.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. 
# This file is distributed under the same license as the tar package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Rongjun Mu <rongjunmu+i18n@gmail.com>, 2004.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.22.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:27+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"

#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s 的参数 %1$s 具有歧义"

#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的参数为:"

#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或者等于 %s"

#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值"

#: gnu/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数值必须为正"

#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"

#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的参数错误: %s"

#: gnu/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr "长选项和相应短选项具有相同的强制参数或可选参数。"

#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"

#: gnu/argp-help.c:1643
msgid "  or: "
msgstr " 或: "

#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [选项...]"

#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "请用“%s --help”或“%s --usage”获得更多信息。\n"

#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "将错误报告发送到 %s。\n"

#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"

#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "显示此帮助列表"

#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "显示简短的用法说明"

#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
#: tests/genfile.c:131
msgid "NAME"
msgstr "名称"

#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "设置程序名"

#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "秒"

#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600)"

#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "打印程序版本"

#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(程序错误)未知版本!?"

#: gnu/argp-parse.c:613
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s:参数太多\n"

#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(程序错误)选项可否被识别!?"

#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "写错误"

#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"%s\"具有歧义\n"

#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"--%s\"不需要参数\n"

#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不需要参数\n"

#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"%s\"必须要参数\n"

#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n"

#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n"

#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n"

#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n"

#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"具有歧义\n"

#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n"

#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"

#: gnu/openat-die.c:36
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "无法记录当前工作目录"

#: gnu/openat-die.c:54
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "无法回到起始的工作目录"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "“"

#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "”"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "由 %s (%s) 打包\n"

#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "由 %s 打包\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"这是自由软件:您可以自由地更改并重新发布它。\n"
"在法律所允许的范围内不含任何担保。\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s,%s, 和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,和 %s 所写。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"由 %s,%s,%s,\n"
"%s,%s,%s,%s,\n"
"%s,%s,和其他人所写。\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"将错误报告发送到: %s。翻译错误报告给 <i18n-zh@googlegroups.com>\n"

#: gnu/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "将 %s 错误报告发送到: %s\n"

#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"

#: gnu/version-etc.c:255
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: gnu/version-etc.c:258
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s:无法 %s"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s:警告:无法 %s"

#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s:无法将模式改为 %s"

#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s:无法将所有权改为 uid %lu,gid %lu"

#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s:无法硬连接到 %s"

#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:读入 %3$lu 字节时,在 %2$s 字节处发生读错误"

#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:警告:读入 %3$lu 字节时,在 %2$s 字节处发生读错误"

#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s:无法定位到 %s"

#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s:警告:无法定位到 %s"

#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s:无法创建到 %s 的符号连接"

#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s:只写入了 %3$lu 个中的 %2$lu 个字节"

#: lib/paxnames.c:155
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "从成员名中删除开头的“%s”"

#: lib/paxnames.c:156
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "从硬连接目标中删除开头的“%s”"

#: lib/paxnames.c:169
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "为空成员名替换“.”"

#: lib/paxnames.c:170
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "为空的硬连接替换“.”"

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp:服务不可用"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "标准输入"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "标准输出"

#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr ""

#: lib/rtapelib.c:515
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "无法执行远程 shell"

#: rmt/rmt.c:413
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "查寻方向超出范围"

#: rmt/rmt.c:419
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "无效的查寻方向"

#: rmt/rmt.c:427
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "无效的查寻偏移量"

#: rmt/rmt.c:433
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "查寻操作的偏移量超出范围"

#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
msgid "Invalid byte count"
msgstr "无效的字节数"

#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
msgid "Byte count out of range"
msgstr "字节数超出范围"

#: rmt/rmt.c:539
msgid "Premature eof"
msgstr "文件结尾出现过早"

#: rmt/rmt.c:582
msgid "Invalid operation code"
msgstr "无效操作模式"

#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持的操作"

#: rmt/rmt.c:645
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "参数异常"

#: rmt/rmt.c:670
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "接受远程程序的命令操作磁带机"

#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: rmt/rmt.c:678
msgid "set debug level"
msgstr "设定调试级别"

#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: rmt/rmt.c:680
msgid "set debug output file name"
msgstr "设定调试输出文件名"

#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"

#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"

#: rmt/rmt.c:803
msgid "Garbage command"
msgstr "垃圾命令"

#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
#: src/update.c:189
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "它似乎不像是一个 tar 归档文件"

#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
msgid "Total bytes written"
msgstr "总计写入字节数"

#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
msgid "Total bytes read"
msgstr "总计读取字节数"

#: src/buffer.c:396
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "总计删除字节数:%s\n"

#: src/buffer.c:485
msgid "(pipe)"
msgstr "(管道)"

#: src/buffer.c:508
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "record_size 的无效值"

#: src/buffer.c:511
msgid "No archive name given"
msgstr "未给出归档文件名"

#: src/buffer.c:555
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件"

#: src/buffer.c:569
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "归档被压缩。使用 %s 选项"

#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "无法更新压缩归档文件"

#: src/buffer.c:705
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "处于磁带的起点,现在退出"

#: src/buffer.c:711
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "错误过多,退出"

#: src/buffer.c:744
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "记录大小 = %lu 块"

#: src/buffer.c:765
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s"

#: src/buffer.c:842
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它"

#: src/buffer.c:874
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek 未停在记录边界处"

#: src/buffer.c:928
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s:包含无效的卷编号"

#: src/buffer.c:963
msgid "Volume number overflow"
msgstr "卷编号溢出"

#: src/buffer.c:978
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:"

#: src/buffer.c:984
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "需得到用户应答时文件结束"

#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "警告:归档文件不完整"

#: src/buffer.c:1003
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n [name]\t给下一卷(及以后的卷)取一个新文件名\n"
" q\t\t终止 tar\n"
" y or newline\t继续操作\n"

#: src/buffer.c:1008
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !             衍生出一个子 shell\n"

#: src/buffer.c:1009
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?             打印此列表\n"

#: src/buffer.c:1016
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "没有新的卷;退出。\n"

#: src/buffer.c:1049
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "未指定文件名。重试。\n"

#: src/buffer.c:1062
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "无效输入。输入 ? 显示帮助。\n"

#: src/buffer.c:1113
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "%s 命令失败"

#: src/buffer.c:1294
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s 在本卷可能连续: 头部包含截短的名字"

#: src/buffer.c:1298
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s 在本卷中不连续"

#: src/buffer.c:1312
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1326
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "此卷次序有误(%s - %s != %s)"

#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "归档未被标记为匹配 %s"

#: src/buffer.c:1434
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "卷标 %s 不匹配 %s"

#: src/buffer.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr "%s: 文件名太长而无法贮存在 GNU 多卷头,已被截短"

#: src/buffer.c:1749
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "写操作未在记录边界处终止"

#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节"

#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
msgid "Contents differ"
msgstr "内容不同"

#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "归档文件中异常的 EOF"

#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
msgid "File type differs"
msgstr "文件类型不同"

#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
msgid "Mode differs"
msgstr "访问模式不同"

#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid 不同"

#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid 不同"

#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "修改时间不同"

#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
msgid "Size differs"
msgstr "大小不同"

#: src/compare.c:269
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "没有连接到 %s"

#: src/compare.c:292
msgid "Symlink differs"
msgstr "符号连接不同"

#: src/compare.c:321
msgid "Device number differs"
msgstr "设备号不同"

#: src/compare.c:462
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "校验"

#: src/compare.c:469
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,与普通文件不同"

#: src/compare.c:524
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "归档包含带有被移除前导字符的文件名。"

#: src/compare.c:526
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "位于原始文件中的验证可能失败。"

#: src/compare.c:599
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "校验失败:检测到 %d 个无效的头"

#: src/compare.c:617 src/list.c:148
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "在 %s 处一个单独的零块"

#: src/create.c:68
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: 包含一个缓存目录标识 %s;%s"

#: src/create.c:273
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s;正在替换 %s"

#: src/create.c:279
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s"

#: src/create.c:339
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "正在生成负八进制头"

#: src/create.c:624 src/create.c:687
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s:文件名太长(最长 %d);未输出"

#: src/create.c:634
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s:文件名太长(不能被分割);未输出"

#: src/create.c:661
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s:连接名太长;未输出"

#: src/create.c:1078
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充"

#: src/create.c:1175
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出"

#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
msgid "contents not dumped"
msgstr "未输出内容"

#: src/create.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s:未知的文件类型;忽略文件"

#: src/create.c:1472
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "缺少到 %s 的连接。"

#: src/create.c:1543
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: 文件未改变;未输出"

#: src/create.c:1552
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: 文件是归档文件;未输出"

#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
msgid "directory not dumped"
msgstr "未输出目录"

#: src/create.c:1664
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: 在我们读入文件时文件发生了变化"

#: src/create.c:1731
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: 忽略套接字(socket)"

#: src/create.c:1737
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: 忽略权限"

#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
msgid "Skipping to next header"
msgstr "跳转到下一个头"

#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "从归档文件中删除非头信息"

#: src/extract.c:211
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s:不可信的旧时间戳 %s"

#: src/extract.c:229
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s:时间戳 %s 是未来的 %s 秒之后"

#: src/extract.c:409
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s:创建目录时出现意外的不一致"

#: src/extract.c:613
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s:目录名在状态信息被获取之前改变了"

#: src/extract.c:759
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "展开紧邻的文件为普通文件"

#: src/extract.c:1039
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "正试图将符号连接展开为硬连接"

#: src/extract.c:1183
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直延伸至另一卷中"

#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "异常的长名字头部"

#: src/extract.c:1197
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,作为普通文件展开"

#: src/extract.c:1223
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "当前的“%s”更新或一样新"

#: src/extract.c:1274
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s:无法备份该文件"

#: src/extract.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"

#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s:目录已改名,不再是 %s"

#: src/incremen.c:494
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s:目录已被改名"

#: src/incremen.c:539
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s:目录是新的"

#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "无效的时间戳"

#: src/incremen.c:1012
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "无效的修改时间(秒)"

#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "无效的修改时间(纳秒)"

#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "无效的设备号"

#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "无效的 inode 号"

#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "读取目录文件时字段太长"

#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "目录文件读取错误"

#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
#: src/incremen.c:1272
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "目录文件中异常的文件结尾(EOF)"

#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "目录文件中异常的字段值"

#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr "缺少记录终止符"

#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "文件格式错误增量"

#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "不支持增量格式版本: %<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为 %#3o"

#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "错误的 dumpdir: 重复的“X”"

#: src/incremen.c:1525
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "错误的 dumpdir: “R”中有空名字"

#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "错误的 dumpdir: “R”后未紧接着用“T”"

#: src/incremen.c:1544
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "错误的 dumpdir: “T”中有空名字"

#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为数据结尾"

#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "错误的 dumpdir: 从未用过“X”"

#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "无法通过模板 %s 创建临时目录"

#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s:未清除目录:无法 stat"

#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: 目录在不同的设备上: 未清除"

#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s:正在删除 %s\n"

#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s:无法删除"

#: src/list.c:115
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s:忽略"

#: src/list.c:133
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "块 %s:** 空块 **\n"

#: src/list.c:159
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "块 %s:** 文件结束 **\n"

#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "块 %s:"

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:689
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "头中需要数值 %s 处为空白符"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:744
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "归档的八进制值 %.*s 超出范围 %s;假定为其二进制补码"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:755
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "归档八进制值 %.*s 超出 %s 的范围"

#: src/list.c:776
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "归档包含过时的 base-64 头"

#: src/list.c:790
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "归档签署的 base-64 字符串 %s 超出范围 %s"

#: src/list.c:821
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "归档的 base-256 值超出范围 %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:850
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "归档包含 %.*s 而需要数字值 %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:872
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "归档值 %s 超出 %s 的范围 %s..%s"

#: src/list.c:1245
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " 连接到 %s\n"

#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " 未知的文件类型 %s\n"

#: src/list.c:1271
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--长连接--\n"

#: src/list.c:1275
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--长名--\n"

#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--卷头--\n"

#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--从 %s 字节继续--\n"

#: src/list.c:1349
msgid "Creating directory:"
msgstr "正在创建目录:"

#: src/misc.c:502
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "将 %s 改名为 %s\n"

#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s:无法重命名为 %s"

#: src/misc.c:534
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "将 %s 的名字改回 %s\n"

#: src/misc.c:669
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "无法保存工作目录"

#: src/misc.c:675
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "无法改变工作目录"

#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了"

#: src/misc.c:774
#, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
msgstr "%s: 文件在读入之前被删除了"

#: src/misc.c:795
msgid "child process"
msgstr "子进程"

#: src/misc.c:804
msgid "interprocess channel"
msgstr "进程内通道"

#: src/names.c:601
#, fuzzy
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "请在文件名中使用匹配字符模式。"

#: src/names.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr "使用 --wildcards 打开模式匹配,或是 --no-wildcards 来关闭之"

#: src/names.c:619 src/names.c:637
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s:归档中找不到"

#: src/names.c:622
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s:没有在归档中找到需要的"

#: src/names.c:894
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr "在文件列表中 -C 选项与 --listed-incremental 选项不许合用"

#: src/names.c:900
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "仅一个 -C 选项允许与  --listed-incremental 合用"

#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "选项“-%s”和“-%s”都需要标准输出"

#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s:无效的归档格式"

#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "在不兼容的归档格式上需要 GNU 特征"

#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr "未知的引用形式‘%s’。尝试用‘%s --quoting-style=help’获取列表。"

#: src/tar.c:347
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
" GNU ‘tar’ 将许多文件一起保存至一个单独的磁带或磁盘归档,并能从归档中单独还原"
"所需文件。\n"
"\n"
"示例\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # 从文件 foo 和 bar 创建归档文件 archive."
"tar。\n"
"  tar -tvf archive.tar         # 详细列举归档文件 archive.tar 中的所有文"
"件。\n"
"  tar -xf archive.tar          # 展开归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n"

#: src/tar.c:356
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 设置备份后缀,否则备份后缀就是“~”。\n"
"可以用 --backup 或 VERSION_CONTROL 设置版本控制,可能的值为:\n"
"\n"
"  none, off\t   从不做备份\n"
"  t, numbered     进行编号备份\n"
"  nil, existing   如果编号备份存在则进行编号备份,否则进行简单备份\n"
"  never, simple   总是使用简单备份\n"

#: src/tar.c:386
msgid "Main operation mode:"
msgstr "主操作模式:"

#: src/tar.c:389
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "列出归档内容"

#: src/tar.c:391
msgid "extract files from an archive"
msgstr "从归档中解出文件"

#: src/tar.c:394
msgid "create a new archive"
msgstr "创建一个新归档"

#: src/tar.c:396
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "找出归档和文件系统的差异"

#: src/tar.c:399
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "追加文件至归档结尾"

#: src/tar.c:401
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "仅追加比归档中副本更新的文件"

#: src/tar.c:403
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "追加 tar 文件至归档"

#: src/tar.c:406
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "从归档(非磁带!)中删除"

#: src/tar.c:408
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "测试归档卷标并退出"

#: src/tar.c:413
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "操作修饰符:"

#: src/tar.c:416
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "高效处理离散文件"

#: src/tar.c:417
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"

#: src/tar.c:418
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "设置所用的离散格式版本(隐含 --sparse)"

#: src/tar.c:420
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "处理老式的 GNU 格式的增量备份"

#: src/tar.c:422
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "处理新式的 GNU 格式的增量备份"

#: src/tar.c:424
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "所创建的增量列表归档的输出级别"

#: src/tar.c:426
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "当遇上不可读文件时不要以非零值退出"

#: src/tar.c:428
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"仅处理归档中每个文件的第 NUMBER 个事件;仅当与以下子命令 --delete, --diff, --"
"extract 或是 --list 中的一个联合使用时,此选项才有效。而且不管文件列表是以命"
"令行形式给出或是通过 -T 选项指定的;NUMBER 值默认为 1"

#: src/tar.c:434
msgid "archive is seekable"
msgstr "归档可检索"

#: src/tar.c:436
msgid "archive is not seekable"
msgstr "归档不可检索"

#: src/tar.c:438
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "当创建增量归档时不要检查设备号"

#: src/tar.c:441
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "当创建增量归档时检查设备号(默认)"

#: src/tar.c:447
msgid "Overwrite control:"
msgstr "重写控制:"

#: src/tar.c:450
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "在写入以后尝试校验归档"

#: src/tar.c:452
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "在添加文件至归档后删除它们"

#: src/tar.c:454
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "解压时不要替换存在的文件"

#: src/tar.c:456
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "不要替换比归档中副本更新的已存在的文件"

#: src/tar.c:458
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "解压时重写存在的文件"

#: src/tar.c:460
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "在解压要重写的文件之前先删除它们"

#: src/tar.c:462
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "解压目录之前先清除目录层次"

#: src/tar.c:464
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "保留已存在目录的元数据"

#: src/tar.c:466
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "解压时重写已存在目录的元数据(默认)"

#: src/tar.c:472
msgid "Select output stream:"
msgstr "选择输出流:"

#: src/tar.c:475
msgid "extract files to standard output"
msgstr "解压文件至标准输出"

#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: src/tar.c:477
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "将解压的文件通过管道传送至另一个程序"

#: src/tar.c:479
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "忽略子进程的退出代码"

#: src/tar.c:481
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "将子进程的非零退出代码认为发生错误"

#: src/tar.c:486
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "操作文件属性:"

#: src/tar.c:489
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的所有者"

#: src/tar.c:491
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的组所有者"

#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATE-OR-FILE"

#: src/tar.c:493
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "从 DATE-OR-FILE 中为添加的文件设置 mtime"

#: src/tar.c:494
msgid "CHANGES"
msgstr "CHANGES"

#: src/tar.c:495
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "强制将所添加的文件(符号)更改为权限 CHANGES"

#: src/tar.c:497
msgid "METHOD"
msgstr "METHOD"

#: src/tar.c:498
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"在输出的文件上保留访问时间,要么通过在读取(默认 METHOD=‘replace’)后还原时间,"
"要不就不要在第一次(METHOD=‘system’)设置时间"

#: src/tar.c:502
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "不要解压文件的修改时间"

#: src/tar.c:504
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "尝试解压时保持所有者关系一致(超级用户默认此项)"

#: src/tar.c:506
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "将文件解压为您所有(普通用户默认此项)"

#: src/tar.c:508
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "总是以数字代表用户/组的名称"

#: src/tar.c:510
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "解压文件权限信息(默认只为超级用户服务)"

#: src/tar.c:514
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr "从归档中解压权限时使用用户的掩码位(默认为普通用户服务)"

#: src/tar.c:516
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "为解压至匹配归档排序名称"

#: src/tar.c:519
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "与 -p 和 -s 一样"

#: src/tar.c:521
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr "直到解压结束才设置修改时间和所解目录的权限"

#: src/tar.c:524
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "取消 --delay-directory-restore 选项的效果"

#: src/tar.c:529
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "设备选择和切换:"

#: src/tar.c:531
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"

#: src/tar.c:532
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "使用归档文件或 ARCHIVE 设备"

#: src/tar.c:534
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "即使归档文件存在副本还是把它认为是本地归档"

#: src/tar.c:536
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "使用指定的 rmt COMMAND 代替 rmt"

#: src/tar.c:538
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "使用远程 COMMAND 代替 rsh"

#: src/tar.c:542
msgid "specify drive and density"
msgstr "指定驱动器和压缩率"

#: src/tar.c:556
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "创建/列出/解压多卷归档文件"

#: src/tar.c:558
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "写入 NUMBER × 1024 字节后更换磁带"

#: src/tar.c:560
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "在每卷磁带最后运行脚本(隐含 -M)"

#: src/tar.c:563
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "使用/更新 FILE 中的卷数"

#: src/tar.c:568
msgid "Device blocking:"
msgstr "设备分块:"

#: src/tar.c:570
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCKS"

#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "每个记录 BLOCKS x 512 字节"

#: src/tar.c:573
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "每个记录的字节数 NUMBER,乘以 512"

#: src/tar.c:575
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "忽略归档中的零字节块(即文件结尾)"

#: src/tar.c:577
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "读取时重新分块(只对 4.2BSD 管道有效)"

#: src/tar.c:582
msgid "Archive format selection:"
msgstr "选择归档格式:"

#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: src/tar.c:585
msgid "create archive of the given format"
msgstr "创建指定格式的归档"

#: src/tar.c:587
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT 是以下格式中的一种:"

#: src/tar.c:588
msgid "old V7 tar format"
msgstr "old V7 tar 格式"

#: src/tar.c:591
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU 格式 as per tar <= 1.12"

#: src/tar.c:593
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x 格式"

#: src/tar.c:595
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式"

#: src/tar.c:597
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式"

#: src/tar.c:598
msgid "same as pax"
msgstr "等同于 pax"

#: src/tar.c:601
msgid "same as --format=v7"
msgstr "等同于 --format=v7"

#: src/tar.c:604
msgid "same as --format=posix"
msgstr "等同于 --format=posix"

#: src/tar.c:605
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "关键字[[:]=值][,关键字[[:]=值]]..."

#: src/tar.c:606
msgid "control pax keywords"
msgstr "控制 pax 关键字"

#: src/tar.c:607
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: src/tar.c:608
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr "创建带有卷名 TEXT 的归档;在列出/解压时,使用 TEXT 作为卷名的模式串"

#: src/tar.c:613
msgid "Compression options:"
msgstr "压缩选项:"

#: src/tar.c:615
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "使用归档后缀名来决定压缩程序"

#: src/tar.c:617
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "不使用归档后缀名来决定压缩程序"

#: src/tar.c:619
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: src/tar.c:620
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "通过 PROG 过滤(必须是能接受 -d 选项的程序)"

#: src/tar.c:636
msgid "Local file selection:"
msgstr "本地文件选择:"

#: src/tar.c:639
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "添加指定的 FILE 至归档(如果名字以 - 开始会很有用的)"

#: src/tar.c:640
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/tar.c:641
msgid "change to directory DIR"
msgstr "改变至目录 DIR"

#: src/tar.c:643
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "从 FILE 中获取文件名来解压或创建文件"

#: src/tar.c:645
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T 读取以空终止的名字,-C 禁用"

#: src/tar.c:647
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "禁用上一次的效果 --null 选项"

#: src/tar.c:649
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "以 -T 读取的文件名作为引用结束(默认)"

#: src/tar.c:651
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "不以 -T 读取的文件名作为引用结束"

#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"

#: src/tar.c:653
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "排除以 PATTERN 指定的文件"

#: src/tar.c:655
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "排除 FILE 中列出的模式串"

#: src/tar.c:657
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "除标识文件本身外,排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中的内容"

#: src/tar.c:660
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中所有内容"

#: src/tar.c:663
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录"

#: src/tar.c:665
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "除 FILE 自身外,排除包含 FILE 的目录中的内容"

#: src/tar.c:668
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "排除包含 FILE 的目录中的所有内容"

#: src/tar.c:670
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "排除包含 FILE 的目录"

#: src/tar.c:672
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "排除版本控制系统目录"

#: src/tar.c:674
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "排除备份和锁文件"

#: src/tar.c:676
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "避免目录中的自动降级"

#: src/tar.c:678
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "创建归档时保存在本地文件系统中"

#: src/tar.c:680
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "目录递归(默认)"

#: src/tar.c:682
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "不要从文件名中清除引导符‘/’"

#: src/tar.c:684
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "跟踪符号链接;将它们所指向的文件归档并输出"

#: src/tar.c:686
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "跟踪硬链接;将它们所指向的文件归档并输出"

#: src/tar.c:687
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "MEMBER-NAME"

#: src/tar.c:688
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "从归档中的 MEMBER-NAME 成员处开始"

#: src/tar.c:690
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "只保存比 DATE-OR-FILE 更新的文件"

#: src/tar.c:692
msgid "DATE"
msgstr "DATE"

#: src/tar.c:693
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "当只有数据改变时比较数据和时间"

#: src/tar.c:694
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"

#: src/tar.c:695
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "在删除前备份,选择 CONTROL 版本"

#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: src/tar.c:697
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"在删除前备份,除非被环境变量 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 覆盖,否则覆盖常用后缀(‘’)"

#: src/tar.c:702
msgid "File name transformations:"
msgstr "文件名变换:"

#: src/tar.c:704
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "解压时从文件名中清除 NUMBER 个引导部分"

#: src/tar.c:706
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSION"

#: src/tar.c:707
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "使用 sed 代替 EXPRESSION 来进行文件名变换"

#: src/tar.c:713
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr "文件名匹配选项(同时影响排除和包括模式串):"

#: src/tar.c:716
msgid "ignore case"
msgstr "忽略大小写"

#: src/tar.c:718
msgid "patterns match file name start"
msgstr "模式串匹配文件名头部"

#: src/tar.c:720
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "模式串匹配任意‘/’后字符(默认对 exclusion 有效)"

#: src/tar.c:722
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "匹配大小写(默认)"

#: src/tar.c:724
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "使用通配符(默认对 exclusion )"

#: src/tar.c:726
msgid "verbatim string matching"
msgstr "逐字匹配字符串"

#: src/tar.c:728
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "通配符不匹配‘/’"

#: src/tar.c:730
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "通配符匹配‘/’(默认对排除操作有效)"

#: src/tar.c:735
msgid "Informative output:"
msgstr "提示性输出:"

#: src/tar.c:738
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "详细地列出处理的文件"

#: src/tar.c:739
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"

#: src/tar.c:740
msgid "warning control"
msgstr "警告控制:"

#: src/tar.c:742
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "每隔 NUMBER 个记录显示进度信息(默认为 10 个)"

#: src/tar.c:744
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"

#: src/tar.c:745
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "在每个检查点上执行 ACTION"

#: src/tar.c:748
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "只要不是所有链接都被输出就打印信息"

#: src/tar.c:749
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"

#: src/tar.c:750
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"处理归档后打印出总字节数;当此 SIGNAL 被触发时带参数 - 打印总字节数;允许的信"
"号为: SIGHUP,SIGQUIT,SIGINT,SIGUSR1 和 SIGUSR2;同时也接受不带 SIG 前缀的"
"信号名称"

#: src/tar.c:755
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "以 UTC 格式打印文件修改信息"

#: src/tar.c:757
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "将详细输出发送至 FILE"

#: src/tar.c:759
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "每个信息都显示归档内的块数"

#: src/tar.c:761
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "每次操作都要求确认"

#: src/tar.c:764
msgid "show tar defaults"
msgstr "显示 tar 默认选项"

#: src/tar.c:766
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr "列表或解压时,列出每个不匹配查找标准的目录"

#: src/tar.c:768
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "显示变换后的文件名或归档名"

#: src/tar.c:771
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"

#: src/tar.c:772
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "设置名称引用风格;有效的 STYLE 值请参阅以下说明"

#: src/tar.c:774
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "来自 STRING 的额外的引用字符"

#: src/tar.c:776
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "禁用来自 STRING 的字符引用"

#: src/tar.c:781
msgid "Compatibility options:"
msgstr "兼容性选项:"

#: src/tar.c:784
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr "创建归档时,相当于 --old-archive;展开归档时,相当于 --no-same-owner"

#: src/tar.c:789
msgid "Other options:"
msgstr "其它选项:"

#: src/tar.c:792
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "禁用某些潜在的有危险的选项"

#: src/tar.c:927
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "您不能指定超过一个\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"外的选项"

#: src/tar.c:937
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "压缩选项冲突"

#: src/tar.c:993
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "未知的信号名称: %s"

#: src/tar.c:1017
msgid "Date sample file not found"
msgstr "找不到数据样板文件"

#: src/tar.c:1025
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "把未知的时间格式 %2$s 替换为 %1$s"

#: src/tar.c:1054
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "选项 %s: 将日期 ‘%s’ 当作 %s"

#: src/tar.c:1132
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: 文件列表已经读取"

#: src/tar.c:1198
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: 读取的文件名含有空字符"

#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
#: src/tar.c:1285
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "通过 %s 过滤归档"

#: src/tar.c:1290
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "--quoting-style 选项的有效参数为:"

#: src/tar.c:1294
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"此 tar 默认为:\n"

#: src/tar.c:1393
#, fuzzy
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "无效的块因子"

#: src/tar.c:1500
msgid "Invalid tape length"
msgstr "无效的磁带长度"

#: src/tar.c:1511
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "无效的增量度"

#: src/tar.c:1557
msgid "More than one threshold date"
msgstr "多于一个时间阈值"

#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
#, fuzzy
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "无效的离散版本值"

#: src/tar.c:1700
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 --atime-preserve=‘system’ "

#: src/tar.c:1725
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint 值不是个整数"

#: src/tar.c:1830
msgid "Invalid group"
msgstr "无效的组"

#: src/tar.c:1837
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "选项中给出无效的访问模式"

#: src/tar.c:1894
msgid "Invalid number"
msgstr "无效的数字"

#: src/tar.c:1916
msgid "Invalid owner"
msgstr "无效的所有者"

#: src/tar.c:1946
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
"--preserve 选项已经废弃了,请使用 --preserve-permissions --preserve-order 代"
"替"

#: src/tar.c:1956
msgid "Invalid record size"
msgstr "无效的记录大小"

#: src/tar.c:1959
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "记录大小必须是 %d 的倍数。"

#: src/tar.c:2000
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "无效的元素数"

#: src/tar.c:2020
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "仅允许使用一个 --to-command 选项"

#: src/tar.c:2100
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "错误的压缩参数: %s"

#: src/tar.c:2126
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "未知的压缩参数: ‘%c’"

#: src/tar.c:2143
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”"

#: src/tar.c:2156
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FILE]..."

#: src/tar.c:2274
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "旧选项“%c”需要参数。"

#: src/tar.c:2355
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "没有一个文件列表时 --occurrence 是没有意义的"

#: src/tar.c:2361
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中"

#: src/tar.c:2379
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "多个归档文件需要使用“-M”选项"

#: src/tar.c:2384
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental"

#: src/tar.c:2387
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "没有 --listed-incremental 选项的话 --level 选项是无意义的"

#: src/tar.c:2404
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s:卷标过长 (限制为 %lu 字节)"

#: src/tar.c:2417
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "无法检验多卷归档文件"

#: src/tar.c:2419
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "无法检验压缩归档文件"

#: src/tar.c:2425
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "无法使用多卷压缩归档文件"

#: src/tar.c:2431
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "无法联结压缩归档文件"

#: src/tar.c:2443
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中"

#: src/tar.c:2461
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "卷长度不可小于记录大小"

#: src/tar.c:2464
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order 与 --listed-incremental 不匹配"

#: src/tar.c:2475
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "谨慎地拒绝创建空归档文件"

#: src/tar.c:2501
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "选项“-Aru”与“-f -”不兼容"

#: src/tar.c:2592
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
msgstr "您必须从\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"选项中指定一个"

#: src/tar.c:2646
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "由于前次错误,将以上次的错误状态退出"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节"

#: src/xheader.c:163
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "关键字 %s 未知或还未实现"

#: src/xheader.c:173
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "时间标记超出允许范围"

#: src/xheader.c:204
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "不能使用模式 %s"

#: src/xheader.c:218
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "不能覆盖关键字 %s"

#: src/xheader.c:541
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "错误的扩展头: 缺少 length"

#: src/xheader.c:549
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "扩展头长度超出所允许的范围"

#: src/xheader.c:556
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "扩展头长度 %*s 超出范围"

#: src/xheader.c:568
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "错误的扩展头: length 后缺少空白符"

#: src/xheader.c:576
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "错误的扩展头: 缺少等于符号"

#: src/xheader.c:582
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "错误的扩展头: 缺少空行"

#: src/xheader.c:620
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "忽略未知的扩展头关键字‘%s’"

#: src/xheader.c:830
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "生成的关键字/值对太长了(keyword=%s, length=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:862
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "扩展头 %s=%s 超出范围 %s..%s"

#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "错误的扩展头: %s=%s 无效"

#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "错误的扩展头: %s=%s 溢出"

#: src/xheader.c:1378
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 非预期的分隔符 %c"

#: src/xheader.c:1388
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 奇怪的数值"

#: src/checkpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: 无效的超时设置"

#: src/checkpoint.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: 未知的检查点操作"

#: src/checkpoint.c:132
msgid "write"
msgstr "写入"

#: src/checkpoint.c:132
msgid "read"
msgstr "读取"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:222
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "写入操作的检查点 %u"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:228
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "读取操作的检查点 %u"

#: tests/genfile.c:112
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile 为 GNU paxutils 测试软件操作数据文件。\n"
"选项为:\n"

#: tests/genfile.c:128
msgid "File creation options:"
msgstr "文件创建选项:"

#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"

#: tests/genfile.c:130
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "创建指定 SIZE 的文件"

#: tests/genfile.c:132
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "写入文件 NAME,而不是标准输出"

#: tests/genfile.c:134
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "从 FILE 读取文件名"

#: tests/genfile.c:136
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T 读取以 NULL 终止的名字"

#: tests/genfile.c:138
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "以指定的 PATTERN 填充文件。PATTERN 可以是‘default’或是‘zeros’"

#: tests/genfile.c:141
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "离散文件的块大小"

#: tests/genfile.c:143
#, fuzzy
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "生成离散文件。命令行其余选项指定 map 文件。"

#: tests/genfile.c:145
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"

#: tests/genfile.c:146
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "在写入数据前定位至指定的偏移位"

#: tests/genfile.c:152
msgid "File statistics options:"
msgstr "文件统计选项:"

#: tests/genfile.c:155
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr "打印每个给定文件的 stat 结构定义的内容。默认 FORMAT 是: "

#: tests/genfile.c:162
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "同步执行选项:"

#: tests/genfile.c:164
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

#: tests/genfile.c:165
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"执行 ARGS。与 --checkpoint 或 --cut,--append,--touch 中的一个一起使用时有用"

#: tests/genfile.c:168
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "只要达到 checkpoint NUMBER 指定的数值就执行指定的操作(见下)"

#: tests/genfile.c:171
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "为下一个 --touch 选项设定日期"

#: tests/genfile.c:174
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "显示执行的 checkpoints 以及 COMMAND 的退出状态"

#: tests/genfile.c:179
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"同步执行操作。当达到由 --checkpoint 选项指定的 checkpoint 数值时会执行这些操"
"作。"

#: tests/genfile.c:182
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr "截短 FILE 至由前面 --length 选项指定的大小(如果未指定的话,默认 0)"

#: tests/genfile.c:186
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr "添加 SIZE 字节至 FILE。SIZE 由前面的 --length 选项指定。"

#: tests/genfile.c:189
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "更新 FILE 的访问和修改时间"

#: tests/genfile.c:192
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "执行 COMMAND"

#: tests/genfile.c:195
msgid "Unlink FILE"
msgstr "删除 FILE"

#: tests/genfile.c:245
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "无效的值: %s"

#: tests/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "数值超出所允许的范围: %s"

#: tests/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "负值: %s"

#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) 错误"

#: tests/genfile.c:269
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "需要文件长度为 %lu,实际为 %lu"

#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "所创建的文件非稀疏文件"

#: tests/genfile.c:362
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "“%s”附近解析数字错误"

#: tests/genfile.c:368
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的数据格式"

#: tests/genfile.c:392
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGS...]"

#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "无法打开“%s”"

#: tests/genfile.c:435
msgid "cannot seek"
msgstr "无法定位"

#: tests/genfile.c:452
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "文件名包含空字符"

#: tests/genfile.c:517
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "使用 --file 选项无法在标准输出上生成离散文件"

#: tests/genfile.c:595
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "不正确的掩码(“%s”附近)"

#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "未知的文件掩码位“%s”"

#: tests/genfile.c:661
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "无法设定“%s”的时间"

#: tests/genfile.c:700
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "无法删除 \"%s\""

#: tests/genfile.c:826
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "命令成功退出\n"

#: tests/genfile.c:828
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "命令出错,状态 %d\n"

#: tests/genfile.c:832
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "命令由信号 %d 终止了\n"

#: tests/genfile.c:834
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "命令由信号 %d 停止了\n"

#: tests/genfile.c:837
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "命令输出 core\n"

#: tests/genfile.c:840
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "命令终止\n"

#: tests/genfile.c:872
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat 选项需要文件名"

#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
#~ msgstr "无法解析主机 %s"

#~ msgid "suppress this warning."
#~ msgstr "不显示此警告。"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "将错误报告到 <%s>。\n"

#~ msgid "Input string too long"
#~ msgstr "输入字符串太长了"

#~ msgid "Number syntax error"
#~ msgstr "编号语法错误"

#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd:无法分配缓冲区空间\n"

#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "无法分配缓冲区空间"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  Output version info.\n"
#~ "  --help     Output this help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法:%s [选项]\n"
#~ "操作磁带驱动器,接受来自远程进程的命令。\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  输出版本信息。\n"
#~ "  --help  输出此帮助。\n"

#~ msgid "Seek offset error"
#~ msgstr "定位偏移量错误"

#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "过早的文件结尾"

#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "正在读入 %s\n"

#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "错误不可恢复:现在退出"

#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "通过 bzip2 过滤归档"

#~ msgid "filter the archive through gzip"
#~ msgstr "通过 gzip 过滤归档"

#~ msgid "filter the archive through compress"
#~ msgstr "通过 compress 过滤归档"

#~ msgid "filter the archive through lzma"
#~ msgstr "通过 lzma 过滤归档"

#~ msgid "filter the archive through lzop"
#~ msgstr "通过 lzop 过滤归档"

#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
#~ msgstr "警告:不支持 -I 选项,或许您的意思是 -j 或者 -T ?"

#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
#~ msgstr "由于前面延迟的错误而退出"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "块大小"

#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "警告:没有卷头"

#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "可见的长文件名错误"

#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "设备号超出范围"

#~ msgid "Visible longname error"
#~ msgstr "可见的长文件名错误"

#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "将 %s 改名为 %s"

#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
#~ msgstr "%s:无法符号连接到 %s"

#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "将 %s 符号连接到 %s"

#~ msgid "Unknown demangling command %s"
#~ msgstr "未知的反转换命令 %s"

#~ msgid "Missing file name after -C"
#~ msgstr "-C 之后缺少文件名"

#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details."
#~ msgstr ""
#~ "在法律许可的范围内,本程序不提供任何担保。\n"
#~ "您可以在 GNU 一般通用许可证的条款下分发本程序;\n"
#~ "请参考名为 COPYING 的文件以了解详细信息。"

#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd:垃圾命令 %c\n"

#~ msgid ""
#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
#~ "and\n"
#~ "can restore individual files from the archive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU“tar”将许多文件保存到一个磁带或磁盘归档文件中,\n"
#~ "并可以从归档文件中恢复各个文件。\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "如果长选项表明参数是必需的,那么对等价的短选项\n"
#~ "来说它同样是必需的。对可选的参数来说也类似。\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main operation mode:\n"
#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
#~ "system\n"
#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
#~ "      --concatenate       same as -A\n"
#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "主要操作模式:\n"
#~ "  -t, --list              列出归档文件内容目录\n"
#~ "  -x, --extract, --get    从归档文件中展开文件\n"
#~ "  -c, --create            创建新的归档文件\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   找出归档文件和文件系统的不同之处\n"
#~ "  -r, --append            将文件附加到归档文件之后\n"
#~ "  -u, --update            只附加比归档中新的文件\n"
#~ "  -A, --catenate          将 tar 文件附加到归档文件之后\n"
#~ "      --concatenate       与 -A 相同\n"
#~ "      --delete            从归档文件中删除 (不能在磁带上!)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
#~ "it\n"
#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
#~ "archive\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
#~ "extracting\n"
#~ "      --keep-newer-files     don't replace existing files that are newer\n"
#~ "                             than their archive copies\n"
#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
#~ "      --no-overwrite-dir     preserve metadata of existing directories\n"
#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
#~ "it\n"
#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
#~ "directory\n"
#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
#~ "files\n"
#~ "      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each "
#~ "file in\n"
#~ "                             the archive. This option is valid only in\n"
#~ "                             conjunction with one of the subcommands --"
#~ "delete,\n"
#~ "                             --diff, --extract or --list and when a list "
#~ "of\n"
#~ "                             files is given either on the command line "
#~ "or\n"
#~ "                             via -T option.\n"
#~ "                             NUM defaults to 1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "操作修饰符:\n"
#~ "  -W, --verify               试图在写入归档之后对其进行验证\n"
#~ "      --remove-files         在将文件添加到归档之后删除文件\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       在展开时不替换已存在的文件\n"
#~ "      --keep-newer-files     不替换比归档中的副本更新的文件\n"
#~ "      --overwrite            在展开时覆盖已存在的文件\n"
#~ "      --no-overwrite-dir     在展开时保持已存在目录元数据\n"
#~ "  -U, --unlink-first         在展开文件之前删除已存在的文件\n"
#~ "      --recursive-unlink     在展开目录之前清空目录结构\n"
#~ "  -S, --sparse               有效地处理离散文件\n"
#~ "  -O, --to-stdout            将文件展开到标准输出\n"
#~ "  -G, --incremental          处理旧 GNU-格式的增量备份\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                             处理新 GNU-格式的增量备份\n"
#~ "      --ignore-failed-read   遇到不可读文件时不退出\n"
#~ "      --occurrence[=NUM]     仅处理归档中每个文件的第 NUM 次出现\n"
#~ "                             此选项只在和 --delete,--diff,--extract 或"
#~ "者 --list\n"
#~ "                             等子命令一起使用时,并且当没有通过命令行或 -"
#~ "T\n"
#~ "                             选项提供一个文件列表时才有效。\n"
#~ "                             NUM 默认为 1.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Handling of file attributes:\n"
#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
#~ "files\n"
#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
#~ "ownership\n"
#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "处理文件属性:\n"
#~ "      --owner=NAME             将被添加的文件所有者设置为 NAME\n"
#~ "      --group=NAME             将被添加的文件所属的组设置为 NAME\n"
#~ "      --mode=CHANGES           将被添加的文件的属性设置为 CHANGES\n"
#~ "      --atime-preserve         不要改变输出文件的访问时间\n"
#~ "  -m, --modification-time      不要展开文件的修改时间\n"
#~ "      --same-owner             试图以相同的所有权展开文件\n"
#~ "      --no-same-owner          以您自己的身份展开文件\n"
#~ "      --numeric-owner          总是用编号作为用户/组的名字\n"
#~ "  -p, --same-permissions       展开权限信息\n"
#~ "      --no-same-permissions    不展开权限信息\n"
#~ "      --preserve-permissions   与 -p 相同\n"
#~ "  -s, --same-order             对要展开的名称进行排序以便与归档匹配\n"
#~ "      --preserve-order         与 -s 相同\n"
#~ "      --preserve               与 -p 和 -s 都相同\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device selection and switching:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
#~ "colon\n"
#~ "      --rmt-command=COMMAND      use given rmt COMMAND instead of /etc/"
#~ "rmt\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
#~ "archive\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
#~ "bytes\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
#~ "M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "设备选择与切换:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             使用归档文件或设备 ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              即使含有冒号,归档文件也是本地文件\n"
#~ "      --rmt-command=COMMAND      用给定的 rmt COMMAND 代替 /etc/rmt\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      用远程 COMMAND 代替 rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    指定驱动器和密度\n"
#~ "  -M, --multi-volume             创建/列举/展开多卷归档文件\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          在写入 NUM x 1024 个字节后更换磁带\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         在每个磁带末端运行脚本 (隐含 -M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   与 -F FILE 相同\n"
#~ "      --volno-file=FILE          使用/更新 FILE 中的卷编号\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device blocking:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
#~ "EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "设备分块:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   每个记录 BLOCKS x 512 个字节\n"
#~ "      --record-size=SIZE         每个记录 SIZE 个字节,512 的倍数\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             忽略归档中全为零的块 (标示文件结束)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        当我们读入时重新分块 (为 4.2BSD 管道提"
#~ "供)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Archive format selection:\n"
#~ "      --format=FMTNAME               create archive of the given format.\n"
#~ "                                     FMTNAME is one of the following:\n"
#~ "                                     v7        old V7 tar format\n"
#~ "                                     oldgnu    GNU format as per tar <= "
#~ "1.12\n"
#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 format\n"
#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
#~ "format\n"
#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) "
#~ "format\n"
#~ "      --old-archive, --portability   same as --format=v7\n"
#~ "      --posix                        same as --format=posix\n"
#~ "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
#~ "                                     control pax keywords\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
#~ "NAME\n"
#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
#~ "d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "归档格式选择:\n"
#~ "      --format=FMTNAME               创建指定格式的归档。\n"
#~ "                                     FMTNAME 为下列格式中的一个:\n"
#~ "                                     v7        旧式 V7 tar 格式\n"
#~ "                                     oldgnu    tar <= 1.12 时的 GNU 格式\n"
#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 格式\n"
#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
#~ "格式\n"
#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) 格"
#~ "式\n"
#~ "      --old-archive, --portability   与 --format=v7 相同\n"
#~ "      --posix                        与 --format=posix 相同\n"
#~ "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
#~ "                                     控制 pax 关键字\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   以卷标名 NAME 创建归档\n"
#~ "              PATTERN                在列出/展开时,一个模糊匹配 PATTERN\n"
#~ "  -j, --bzip2                        用 bzip2 过滤归档\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               用 gzip 过滤归档\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       用 compress 过滤归档\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    用程序 PROG(必须接受参数 -d) 过滤归"
#~ "档\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local file selection:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
#~ "NAME\n"
#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
#~ "(default)\n"
#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
#~ "'/' (default)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
#~ "'/'\n"
#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
#~ "directories\n"
#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
#~ "archive\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
#~ "      --strip-path=NUM         strip NUM leading components from file "
#~ "names\n"
#~ "                               before extraction\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "本地文件选择:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          进入目录 DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        从文件 NAME 中获取要展开或创建的文件名\n"
#~ "      --null                   -T 读入以 null 终止的名称,禁用 -C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        除去匹配 PATTERN 的文件\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      出去匹配在 FILE 中列出的模式的文件\n"
#~ "      --anchored               去除模式匹配文件起点 (默认)\n"
#~ "      --no-anchored            去除任何 / 之后的模式匹配\n"
#~ "      --ignore-case            去除匹配时忽略大小写\n"
#~ "      --no-ignore-case         去除匹配时关心大小写 (默认)\n"
#~ "      --wildcards              在去除匹配时使用通配符 (默认)\n"
#~ "      --no-wildcards           在去除匹配时使用普通字符串\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  去除模式通配符匹配“/” (默认)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash 去除模式通配符不匹配“/”\n"
#~ "  -P, --absolute-names         不要从文件名中去掉最前头的“/”\n"
#~ "  -h, --dereference            输出连接指向的文件而不是文件连接\n"
#~ "      --no-recursion           避免在目录间自动递归\n"
#~ "  -l, --one-file-system        创建归档文件时留在本地文件系统中\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     从归档中的文件 NAME 开始\n"
#~ "      --strip-path=NUM         展开前从文件名中删除前面的 NUM 个元素\n"

#~ msgid ""
#~ "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
#~ "only\n"
#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     只存储比指定的日期或者文件更新的文件\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       只在数据发生变化时比较日期和时间\n"
#~ "      --after-date=DATE        与 -N 相同\n"

#~ msgid ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
#~ "control\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
#~ "suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       在删除前备份,选择版本控制\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          在删除前备份,覆盖常用后缀\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Informative output:\n"
#~ "      --help            print this help, then exit\n"
#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
#~ "      --check-links     print a message if not all links are dumped\n"
#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
#~ "      --index-file=FILE send verbose output to FILE\n"
#~ "      --utc             print file modification dates in UTC\n"
#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
#~ "message\n"
#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
#~ "      --confirmation    same as -w\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "提示性输出:\n"
#~ "      --help            打印该求助信息,而后退出\n"
#~ "      --version         打印 tar 程序的版本号,而后退出\n"
#~ "  -v, --verbose         详细列出处理的文件\n"
#~ "      --checkpoint      在读入归档文件时打印目录名\n"
#~ "      --check-links     如果未输出所以连接则打印一条消息\n"
#~ "      --totals          在创建归档文件时打印总计写入的字节数\n"
#~ "      --index-file=FILE 输出详细输出到文件 FILE\n"
#~ "      --utc             以 UTC 格式打印文件修改时间\n"
#~ "  -R, --block-number    在每条消息中都显示归档文件中的块编号\n"
#~ "  -w, --interactive     每一动作都请求确认\n"
#~ "      --confirmation    与 -w 相同\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
#~ "date\n"
#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
#~ "used.\n"
#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ARCHIVE 可以是 FILE,HOST:FILE 或者 USER@HOST:FILE;DATE 可以是一文字时"
#~ "间\n"
#~ "或者是一以“/”或“.”开头的文件名,这时使用该文件的时间。\n"
#~ "*本* “tar” 默认为“--format=%s -f%s -b%d”。\n"

#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
#~ msgstr "警告:不支持 -y 选项;您的意思可能是 -j?"

#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
#~ msgstr "由 John Gilmore 和 Jay Fenlason 编写。"