1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219
|
# translation of tasksel.po to Danish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002-2003, 2004, 2005.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
"\t --new-install automatically install some tasks\n"
"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Brug:\n"
"tasksel install <opgave>...\n"
"tasksel remove <opgave>...\n"
"tasksel [tilvalg]\n"
"\t-t, --test testtilstand; udfr ingen handlinger\n"
"\t --new-install installr nogle opgaver automatisk\n"
"\t --list-tasks vis opgaver, der ville blive vist og afslut\n"
"\t --task-packages vis en opgaves tilgngelige pakker\n"
"\t --task-desc viser en opgaves beskrivelse\n"
#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get fejlede"
#~ msgid ""
#~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
#~ msgstr "ignorerer andre valgte pakker til fordel for manuelt valg af pakker"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Kan ikke frigre hukommelse til tllelager"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Stdte p en fatal fejl i %s.%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "I/O-fejl i %s.%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(ingen beskrivelse)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Slutbruger"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Udstyrsunderstttelse"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servere"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Udvikling"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lokalisering"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Kunne ikke klargre terminalen"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Kunne ikke klargre skrm-uddata"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Kunne ikke klargre tastatur"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr ""
#~ "Debian opgaveinstallering (task installer) v%s - (c) 1999-2004 SPI med "
#~ "flere"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "A^fslut"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "Opgave^info"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Hjlp"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Vlg opgaver til installering"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "O.k."
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Indeks udenfor omrdet: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjlp"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Opgavepakker giver dig mulighed for at hurtigt installere en samling af "
#~ "pakker der udfrer en given opgave.\n"
#~ "\n"
#~ "Hovedlisten viser en liste af pakker, du kan vlge at installere. "
#~ "Piletasterne bevger markren. Med ENTER eller MELLEMRUMSTASTEN ndrer "
#~ "du valget for pakken under makren. Du kan ogs trykke p A til at vlge "
#~ "alle opgaver, eller N til at fravlge alle. Trykker du p Q vil det "
#~ "afslutte programmet og begynde installationen af dine valgte opgaver.\n"
#~ "\n"
#~ "Tak fordi du har valgt Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryk Enter for at vende tilbage til opgaveudvlgelsesskrmen"
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivelse:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Inkluderede pakker:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(ingen tilgngelig beskrivelse)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Ukendt signal set"
#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <opgave>...\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [tilvalg]; hvor tilvalg er en kombination af:\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- test mode; kr ikke apt-get ved afslutning"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- st i k; installr ikke pakker med apt-get;\n"
#~ "\t\tst dem i k i dpkg"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- installr alle pakker med prioriteten \"krvet\""
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- installer alle pakker med prioriteten \"vigtig\""
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- installer alle pakker med prioriteten \"standard\""
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- vis ikke brugerflade; bruges normalt sammen med med -r eller -i"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- vis alle opgaver, ogs selvom der ingen pakker er i dem"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Fandt ingen opgaver p dette system.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Kan ikke frigre hukommelse til \"strdup\""
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan ikke frigre %d byte hukommelse"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan ikke frigre %d byte hukommelse igen"
#~ msgid ""
#~ "No tasks found on this system.\n"
#~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fandt ingen pakker p dette system.\n"
#~ "Opdaterede du din liste med ledige filer? Prv at kre dselect update.\n"
|