1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
|
# translation of fi.po to Finnish
# Finnish translation for newtasksel/po/fi.po
# Copyright 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newtasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
"\t --new-install automatically install some tasks\n"
"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Kytt:\n"
"tasksel install <tehtv>\n"
"tasksel remove <tehtv>\n"
"tasksel [valitsimet]; miss valitsimet on yksi tai useampi seuraavista:\n"
"\t-t, --test -- testitila; ei tehd mitn oikeasti\n"
"\t --new-install asenna automaattisesti joitakin tehtvi\n"
"\t --list-tasks luettelo nytettvist tehtvist ja poistutaan\n"
"\t --task-packages luettelo tehtvn saatavilla olevista paketeista\n"
"\t --task-desc tehtvn kuvaus\n"
#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get ei toiminut"
#~ msgid ""
#~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
#~ msgstr ""
#~ "ei vÃâ¬litetÃ⬠muista valituista paketeista, vain itse valitut "
#~ "huomioidaan"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Ei voida varata muistia enumerointipuskurille"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Keskeytykseen johtava virhe kohdassa %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "I/O-virhe kohdassa %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(ei kuvausta)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "LoppukÃâ¬yttÃâ¬jÃâ¬"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Laitteistotuki"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Palvelimet"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Kehitys"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Paikallistaminen"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Sekalaista"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Ei voida alustaa pÃâ¬Ãâ¬tettÃâ¬"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Ei voida alustaa tulosteruutua"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Ei voida alustaa nÃâ¬ppÃâ¬imistöliityntÃâ¬Ãâ¬"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr ""
#~ "Debianin TehtÃâ¬vÃâ¬asennin v %s - é 1999-2004 SPI ja muut"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Lopeta"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Tietoja tehtÃâ¬vÃâ¬stÃâ¬"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Ohje"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Valitse asennettavat tehtÃâ¬vÃâ¬t"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Indeksi yli rajojen: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "TehtÃâ¬vÃâ¬t auttavat sinua nopeasti asentamaan valikoiman "
#~ "paketeja, joiden avulla suoriudut annetusta tehtÃâ¬vÃâ¬stÃ"
#~ "¬.\n"
#~ "\n"
#~ "PÃâ¬Ãâ¬valintaluettelo nÃâ¬yttÃâ¬Ã⬠luettelon tehtÃ"
#~ "¬vistÃâ¬, jotka voit valita asennettavaksi. NuolinÃâ¬ppÃ"
#~ "¬imet siirtÃâ¬vÃâ¬t kursoria. NÃâ¬ppÃâ¬inten ENTER tai "
#~ "VÃÂLILYÃÂNTI painaminen vaihtaa kursorin kohdalla olevan tehtÃ"
#~ "¬vÃâ¬n valinnan. Voit myös painaa A-nÃâ¬ppÃâ¬intÃ"
#~ "¬ valitaksesi kaikki tehtÃâ¬vÃâ¬t tai N-nÃâ¬ppÃâ¬intÃ"
#~ "¬ poistaaksesi valinnan kaikista tehtÃâ¬vistÃâ¬. NÃâ¬ppÃ"
#~ "¬imellÃ⬠Q lopetetaan tÃâ¬mÃ⬠ohjelma ja valitsemiesi "
#~ "tehtÃâ¬vien asennus alkaa.\n"
#~ "\n"
#~ "Kiitoksia kun kÃâ¬ytÃâ¬t Debiania.\n"
#~ "\n"
#~ "Paina Enter palataksesi tehtÃâ¬vienvalintaruutuun"
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kuvaus:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "SisÃâ¬ltÃâ¬Ã⬠paketit:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(kuvausta ei saatavilla)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Tuntematon signaali saatu"
#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <tehtÃâ¬vÃâ¬>...\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "tasksel [valitsimet]; jossa valitsimet on mikÃ⬠tahansa seuraavien "
#~ "yhdistelmÃâ¬:\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- kokeilutila; apt-getia ei suoriteta lopussa"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- jonoasennukset; Ãâ¬lÃ⬠asenna paketteja apt-get:lla;\n"
#~ "\t\tlaita ne vain dpkg:n jonoon"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- asenna kaikki required-prioriteetin paketit"
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- asenna kaikki tÃâ¬rkeÃâ¬-prioriteetin paketit"
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- asenna kaikki standardiprioriteetin paketit"
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- Ãâ¬lÃ⬠nÃâ¬ytÃ⬠kÃâ¬yttöliittymÃâ¬Ã"
#~ "¬; yleensÃ⬠-r tai -i kanssa"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr ""
#~ "-a -- nÃâ¬ytÃ⬠kaikki tehtÃâ¬vÃâ¬t, myös ne joissa "
#~ "ei ole yhtÃâ¬Ãâ¬n pakettia"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "YhtÃâ¬Ãâ¬n pakettia ei ole valittu\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "JÃâ¬rjestelmÃâ¬stÃ⬠ei löytynyt tehtÃâ¬viÃâ¬.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Ei voida varata muistia strdup:lle"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ei voida varata %d tavua muistia"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ei voida uudelleenvarata %d tavua muistia"
|