1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205
|
# Albanian translation of tasksel.
# Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
"\t --new-install automatically install some tasks\n"
"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Përdorimi:\n"
"tasksel install <detyra>...\n"
"tasksel remove <detyra>...\n"
"tasksel [mundësi]\n"
"\t-t, --test testim; mos bëj asgjë\n"
"\t --new-install instalon automatikisht disa detyra\n"
"\t --list-tasks rradhit detyra që mund të shfaqen dhe del\n"
"\t --task-packages rradhit paketat në dispozicion në një detyrë\n"
"\t --task-desc shfaq shpjegimin e një detyre\n"
#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get dështoi"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për buffer e numërimit"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "U has një gabim fatal në %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Gabim I/O në %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(pa përshkrim)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Përdoruesi i thjeshtë"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Mbështetje Hardware"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Serverat"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Zhvillimi"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lokalizimi"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Të ndryshme"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "I pamundur fillimi i terminalit"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "I pamundur fillimi i ekranit"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "E pamundur nisja e tastierës"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Instaluesi Debian v%s - (c) 1999-2004 SPI dhe të tjerë"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Fund"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Të dhëna"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Ndihmë"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Cakto detyrat për instalim"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Indeksi i lidhjeve: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ndihmë"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Detyrat të lejojnë të instalosh shpejt një zgjedhje paketash.\n"
#~ "\n"
#~ "Lista kryesore e zgjedhjeve tregon një listë detyrash që mund të "
#~ "zgjedhësh të instalosh. Tastat shigjeta lëvizin kursorin. Duke shtypur "
#~ "ENTER apo SPACE seleksionon detyrën poshtë kursorit. Mund të shtypësh A "
#~ "për të seleksionuar të gjithë detyrat, ose N për asnjërën. Duke shtypur Q "
#~ "del nga ky program dhe fillon instalimin e detyrave të zgjedhura.\n"
#~ "\n"
#~ "Faleminderit që po përdor Debian. \n"
#~ "\n"
#~ "Shtyp ENTER për tu kthyer tek menuja e zgjedhësit të detyrave"
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Përshkrimi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Paketat e përmbajtura:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(pa përshrkim)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Sinjal i panjohur"
#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "instalimi i tasksel <task>...\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "[opcionet] tasksel; ku opcionet janë një kombinim i :\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t --mënyrë testimi; nuk ekzekuton apt-get në dalje"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- instalimet në rradhe; nuk instalon paketat me apt-get;\n"
#~ "\t\t vetëm i vendos ato në rradhën e dpkg"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- instalon të gjithë paketat me përparësi të kërkuar"
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- instalon të gjithë paketat me përparësi të rëndësishme"
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- instalon të gjithë paketat me përparësi normale"
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr "-n -- nuk tregon UI; zakonisht përdoret me -r ose me -i"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- tregon të gjitha detyrat, edhe ato që nuk kanë paketa në to"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Asnjë paket i zgjedhur\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Nuk u gjet asnjë detyrë në këtë sistem.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për strdup"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "I pamundur rezervimi i %d byte memorje"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "I pamundur ri-rezervimi i %d byte memorje"
|