1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
|
# Swedish translation of tasksel
# Copyright (C) 2000, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# peter karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
"\t --new-install automatically install some tasks\n"
"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
"tasksel install <funktion>...\n"
"tasksel remove <funktion>...\n"
"tasksel [flaggor]\n"
"\t-t, --test testläge; gör ingenting\n"
"\t --new-install installera vissa funktioner automatiskt\n"
"\t --list-tasks lista funktioner som skulle visas och avsluta\n"
"\t --task-packages lista tillgängliga paket i en funktion\n"
"\t --task-desc återge en funktionsbeskrivning\n"
#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get misslyckades"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Kan inte allokera minne för uppräkningsbufferten"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Ödesdigert fel uppstod på %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "I/O-fel på %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(ingen beskrivning)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Slutanvändare"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Maskinvarustöd"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servrar"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Utveckling"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Språkanpassning"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Blandat"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Kunde inte initiera skärmutdata"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Kunde inte initiera tangentbordsgränssnittet"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Debians funktionspaketsinstallerare - © 1999-2004 SPI med flera"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Avsluta"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Funktionsinfo"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Hjälp"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Välj funktioner att installera"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Index utanför gränser: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Funktionspaket låter dig snabbt installera ett urval av paket för att "
#~ "utföra en specifik funktion.\n"
#~ "\n"
#~ "Huvudvalslistan visar en lista över funktioner du kan välja att "
#~ "installera. Piltangenterna flyttar markören. Om du trycker ENTER eller "
#~ "MELLANSLAG ändrar du valet av paketet vid markören. Du kan även trycka A "
#~ "för att välja alla paket, eller N för att avmarkera alla paket. Trycker "
#~ "du Q kommer programmet avslutas, och valda funktioner kommer att "
#~ "installeras.\n"
#~ "\n"
#~ "Tack för att du använder Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck Enter för att återgå till funktionsvalsskärmen"
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivning:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Paket som ingår:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(beskrivning saknas)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Okänd signal mottagen"
#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <funktion>...\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [flaggor]; där flaggor kan vara en kombination av:\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- testläge; kör inte apt-get vid avslutning"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- köa installatioenr; installera inte paket med apt-get;\n"
#~ "\t\tköa dem bara i dpkg"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- installera alla paket med prioriteten \"krävs\""
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- installera alla paket med prioriteten \"viktig\""
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- installera alla paket med prioriteten \"normal\""
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- visa inte användargränssnittet; använd normalt med -r eller -i"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- visa alla funktionspaket, även tomma sådana"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Inga paket valda\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Inga funktionspaket hittades på det här systemet.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Kan inte allokera minne för strdup"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan inte allokera %d byte minne"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan inte återallokera %d byte minne"
|