1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
|
# Translation of newtasksel to Finnish
# This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006, 2010.
# Raija Polojärvi <raijapolojarvi@gmail.com>, 2006.
# Finnish language names checked from:
# http://www.kotoistus.fi/suositukset/vahv_kielten-nimet-suomeksi_cldr1_4.pdf
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newtasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Vakiot järjestelmätyökalut"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Tekee käyttäjälle perusjärjestelmän käytettäväksi komentoriviltä. "
"Palveluiden ja työkalujen määrä on pieni mutta käyttökelpoinen."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "valitse paketit itse"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Valitse aptitude:lla asennettavat paketit itse."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL-tietokanta"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
#~ "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi "
#~ "monen käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
#~ "hienojakoisesta lukituksesta."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Graafinen työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöydän perusohjelmat ja toimii perustuksena GNOME- ja KDE-"
#~ "työpöytäympäristöille."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
#~ "hyötyohjelmapaketit."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Tiedostopalvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä CIFS että NFS "
#~ "ovat käytettävissä."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä GNOME-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä KDE-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Kannettava tietokone"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Kannettavalle tietokoneelle hyödyllisiä ohjelmia."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä LXDE-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Postipalvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
#~ "postipalvelinjärjestelmässä."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Tulostuspalvelin"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "Mahdollistaa järjestelmäsi etäkäyttämisen SSH-yhteydellä."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "WWW-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
#~ "palvelinjärjestelmässä."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä Xfce-työpöytäympäristöä."
|