1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
|
# translation of tasksel_tasks_po_km.po to Khmer
# translation of km.po to
# translation of tasksel_tasks_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ប្រព័ន្ធស្តង់ដារ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"កិច្ចការនេះរៀបចំបរិស្ថានអ្នកប្រើមូលដ្ឋាន ដោយផ្ដល់នូវការជ្រើសរើសសេវាតិចតួចសមហេតុផល និងឧបករណ៍"
"ដែលអាចប្រើនៅក្នុងពាក្យបញ្ជា ។"
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "ការជ្រើសកញ្ចប់ដោយដៃ"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "ជ្រើសកញ្ចប់ដោយដៃដើម្បីដំឡើងនៅក្នុង aptitude ។"
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះជ្រើសកញ្ចប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ និងម៉ាស៊ីនបម្រើ សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ PostgreSQL ។"
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL គឺជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនង SQL មួយ, ការយល់ព្រមផ្តល់ការបង្កើន SQL92 និង"
#~ "លក្ខណៈពិសេសរបស់ SQL3 មួយចំនួន ។ វាគឺសមរម្យសម្រាប់ប្រើជាមួយនឹងការចូលដំណើរការមូលដ្ឋានទិន្នន័យពហុ"
#~ "អ្នកប្រើ ដោយឆ្លើយឆ្លងកាត់ឧបករណ៍របស់វាសម្រាប់ការដោះដូរ និងការចាក់សោដ៏រឹងមាំល្អ ។"
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុក្រាហ្វិក"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "ភារកិច្ចនេះផ្តល់កម្មវិធីផ្ទៃតុមូលដ្ឋាន និងបម្រើជាមូលដ្ឋានមួយសម្រាប់ភារកិច្ចផ្ទៃតុ GNOME និង KDE ។"
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ BIND DNS និងឯកសារដែលទាក់ទង និងកញ្ចប់ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ ។"
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារ"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "ភារកិច្ចនេះរៀបចំប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឲ្យក្លាយជាម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារ, គាំទ្រទាំង CIFS និង NFS ។"
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះផ្ដល់កម្មវិធី \"ផ្ទៃតុជាមូលដ្ឋាន\" ដោយប្រើបរិស្ថានផ្ទៃតុ GNOME ។"
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ KDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះផ្តល់កម្មវិធី \"ផ្ទៃតុ\" ជាមូលដ្ឋាន ដោយប្រើបរិស្ថានផ្ទៃតុ K ។"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះដំឡើងកម្មវិធីដែលមានប្រយោជន៍សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃមួយ ។"
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ LXDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះផ្ដល់នូវកម្មវិធី \"ផ្ទៃតុ\" ជាមូលដ្ឋាន ដោយប្រើបរិស្ថានផ្ទៃតុ LXDE ។"
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "ភារកិច្ចនេះជ្រើសកញ្ចប់ផ្សេងមួយដែលមានប្រយោជន៍សម្រាប់គោលបំណងទូទៅរបស់ប្រព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ ។"
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះរៀបចំប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឲ្យទៅជាម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព ។"
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SSH"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "កិច្ចការនេះរៀបចំប្រព័ន្ធរបស់អ្នកឲ្យចូលដំណើរការការតភ្ជាប់តាមរយៈ SSH ។"
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្តាញ"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះជ្រើសកញ្ចប់ដែលមានប្រយោជន៍សម្រាប់ប្រព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើគោលបំណងទូទៅមួយ ។"
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ Xfce"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "ភារកិច្ចនេះផ្ដល់នូវកម្មវិធី \"ផ្ទៃតុ\" ជាមូលដ្ឋាន ដោយប្រើបរិស្ថានផ្ទៃតុ Xfce ។"
|