1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
|
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 2.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Стандартные системные утилиты"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Это задание настраивает базовое пользовательское окружение, предоставляющие "
"относительно маленький набор служб и инструментов командной строки."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "выбор пакетов вручную"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Выбор пакетов вручную для установки с помощью aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "База данных SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "Это задание выбирает компоненты клиента и сервера СУБД PostgreSQL."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL -- это реляционная SQL база данных с всё возрастающей "
#~ "совместимостью с SQL92 и с некоторыми возможностями SQL3. Она "
#~ "обеспечивает многопользовательский доступ к базам данных, благодаря "
#~ "поддержке транзакций и продуманной системе блокировок."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Графическое окружение рабочего стола"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание предоставляет основное программное обеспечение для рабочего "
#~ "стола и служит основой для заданий рабочих столов GNOME и KDE."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "Сервер DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание служит для установки сервера имён BIND DNS, соответствующих "
#~ "пакетов документации и инструментов."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Файловый сервер"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание настраивает систему для использования в качестве файлового "
#~ "сервера через CIFS и NFS."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "Окружение рабочего стола GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
#~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола GNOME."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Окружение рабочего стола KDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
#~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола KDE."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Для ноутбука"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание устанавливает программное обеспечение, которое будет полезно "
#~ "на ноутбуке."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "Окружение рабочего стола LXDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
#~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола LXDE."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Почтовый сервер"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание выбирает пакеты для создания почтового сервера общего "
#~ "назначения."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Сервер печати"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание настраивает систему для использования в качестве сервера "
#~ "печати."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "Сервер SSH"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание настраивает удалённый доступ к системе по протоколу SSH."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Веб-сервер"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание выбирает пакеты для создания системы с веб-сервером общего "
#~ "назначения."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Окружение рабочего стола Xfce"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего "
#~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола Xfce."
|