1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280
|
% \iffalse meta-comment
%
% Copyright 1989-1996 Johannes L. Braams and any individual authors
% listed elsewhere in this file. All rights reserved.
%
% For further copyright information see any other copyright notices in
% this file.
%
% This file is part of the Babel system release 3.6.
% --------------------------------------------------
% This system is distributed in the hope that it will be useful,
% but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
% MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
%
% For error reports concerning UNCHANGED versions of this file no
% more than one year old, see bugs.txt.
%
% Please do not request updates from me directly. Primary
% distribution is through the CTAN archives.
%
%
% IMPORTANT COPYRIGHT NOTICE:
%
% You are NOT ALLOWED to distribute this file alone.
%
% You are allowed to distribute this file under the condition that it
% is distributed together with all the files listed in manifest.txt.
%
% If you receive only some of these files from someone, complain!
%
% Permission is granted to copy this file to another file with a
% clearly different name and to customize the declarations in that
% copy to serve the needs of your installation, provided that you
% comply with the conditions in the file legal.txt from the LaTeX2e
% distribution.
%
% However, NO PERMISSION is granted to produce or to distribute a
% modified version of this file under its original name.
%
% You are NOT ALLOWED to change this file.
%
%
% \fi
% \CheckSum{1039}
%
% \iffalse
% Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
% transcript.
%<*dtx>
\ProvidesFile{frenchb.dtx}
%</dtx>
%<code>\ProvidesFile{frenchb.ldf}
%\fi
%\ProvidesFile{frenchb.dtx}
[1997/01/11 v1.2a French support from the babel system]
%\iffalse
% Babel package for LaTeX version 2e
% Copyright (C) 1989 - 1997
% by Johannes Braams, TeXniek
%
% Frenchb language Definition File
% Copyright (C) 1989 - 1997
% by Johannes Braams, TeXniek
% Daniel Flipo, GUTenberg
%
% Please report errors to: Daniel Flipo, GUTenberg
% Daniel.Flipo@univ-lille1.fr
%
% This file is part of the babel system, it provides the source
% code for the French language definition file.
% For differences with francais.sty (author J. Braams) and with
% french.sty (author B. Gaulle), see documentation printed by
% |latex frenchb.dtx|.
%
%<*filedriver>
\documentclass{ltxdoc}
\newcommand*\TeXhax{\TeX hax}
\newcommand*\babel{\textsf{babel}}
\newcommand*\langvar{$\langle \mathit lang \rangle$}
\newcommand*\note[1]{}
\newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}}
\newcommand*\file[1]{\texttt{#1}}
\begin{document}
\parindent = 0pt
\begin{center}
\textbf{\Large A Babel language definition file for French}\\[3mm]
Daniel \textsc{Flipo}\\
\texttt{Daniel.Flipo@univ-lille1.fr}
\end{center}
\DocInput{frenchb.dtx}
\end{document}
%</filedriver>
%\fi
% \GetFileInfo{frenchb.dtx}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1995/12/23}{Added a hook to insert space or
% not before `double punctuation'.}
% \changes{frenchb-1.1b}{1996/08/07}{Replaced \cs{undefined} with
% \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency
% with \LaTeX}
% \changes{frenchb-1.1b}{1996/10/10}{Moved the definition of
% \cs{atcatcode} right to the beginning.}
%
%
% \section{The French Language}
%
% \subsection{About French typography}
%
% The file \file{\filename}\footnote{The file described in this
% section has version number \fileversion\ and was last revised on
% \filedate.}, derived from \file{frenchy.sty}, defines all
% the language definition macros for the French language.
%
% Customization for the French language is achieved following the
% book ``Lexique des r\`egles typographiques en usage \`a
% l'Imprimerie nationale'' troisi\`eme \'edition (1994),
% ISBN-2-11-081075-0.
%
% This file has been designed to be used with \LaTeXe, \LaTeX-2.09
% and Plain\TeX{} formats. If you are still using \LaTeX-2.09, you
% \emph{should} consider switching to \LaTeXe!
%
% Any of the commands |\selectlanguage{french}|,
% |\selectlanguage{francais}|, or |\selectlanguage{frenchb}|
% switches to the French language with the following effects:
% \begin{enumerate}
%
% \item French hyphenation patterns are made active;
% \item `double punctuation' is made active for correct spacing
% in French;
% \item |\today| prints the date in French;
% \item the caption names are translated into French
% (\LaTeX{} only);
% \item the list items are set to `--' instead of $\bullet$
% (\LaTeX{} only);
% \item the vertical spacing in lists is shortened
% (\LaTeX{} only);
% \item the first paragraph of each section is indented
% (\LaTeX{} only);
% \item French quotation marks can be typeset using the commands
% |\og| and |\fg| which work in \LaTeXe, \LaTeX-2.09 and
% Plain\TeX{}, their appearance depending on what is
% available to draw them; if you use \LaTeXe{} with
% |T1|-encoding you can also enter them as
% |<<~French quotation marks~>>| but then
% \emph{don't forget} the unbreakable spaces, (|\og| and
% |\fg| provide for correct line breaks);
% \item a command |\up| is provided to typeset superscripts like
% |M\up{me}| (abbreviation for ``Madame''), |1\up{er}| (for
% ``premier'');
% \item family names should be typeset in small capitals and never
% be hyphenated, the macro |\bsc| (boxed small caps) does
% this, e.g., |Leslie~\bsc{Lamport}| will produce
% Leslie~\mbox{\textsc{Lamport}};
% \item commands |\primo|, |\secundo|, |\tertio| and |\quarto|
% may be used to enumerate in lists;
% \item abbreviations for ``Num\'ero'' and ``num\'ero'' are
% obtained via the commands |\No|, |\no|;
% \item two commands are provided to typeset abbreviations for
% ``degr\'e'': |\degre| prints the raw character and
% |\degres| should be used to typeset temperatures (e.g.,
% ``|20~\degres C|'' with an unbreakable space), or for
% alcohols' strengths (e.g., ``|45\degres|'' with \emph{no}
% space in French);
% \item an command |\nombre| is provided to ease the typesetting of
% numbers: it works both in text and in math-mode:
% inputting |\nombre{3141,592653}| will format this number
% properly according to the current language (French or
% non-French)%
% \footnote{In math-mode the comma has to be surrounded with
% braces to avoid a spurious space being inserted after it
% (see the \TeX{}book p.~134). Besides this, each slice of
% three digits should be separated either with a comma in
% English or with a space in French.}.
% The command |\nombre| is a contribution of Vincent Jalby
% using ideas of David Carlisle in comma.sty.
% \end{enumerate}
%
% \vspace{5mm}
% All commands previously available in |francais.ldf| have been
% included in |frenchb.ldf| for compatibility, sometimes with
% updated definitions.
%
% The |french| package, by Bernard~\textsc{Gaulle}, was not
% designed to run with \babel\ (although the latest versions claim
% to be \babel\ compatible), but rather as a stand-alone package
% for the French language.
% It provides many more functionalities (like |\lettrine|,
% |\sommaire|\dots) not available in |frenchb|,
% at the cost of a much greater complexity and possible
% incompatibilities with other languages.
%
% As |french| is known to produce the best layout available for
% French typography, I have borrowed many ideas from Bernard's file.
% I did my best to help users of both packages (|french| and
% |frenchb|) to exchange their sources files easily, with one
% exception which affects the way French quotation marks are
% entered: |frenchb| uses \emph{macros} (|\og| and |\fg|) while
% |french| uses active characters (|<<| and |>>|).
%
% \vspace{5mm}
% French typographic rules specify that some white space should be
% present before `double punctuation' characters. These characters
% are |;| |!| |?| and |:|.
% In order to get this white space automatically, the category code
% of these characters is made |\active|. In French, the user
% \emph{should} input these four characters preceded with a space,
% but as many people forget about it (even among native French
% writers!), the default behaviour of |frenchb| is to automatically
% add a |\thinspace| before `|;|' `|!|' `|?|' and a normal
% (unbreakable) space before~`|:|' (this is the rule in French
% typography). It's up to the user to add or not a space
% \emph{after} `double punctuation' characters: usually a space is
% necessary, but not always (before a full point or a closing brace
% for instance), so this cannot done automatically.
%
% In (rare) cases where no space should be added before a `double
% punctuation', either use |\string;| |\string:| |\string!|
% |\string?| instead of |;| |:| |!| |?|, or switch locally to
% |english|. For instance you can type |C\string:TEX| or
% |\begin{otherlanguage}{english}{C:TEX}\end{otherlanguage}| to
% avoid the space before~|:| in a MS-DOS path.
%
% Some users dislike this automatic insertion of a space before
% `double punctuation', and prefer to decide themselves whether a
% space should be added or not; so a hook |\NoAutoSpaceBeforeFDP|
% is provided: if this command is added (in file |frenchb.cfg|, or
% anywhere in a document) |frenchb| will respect your typing, and
% introduce a suitable space before `double punctuation' \emph{if
% and only if} a space is typed in the source file before those
% signs.
%
% The command |\AutoSpaceBeforeFDP| switches back to the
% default behavior of |frenchb|.
%
% \vspace{5mm}
% Once you have built your format, a good precaution would be to
% perform some basic tests about hyphenation in French. For
% \LaTeXe{} I suggest this:
% \begin{itemize}
% \item run the following file, with the encoding suitable for
% your machine (\textit{my-encoding} will be |latin1| for
% \textsc{unix} machines and PCs running~Windows, |applemac|
% for Macintoshs, or |cp850| for PCs running~DOS. If you are
% using Ml\TeX{} together with CMR fonts, comment out the
% line \\
% |\usepackage[|\textit{my-encoding}|]{inputenc}|.\\[3mm]
% |%%% Test file for French hyphenation.|\\
% |\documentclass{article}|\\
% |\usepackage[|\textit{my-encoding}|]{inputenc}|\\
% |\usepackage[francais]{babel}|\\
% |\begin{document}|\\
% |\showhyphens{signal, container, \'ev\'enement, alg\`ebre}|\\
% |\showhyphens{|\texttt{signal, container,\'ev\'enement,
% alg\`ebre}|}|\\
% |\end{document}|
% \item check the hyphenations proposed by \TeX{} in your log-file;
% in French you should get with both 7-bit and 8-bit encodings\\
% \texttt{si-gnal, contai-ner, \'ev\'e-ne-ment, al-g\`ebre}.\\
% Do not care about how accented characters are displayed in the
% log-file, what matters is the position of the `|-|' hyphen
% signs \emph{only}.
% \end{itemize}
% If they are all correct, your installation (probably) works fine,
% if one (or more) is (are) wrong, ask a local wizard to see what's
% going wrong and perform the test again (or e-mail me about what
% happens).\\
% Frequent mismatches:
% \begin{itemize}
% \item you get |sig-nal, con-tainer|, this probably means that the
% hyphenation patterns you are using are for USenglish, not for
% French;
% \item you get no hyphen at all in \texttt{\'ev\'e-ne-ment}, this
% probably means that you are using CMR fonts and the macro
% |\accent| to produce accented characters.
% Consider switching to DC/EC fonts and T1-encoding or use Ml\TeX.
% \end{itemize}
%
% \vspace{5mm}
% |frenchb| has been improved using helpful suggestions from many
% people, the main contributions came from Vincent~Jalby.
% Thanks to all of them!
%
% \vspace{5mm}
% First version released: 1.1 as of 1996/05/31 part of
% \babel-3.6beta.
%
% Changes in version 1.1b: update for \babel-3.6.
%
% Changes in version 1.2: new command |\nombre| to format numbers;
% removed command |\fup| borrowed from the |french| package (|\up|
% does a better job in \LaTeXe); also removed aliases |\french|
% and |\english| (frenchb.cfg is a better place for these).
%
% \StopEventually{}
%
% \subsection{\TeX{}nical details}
%
% The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is
% loaded more than once, checking the category code of the
% \texttt{@} sign, etc.
% \changes{frenchb-1.1b}{1996/11/02}{Now use \cs{LdfInit} to perform
% initial checks}
% \begin{macrocode}
%<*code>
%% Please report errors to: Daniel Flipo, GUTenberg
%% Daniel.Flipo@univ-lille1.fr
%%
\LdfInit{frenchb}\NoAutoSpaceBeforeFDP
% \end{macrocode}
%
% \changes{frenchb-1.1b}{1996/11/07}{Removed test for \cs{l@english}}
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{Check for hyphenation patterns}
% Check if hyphenation patterns for the French language have been
% loaded in language.dat: requested name `french' or `francais'.
% \begin{macrocode}
\ifx\l@french\@undefined
\ifx\l@francais\@undefined
\@nopatterns{French}
\adddialect\l@french0
\fi
\fi
% \end{macrocode}
%
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{`french' `frenchb' and
% `francais' are synonymous regardless of \cs{CurrentOption}.}
% Regardless of |\CurrentOption| the internal name for the
% French language will be `frenchb'; `francais' and `french'
% will be synonymous for `frenchb': first let both names use the
% same hyphenation patterns. Later we will have to set aliases
% for |\captionsfrenchb|, |\datefrenchb|, |\extrasfrenchb| and
% |\noextrasfrenchb|. As French uses the standard values of
% |\lefthyphenmin| (2) and |\righthyphenmin| (3), no special
% setting is required here.
%
% \begin{macrocode}
\def\CurrentOption{frenchb}
\ifx\l@francais\@undefined
\let\l@francais\l@french
\else
\let\l@french\l@francais
\fi
\let\l@frenchb\l@french
% \end{macrocode}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/02/12}{Use \cs{fmtname} to check
% the format instead of \cs{newcommand}; define \cs{PlainFmtName}
% and \cs{LaTeXeFmtName}.}
% To check the format in use (plain or LaTeX), we'll need macros
% to hold the names of the plain and \LaTeXe{} formats.
% \begin{macrocode}
\def\PlainFmtName{plain}
\def\LaTeXeFmtName{LaTeX2e}
% \end{macrocode}
%
% \begin{macro}{\if@Two@E}
% \changes{frenchb~1.1}{1996/03/01}{New test \cs{if@Two@E}.}
% We will need a new `if' : |\if@Two@E| is true if and only if
% \LaTeXe{} is running \emph{not} in compatibility mode. It is
% used in the definitions of the command |\nombre| and |\up|.
% The definition is somewhat complicated, due to the fact that
% |\if@compatibility| is not recognized as a |\if| in
% \LaTeX-2.09 based formats.
% \begin{macrocode}
\newif\if@Two@E \@Two@Etrue
\def\@FI@{\fi}
\ifx\@compatibilitytrue\@undefined
\@Two@Efalse \def\@FI@{\relax}
\else
\if@compatibility \@Two@Efalse \fi
\@FI@
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\extrasfrenchb}
% \begin{macro}{\noextrasfrenchb}
% The macro |\extrasfrenchb| will perform all the extra
% definitions needed for the French language.
% The macro |\noextrasfrenchb| is used to cancel the actions of
% |\extrasfrenchb|.\\
% In French ``apostrophe'' is used in hyphenation in expressions
% like |l'ambulance| (French patterns provide entries for this kind
% of words). This means that the |\lccode| of ``apostrophe'' has
% to be non null in French for proper hyphenation of those
% expressions, and to be reset to null when exiting French.
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{`french' `frenchb' and
% `francais' are synonymous regardless of \cs{CurrentOption}.}
% \begin{macrocode}
\@namedef{extras\CurrentOption}{\lccode`\'=`\'}
\@namedef{noextras\CurrentOption}{\lccode`\'=0}
\def\extrasfrancais{\extrasfrenchb}
\def\extrasfrench{\extrasfrenchb}
\def\noextrasfrancais{\noextrasfrenchb}
\def\noextrasfrench{\noextrasfrenchb}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/29}{Add some font changing
% definitions.}
% It is best to use \LaTeXe{}'s font changing commands, and to
% emulated those we need when they are not available, as in
% Plain\TeX{} or \LaTeX-2.09. Be aware that old commands |\sc|,
% |\it|, \textit{etc.} exist in \LaTeXe{}, but they behave like
% they did in \LaTeX-2.09 (i.\,e., they switch back to
% |\normalfont| instead of keeping the other font attributes
% unchanged).
% \begin{macrocode}
\ifx\scshape\@undefined
\ifx\sc\@undefined
\let\scshape\relax
\else
\let\scshape\sc
\fi
\fi
\ifx\emph\@undefined
\ifx\em\@undefined
\let\emph\relax
\else
\def\emph#1{\em #1}
\fi
\fi
% \end{macrocode}
%
% \subsection{Captionnames and date}
%
% The next step consists of defining the French equivalents for
% the \LaTeX{} captionnames.
%
% \begin{macro}{\captionsfrenchb}
% The macro |\captionsfrenchb| defines all strings used in the four
% standard document classes provided with \LaTeX. Some authors do
% not like some of these names; it is easy to change them in the
% preamble \emph{after} loading |frenchb| (or in your file
% |frenchb.cfg|), e.g
% |\addto\captionsfrenchb{\def\figurename{Figure}}| will print
% `Figure' in roman instead of `\textsc{Fig.}'.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/30}{This code is useless in Plain\TeX,
% check the format before loading it.}
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{added aliases \cs{captionsfrench}
% and \cs{captionsfrancais}.}
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\PlainFmtName
\else
\@namedef{captions\CurrentOption}{%
\def\refname{R\'ef\'erences}%
\def\abstractname{R\'esum\'e}%
\def\bibname{Bibliographie}%
\def\prefacename{Pr\'eface}%
\def\chaptername{Chapitre}%
\def\appendixname{Annexe}%
\def\contentsname{Table des mati\`eres}%
\def\listfigurename{Table des figures}%
\def\listtablename{Liste des tableaux}%
\def\indexname{Index}%
\def\figurename{{\scshape Fig.}}%
\def\tablename{{\scshape Tab.}}%
% \end{macrocode}
% ``Premi\`ere partie'' instead of ``Part I''
% \begin{macrocode}
\def\partname{\protect\@Fpt partie}%
\def\@Fpt{{\ifcase\value{part}\or Premi\`ere\or Deuxi\`eme\or
Troisi\`eme\or Quatri\`eme\or Cinqui\`eme\or Sixi\`eme\or
Septi\`eme\or Huiti\`eme\or Neuvi\`eme\or Dixi\`eme\or Onzi\`eme\or
Douzi\`eme\or Treizi\`eme\or Quatorzi\`eme\or Quinzi\`eme\or
Seizi\`eme\or Dix-septi\`eme\or Dix-huiti\`eme\or Dix-neuvi\`eme\or
Vingti\`eme\fi}\space\def\thepart{}}%
\def\pagename{page}%
\def\seename{{\emph{voir}}}%
\def\alsoname{{\emph{voir aussi}}}%
\def\enclname{P.~J. }%
\def\ccname{Copie \`a }%
\def\headtoname{}%
\def\proofname{D\'emonstration}% for AMS-\LaTeX
}
\def\captionsfrench{\captionsfrenchb}
\def\captionsfrancais{\captionsfrenchb}
\fi
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\datefrenchb}
% The macro |\datefrenchb| redefines the command |\today| to
% produce French dates.
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{added aliases \cs{datefrench}
% and \cs{datefrancais}. Use \cs{ier} instead of \cs{up}.}
% \begin{macrocode}
\@namedef{date\CurrentOption}{%
\def\today{\number\day
\ifnum1=\day \ier\fi
\space \ifcase\month
\or janvier\or f\'evrier\or mars\or avril\or mai\or juin\or
juillet\or ao\^ut\or septembre\or octobre\or novembre\or
d\'ecembre\fi
\space \number\year}}
\def\datefrench{\datefrenchb}
\def\datefrancais{\datefrenchb}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \subsection{Punctuation}
%
% The `double punctuation' characters (|;| |!| |?| and |:|) have to
% be made |\active| for an automatic control of the amount of space
% to insert before them.
% \begin{macrocode}
\initiate@active@char{:}
\initiate@active@char{;}
\initiate@active@char{!}
\initiate@active@char{?}
% \end{macrocode}
% We specify that the French group of shorthands should be used.
% \begin{macrocode}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\languageshorthands{frenchb}}
% \end{macrocode}
% These characters are `turned on' once, later their definition may
% vary.
% \begin{macrocode}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@activate{:}\bbl@activate{;}%
\bbl@activate{!}\bbl@activate{?}}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@deactivate{:}\bbl@deactivate{;}%
\bbl@deactivate{!}\bbl@deactivate{?}}
% \end{macrocode}
%
% One more thing |\extrasfrenchb| needs to do is to make sure that
% |\frenchspacing| is in effect. If this is not the case the
% execution of |\noextrasfrenchb| will switch it off again.
% \begin{macrocode}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@frenchspacing}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@nonfrenchspacing}
% \end{macrocode}
%
% \begin{macro}{\frenchb@sh@;@}
% We have to tune the amount of white space before \texttt{;}
% \texttt{!} \texttt{?} and \texttt{:}. This should only happen
% in horizontal mode, hence the test |\ifhmode|.
% \changes{frenchb-1.1}{1995/12/23}{Added a hook to insert space
% or not before `double punctuation'.}
% In horizontal mode, if a space has been typed before `;' we
% remove it and put an unbreakable |\thinspace| instead. If no
% space has been typed, we add |\FDP@thinspace| which will be
% defined, up to the user's wishes, as an automatic added
% thinspace, or as |\@empty|.
%
% \begin{macrocode}
\declare@shorthand{frenchb}{;}{%
\ifhmode
\ifdim\lastskip>\z@
\unskip\penalty\@M\thinspace
\else
\FDP@thinspace
\fi
\fi
% \end{macrocode}
% Now we can insert a |;| character.
% \begin{macrocode}
\string;}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\frenchb@sh@!@}
% \begin{macro}{\frenchb@sh@?@}
%
% Because these definitions are very similar only one is displayed
% in a way that the definition can be easily checked.
%
% \begin{macrocode}
\declare@shorthand{frenchb}{!}{%
\ifhmode
\ifdim\lastskip>\z@
\unskip\penalty\@M\thinspace
\else
\FDP@thinspace
\fi
\fi
\string!}
% \end{macrocode}
%
% \begin{macrocode}
\declare@shorthand{frenchb}{?}{%
\ifhmode
\ifdim\lastskip>\z@
\unskip\penalty\@M\thinspace
\else
\FDP@thinspace
\fi
\fi
\string?}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\frenchb@sh@:@}
%
% The `:' requires a normal space before it, instead of
% a |\thinspace|.
%
% \begin{macrocode}
\declare@shorthand{frenchb}{:}{%
\ifhmode
\ifdim\lastskip>\z@
\unskip\penalty\@M\
\else
\FDP@space
\fi
\fi
\string:}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1995/12/23}{Added a hook to insert space
% or not before `double punctuation'.}
% \begin{macro}{\AutoSpaceBeforeFDP}
% \begin{macro}{\NoAutoSpaceBeforeFDP}
% |\FDP@thinspace| and |\FDP@space| are defined as unbreakable
% spaces by\\ |\AutoSpaceBeforeFDP| or as |\@empty| by
% |\NoAutoSpaceBeforeFDP|.\\
% Default is |\AutoSpaceBeforeFDP|.
% \begin{macrocode}
\def\AutoSpaceBeforeFDP{%
\def\FDP@thinspace{\penalty\@M\thinspace}%
\def\FDP@space{\penalty\@M\ }}
\def\NoAutoSpaceBeforeFDP{\let\FDP@thinspace\@empty
\let\FDP@space\@empty}
\AutoSpaceBeforeFDP
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\system@sh@:@}
% \begin{macro}{\system@sh@!@}
% \begin{macro}{\system@sh@?@}
% \begin{macro}{\system@sh@;@}
%
% When the active characters appear in an environment where their
% French behaviour is not wanted they should give an `expected'
% result. Therefore we define shorthands at system level as well.
%
% \begin{macrocode}
\declare@shorthand{system}{:}{\string:}
\declare@shorthand{system}{!}{\string!}
\declare@shorthand{system}{?}{\string?}
\declare@shorthand{system}{;}{\string;}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \subsection{French quotation marks}
%
% Several shapes of French quotation marks are provided for use
% with CMR or EC/DC fonts, or PostScript fonts. CMR fonts have no
% quotation marks built-in, so we have to emulate them using math
% symbols, either \LaTeX{}'s `lasy' font if available, or
% \TeX{}~symbols |\ll| and |\gg| otherwise. EC/DC fonts and
% PostScript fonts have built-in quotation marks, so we will of
% course use them.\\
% The following definitions will take care for correct spacing of
% French quotation marks (a white space precedes and follows
% quotation marks but no line break is allowed neither \emph{after}
% the opening one, nor \emph{before} the closing one).
%
% \begin{macro}{\oPlainGuill}
% \begin{macro}{\fPlainGuill}
% For \emph{Plain}\TeX, we define |\oPlainGuill| and |\fPlainGuill|
% using math symbols |\ll| and |\gg|. In order to have the word
% following opening guillemets hyphenated properly we have to end
% the definitions with the \TeX{} equivalent for |\allowhyphens|
% which is |\penalty\@M\hskip\z@skip|.
% \begin{macrocode}
\def\oPlainGuill{\leavevmode\raise0.25ex%
\hbox{$\scriptscriptstyle\ll$\kern 0.15em}%
\penalty\@M\hskip\z@skip}
\def\fPlainGuill{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\fi
\leavevmode\raise0.25ex%
\hbox{\kern 0.15em$\scriptscriptstyle\gg$}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\oLasyGuill}
% \begin{macro}{\fLasyGuill}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/03/01}{Guillemets changed in \LaTeX-2.09
% because of protection problems in moving arguments, now use the
% same guillemets as in plain\TeX.}
% In \LaTeXe{} better looking quotation marks are available via the
% `lasy' font (`lasy' stands for \LaTeX{} Symbol).
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\LaTeXeFmtName
\def\oLasyGuill{\leavevmode
\hbox{\fontencoding{U}\fontfamily{lasy}\selectfont
(\kern-0.20em(\kern 0.20em}\allowhyphens}
\def\fLasyGuill{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\fi\leavevmode
\hbox{\kern0.20em%
\fontencoding{U}\fontfamily{lasy}\selectfont
)\kern-0.20em)}}
\fi
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\oECGuill}
% \begin{macro}{\fECGuill}
% Now let's define French quotation marks for T1 encoding.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/20}{\cs{char 19} and \cs{char 20}
% changed to \cs{guillemotleft} and \cs{guillemotright} as
% suggested by V.~Jalby.}
% \begin{macrocode}
\def\oECGuill{\leavevmode\hbox{\guillemotleft\kern 0.15em}%
\allowhyphens}
\def\fECGuill{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\penalty\@M\fi
\leavevmode\hbox{\kern 0.15em\guillemotright}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\og}
% \begin{macro}{\fg}
% \begin{macro}{\bbl@frenchguillemets}
% \begin{macro}{\bbl@nonfrenchguillemets}
% Now let's define which kind of French quotation marks will be
% used. The top macros for quotation marks will be called |\og|
% (``\underline{o}uvrez \underline{g}uillemets'') and |\fg|
% (``\underline{f}ermez \underline{g}uillemets'').\\
% Make the top level definitions for French quotation marks
% available through the |\extrasfrenchb| |\noextrasfrenchb|
% mechanism.\\
% As |\DeclareTextCommand| cannot be used after the
% |\begin{document}| we introduce internal definitions
% |\begin@guill| and |\end@guill|.\\
% We'll try to be smart to users of D.~\textsc{Carlisle}'s |xspace|
% package: if this package is loaded there will be no need for |{}|
% or |\ | to get a space after |\fg|.\\
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/20}{A warning is now issued if \cs{og}
% or \cs{fg} have been defined elsewhere in a \LaTeXe{} document
% (suggested by Vincent Jalby).}
% In \LaTeXe{} we provide a dummy definition for |\og| and |\fg|,
% just to display an error message in case |\og| or |\fg| have been
% defined elsewhere.
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\LaTeXeFmtName
\newcommand{\og}{\@empty}
\newcommand{\fg}{\@empty}
\DeclareTextCommand{\begin@guill}{T1}{\oECGuill}
\DeclareTextCommand{\end@guill}{T1}{\fECGuill}
\DeclareTextCommand{\begin@guill}{OT1}{\oLasyGuill}
\DeclareTextCommand{\end@guill}{OT1}{\fLasyGuill}
\DeclareTextSymbolDefault{\begin@guill}{OT1}
\DeclareTextSymbolDefault{\end@guill}{OT1}
\else
\let\begin@guill\oPlainGuill
\let\end@guill\fPlainGuill
\fi
\def\bbl@frenchguillemets{\ifx\xspace\@undefined\let\xspace\relax\fi
\def\og{\begin@guill}%
\def\fg{\end@guill\xspace}}
\def\bbl@nonfrenchguillemets{\def\og{``}%
\def\fg{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi ''}}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@frenchguillemets}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@nonfrenchguillemets}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \subsection{French lists}
%
% \begin{macro}{\bbl@frenchitems}
% \begin{macro}{\bbl@nonfrenchitems}
% \begin{macro}{\bbl@frenchlistspacing}
% \begin{macro}{\bbl@nonfrenchlistspacing}
% French lists are different from USenglish ones: the $\bullet$ is
% never used (long dash `--' is prefered for all levels), and
% vertical spacing between items, before and after the list, should
% be shorter in French texts than the defaults provided by \LaTeX.
% Note that the easy way, just changing values of vertical spacing
% parameters when entering French and restoring them to their
% defaults on exit would not work, so we have to redefine
% |\@trivlist|.\\
% The amount of vertical space before and after a list is given by
% |\topsep| + |\parskip| (+ |\partopsep| if the list starts a new
% paragraph). IMHO, |\parskip| should be added \emph{only} when
% the list starts a new paragraph, so I subtract |\parskip| from
% |\topsep| and add it back to |\partopsep|; this will normally
% make no difference because |\parskip|'s default value is 0pt, but
% will be noticeable when |\parskip| is \emph{not} null.\\
% I would appreciate feedback from experts in French typography,
% about the (somewhat experimental) values set here for
% |\partopsep|, |\topsep|, |\itemsep| and |\parsep|.\\
% Of course, this code is only for \LaTeX.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/25}{Save original definitions of label
% items, instead of hard coding them in \cs{bbl@nonfrenchitems}
% (suggested by Vincent Jalby).}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/26}{Tune vertical spacing in
% French lists.}
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\PlainFmtName
\else
\let\@ltiORI\labelitemi
\let\@ltiiORI\labelitemii
\let\@ltiiiORI\labelitemiii
\let\@ltivORI\labelitemiv
\def\bbl@frenchitems{%
\def\labelitemi{--}%
\def\labelitemii{--}%
\def\labelitemiii{--}%
\def\labelitemiv{--}}
\def\bbl@nonfrenchitems{%
\let\labelitemi\@ltiORI
\let\labelitemii\@ltiiORI
\let\labelitemiii\@ltiiiORI
\let\labelitemiv\@ltivORI}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@frenchitems}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@nonfrenchitems}
\let\@trivlistORI\@trivlist
\def\bbl@frenchlistspacing{%
\def\@trivlist{\setlength{\itemsep}{0.4ex plus 0.2ex minus 0.2ex}%
\setlength{\parsep}{0.4ex plus 0.2ex minus 0.2ex}%
\setlength{\topsep}{0.8ex plus 0.4ex minus 0.4ex}%
\setlength{\partopsep}{0.4ex plus 0.2ex minus 0.2ex}%
\addtolength{\topsep}{-\parskip}%
\addtolength{\partopsep}{\parskip}%
\@trivlistORI}}
\def\bbl@nonfrenchlistspacing{\let\@trivlist\@trivlistORI}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@frenchlistspacing}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@nonfrenchlistspacing}
\fi
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \subsection{French indentation of sections}
%
% \begin{macro}{\bbl@frenchindent}
% \begin{macro}{\bbl@nonfrenchindent}
% In French the first paragraph of each section should be indented,
% this is another difference with USenglish.
% Add this code only in \LaTeX.
% \changes{frenchb-1.2}{1996/12/27}{Corrected typo
% \cs{bbl@nonfrenchident}.}
%
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\PlainFmtName
\else
\let\@aifORI\@afterindentfalse
\def\bbl@frenchindent{\let\@afterindentfalse\@afterindenttrue
\@afterindenttrue}
\def\bbl@nonfrenchindent{\let\@afterindentfalse\@aifORI
\@afterindentfalse}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@frenchindent}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\bbl@nonfrenchindent}
\fi
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \subsection{Formatting numbers}
% \label{numbers}
%
% \changes{frenchb~1.2}{1996/12/27}{New macros \cs{nombre}
% \cs{decimalsep} and \cs{thousandsep} added to format numbers.}
% In English the decimal part starts with a point and thousands
% should be separated by a comma: an approximation of $1000\pi$
% should be inputed as |$3{,}141.592{,}653$| in math-mode and
% as |3,141.592,653| in text.
% In French the decimal part starts with a comma and thousands
% should be separated by a space; the same approximation of
% $1000\pi$ should be inputed as |$3\;141{,}592\;653$| in math-mode
% and as something like |3~141,592~653| in text.
% Remember braces are mandatory around the comma in math-mode, the
% reason is mentioned in the \TeX{}book p.~134: the comma is
% of type |\mathpunct| (thus normally followed by a space) while
% the point is of type |\mathord| (no space added).
%
% Thierry Bouche suggested that a second type of comma, of type
% |\mathord| would be useful in math-mode, and proposed to
% introduce a command (named |\decimalsep| in this package),
% the expansion of which would depend on the current language.
%
% Vincent Jalby suggested a command |\nombre| to conveniently
% typeset numbers: inputting |\nombre{3141,592653}| either in
% text or in math-mode will format this number properly according
% to the current language (French or non-French).
%
% |\nombre| accepts an optional argument which happens to be
% useful with the extension `dcolumn', it specifies the decimal
% separator used in the \emph{source code}:
% |\newcolumntype{d}{D{,}{\decimalsep}{-1}}| \\
% |\begin{tabular}{|d|}\hline | \\
% | 3,14 \\ | \\
% | \nombre[,]{123,4567} \\ | \\
% | \nombre[,]{9876,543}\\\hline| \\
% |\end{tabular} | \\
% will print a column of numbers aligned on the decimal point
% (comma or point depending on the current language), each slice
% of 3 digits being separated by a space or a comma according to
% the current language.
%
% \begin{macro}{\decimalsep}
% \begin{macro}{\thousandsep}
% We need a internal definition, valid in both text and math-mode,
% for the comma (|\@comma@|) and another one for the unbreakable
% fixed length space (no glue) used in French (|\f@thousandsep|).
%
% The commands |\decimalsep| and |\thousandsep| get default
% definitions (for the English language) when |frenchb| is loaded;
% these definitions will be updated when the current language is
% switched to or from French.
% \begin{macrocode}
\mathchardef\m@comma="013B
\def\@comma@{\ifmmode\m@comma\else,\fi}
\def\f@thousandsep{\ifmmode\mskip5.5mu\else\penalty\@M\kern.3em\fi}
\newcommand{\decimalsep}{.}
\newcommand{\thousandsep}{\@comma@}
\expandafter\addto\csname extras\CurrentOption\endcsname{%
\def\decimalsep{\@comma@}%
\def\thousandsep{\f@thousandsep}}
\expandafter\addto\csname noextras\CurrentOption\endcsname{%
\def\decimalsep{.}%
\def\thousandsep{\@comma@}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\nombre}
% The decimal separator used when \emph{inputing} a number
% with |\nombre| \emph{has to be a comma}.
% |\nombre| splits the inputed number into two parts: what
% comes before the first comma will be formatted by
% \cs{@integerpart} while the rest (if not empty) will be
% formatted by \cs{@decimalpart}. Both parts, once formatted
% separately will be merged together with between them, either
% the decimal separator \cs{decimalsep} or (in \LaTeXe{}
% \emph{only}) the optional argument of |\nombre|.
%
% \begin{macrocode}
\if@Two@E
\newcommand{\nombre}[2][\decimalsep]{%
\def\@decimalsep{#1}\@nombre#2\@empty,\@empty,\@nil}
\else
\newcommand{\nombre}[1]{%
\def\@decimalsep{\decimalsep}\@nombre#1\@empty,\@empty,\@nil}
\fi
\def\@nombre#1,#2,#3\@nil{%
\ifx\@empty#2%
\@integerpart{#1}%
\else
\@integerpart{#1}\@decimalsep\@decimalpart{#2}%
\fi}
% \end{macrocode}
% The easiest bit is the decimal part:
% We attempt to read the first four digits of the decimal part, if
% it has less than 4 digits, we just have to print them, otherwise
% |\thousandsep| has to be appended after the third digit, and the
% algorithm is applied recursively to the rest of the decimal part.
% \begin{macrocode}
\def\@decimalpart#1{\@@decimalpart#1\@empty\@empty\@empty}
\def\@@decimalpart#1#2#3#4{#1#2#3%
\ifx\@empty#4%
\else
\thousandsep\expandafter\@@decimalpart\expandafter#4%
\fi}
% \end{macrocode}
% Formatting the integer part is more difficult because the slices
% of 3 digits start from the \emph{bottom} while the number is
% read from the top!
% This (tricky) code is borrowed from David Carlisle's comma.sty.
% \begin{macrocode}
\def\@integerpart#1{\@@integerpart{}#1\@empty\@empty\@empty}
\def\@@integerpart#1#2#3#4{%
\ifx\@empty#2%
\@addthousandsep#1\relax
\else
\ifx\@empty#3%
\@addthousandsep\@empty\@empty#1#2\relax
\else
\ifx\@empty#4%
\@addthousandsep\@empty#1#2#3\relax
\else
\@@integerpartafterfi{#1#2#3#4}%
\fi
\fi
\fi}
\def\@@integerpartafterfi#1\fi\fi\fi{\fi\fi\fi\@@integerpart{#1}}
\def\@addthousandsep#1#2#3#4{#1#2#3%
\if#4\relax
\else
\thousandsep\expandafter\@addthousandsep\expandafter#4%
\fi}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \subsection{Extra utilities}
%
% All that is left to do now is to provide the French user
% with some extra utilities.
%
% \begin{macro}{\up}
% \begin{macro}{\ieme}
% |\up| eases the typesetting of superscripts like
% `1\raise0.55ex\hbox{\small er}'. |\up| relies on
% |\textsuperscript| when available (i.\,e., in \LaTeXe).
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/20}{Use \cs{textsuperscript} in \LaTeXe,
% as suggested by Vincent Jalby.}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/26}{Internal macro \cs{up@size}
% introduced by Johannes Braams to replace \cs{small},
% too fragile in 2.09).}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/05/03}{\cs{@ptsize} may not be undefined,
% i.\,e. in slides.cls.}
% \begin{macro}{\up@size}
% The internal macro |\up@size| holds the size at which the
% superscript will be typeset. The reason for this is that we have
% to specify it differently for different formats.
% \begin{macrocode}
\ifx\sevenrm\@undefined
\ifx\@ptsize\@undefined
\let\up@size\small
\else
\ifx\selectfont\@undefined
% \end{macrocode}
% In this case the format is the original \LaTeX-2.09:
% \begin{macrocode}
\ifcase\@ptsize
\let\up@size\ixpt\or
\let\up@size\xpt\or
\let\up@size\xipt
\fi
% \end{macrocode}
% When |\selectfont| is defined we probably have NFSS available:
% \begin{macrocode}
\else
\ifcase\@ptsize
\def\up@size{\fontsize\@ixpt{10pt}\selectfont}\or
\def\up@size{\fontsize\@xpt{11pt}\selectfont}\or
\def\up@size{\fontsize\@xipt{12pt}\selectfont}
\fi
\fi
\fi
\else
% \end{macrocode}
% If we end up here it must be a plain based \TeX{} format, so:
% \begin{macrocode}
\let\up@size\sevenrm
\fi
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% Now we can define |\up|. When \LaTeXe{} runs in
% compatibility mode (\LaTeX-2.09 emulation), |\textsuperscript| is
% also defined, but does no good job, so we give two different
% definitions for |\up| using |\if@Two@E|.
% \begin{macrocode}
\if@Two@E
\DeclareRobustCommand*{\up}[1]{\textsuperscript{#1}}
\else
\DeclareRobustCommand*{\up}[1]{\leavevmode\raise1ex\hbox{\up@size#1}}
\fi
% \end{macrocode}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/05/31}{Added 5 macros from french.sty and
% missing \cs{lowercase}.}
% |\ieme| is provided for compatibility with |francais.sty|,
% the other 5 for compatibility with |french.sty|:
% \begin{macrocode}
\def\ieme{\up{\lowercase{e}}}
\def\iemes{\up{\lowercase{es}}}
\def\ier{\up{\lowercase{er}}}
\def\iers{\up{\lowercase{ers}}}
\def\iere{\up{\lowercase{re}}}
\def\ieres{\up{\lowercase{res}}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \begin{macro}{\No}
% \begin{macro}{\no}
% \begin{macro}{\primo}
% \begin{macro}{\fprimo)}
% And some more macros for numbering, first two support macros.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/25}{Avoid using math superscripts
% in text mode (suggested by V.~Jalby), use \cs{up} instead.
% The symbol `degree' has nothing to do in
% \cs{FrenchPopularEnumerate}, replace it by a small `o'.}
% \begin{macrocode}
\DeclareRobustCommand*{\FrenchEnumerate}[1]{%
#1\up{\lowercase{o}}\kern+.3em}
\DeclareRobustCommand*{\FrenchPopularEnumerate}[1]{%
#1\up{\lowercase{o}})\kern+.3em}
% \end{macrocode}
%
% Typing |\primo| should result in `$1^{\rm o}$\kern+.3em',
% \begin{macrocode}
\def\primo{\FrenchEnumerate1}
\def\secundo{\FrenchEnumerate2}
\def\tertio{\FrenchEnumerate3}
\def\quatro{\FrenchEnumerate4}
% \end{macrocode}
% while typing |\fprimo)| gives `1$^{\rm o}$)\kern+.3em.
% \begin{macrocode}
\def\fprimo){\FrenchPopularEnumerate1}
\def\fsecundo){\FrenchPopularEnumerate2}
\def\ftertio){\FrenchPopularEnumerate3}
\def\fquatro){\FrenchPopularEnumerate4}
% \end{macrocode}
%
% Let's provide two macros for the common abbreviations
% of ``Num\'ero''.
% \begin{macrocode}
\DeclareRobustCommand*{\No}{N\up{\lowercase{o}}\kern+.2em}
\DeclareRobustCommand*{\no}{n\up{\lowercase{o}}\kern+.2em}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
% \end{macro}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/29}{Added command \cs{bsc}.}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/05/31}{Added \cs{leavevmode} in \cs{bsc}}
% \begin{macro}{\bsc}
% As family names should be written in small capitals and never be
% hyphenated, we provide a command (its name comes from Boxed Small
% Caps) to input them easily; this is a simpler implementation of
% commands |\fsc| and |\lsc| from |french.sty| : no automatic
% uppercase/lowercase conversion is performed.
% Usage: |Jean~\bsc{Duchemin}|.
% \begin{macrocode}
\DeclareRobustCommand*{\bsc}[1]{\leavevmode\hbox{\scshape #1}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/05/31}{Added \cs{AllTeX}.}
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/08}{Removed \cs{AllTeX}.}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/02/12}{Added T1-encodings for \oe, \OE,
% \ae, \AE. \emph{Do not} re-define these symbols outside \LaTeXe.}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/02/14}{Corrected definitions of
% \cs{boi}.}
% Some definitions for special characters. The first eight are
% mandatory for |\oe| etc. to work properly in moving arguments,
% the others just for convenience. We won't define |\tilde| as a
% Text Symbol not to conflict with the macro |\tilde| for math-mode
% and use the name |\tild| instead. Note that |\boi| may \emph{not}
% be used in math-mode, its name in math-mode is |\backslash|.
% |\degre| needs a special treatment: it is |\char6|
% in T1-encoding and |\char23| in OT1-encoding.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/03/03}{Do not use commands related to
% encodings outside \LaTeXe.}
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\LaTeXeFmtName
\DeclareTextSymbol{\ae}{T1}{230}
\DeclareTextSymbol{\ae}{OT1}{26}
\DeclareTextSymbol{\oe}{T1}{247}
\DeclareTextSymbol{\oe}{OT1}{27}
\DeclareTextSymbol{\AE}{T1}{198}
\DeclareTextSymbol{\AE}{OT1}{29}
\DeclareTextSymbol{\OE}{T1}{215}
\DeclareTextSymbol{\OE}{OT1}{30}
\DeclareTextSymbol{\degre}{T1}{6}
\DeclareTextSymbol{\degre}{OT1}{23}
\DeclareTextSymbol{\boi}{T1}{92}
\DeclareTextCommand{\boi}{OT1}{{$\backslash$}}
\DeclareTextSymbol{\at}{T1}{64}
\DeclareTextSymbol{\at}{OT1}{64}
\DeclareTextSymbol{\circonflexe}{T1}{94}
\DeclareTextSymbol{\circonflexe}{OT1}{94}
\DeclareTextSymbol{\tild}{T1}{126}
\DeclareTextSymbol{\tild}{OT1}{126}
\else
\def\T@one{T1}
\ifx\f@encoding\T@one
\newcommand{\degre}{\char6}
\else
\newcommand{\degre}{\char23}
\fi
\newcommand{\at}{\char64}
\newcommand{\circonflexe}{\char94}
\newcommand{\tild}{\char126}
\newcommand{\boi}{{$\backslash$}}
\fi
% \end{macrocode}
%
% \begin{macro}{\degres}
% Macro for typesetting the abbreviation for `degrees' (as in
% `degrees Celsius'). As the bounding box of the character `degree'
% has \emph{very} different widths in CMR/DC and PostScript fonts,
% we fix the width of the bounding box of |\degres| to 0.3\,em,
% this lets the symbol `degree' stick to the preceding
% (e.g., |45\degres|) or following character (e.g., |20~\degres C|).
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/25}{Fixed width bounding box for
% correct spacing with both CMR/DC and PostScript fonts}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/05/31}{Added \cs{leavevmode} in the
% \cs{degres}'s definition}
% \begin{macrocode}
\DeclareRobustCommand*{\degres}{%
\leavevmode\hbox to 0.3em{\hss\degre\hss}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
%
% \changes{frenchb-1.1}{1996/01/16}{Special care has to be taken
% with Ml\TeX.}
% The following macros are used in the redefinition of |\^| and
% |\"| to handle the letter~i: they allow users to type simply
% |\^i| and |\"i| instead of |\^{\i}| and |\"{\i}|.\\
% Ml\TeX{}'s macros dealing with accents conflict with those of
% \LaTeXe{}, so we check whether |\csubinverse| is defined or not.
% If |\csubinverse| is \emph{defined}, we are in Ml\TeX.
% \changes{frenchb-1.1}{1996/03/02}{Do this only in \LaTeXe.}
% \changes{frenchb-1.1}{1996/03/12}{Do not redefine \cs{\char94} and
% \cs{"} in Ml\TeX, because it would break hyphenation. The correct
% place to redefine \cs{\char94i} and \cs{"i} is in the format
% itself, see MLTeX.cfg.}
% \begin{macrocode}
\ifx\fmtname\LaTeXeFmtName
\AtBeginDocument{%
\ifx\csubinverse\@undefined
\DeclareTextCompositeCommand{\^}{OT1}{i}{\^\i}%
\DeclareTextCompositeCommand{\"}{OT1}{i}{\"\i}%
\fi}
\fi
% \end{macrocode}
%
% Finally the macrospace used by some control sequences we do not
% need any longer, is freed.
% \begin{macrocode}
\let\T@one\relax
\let\@FI@\relax
\let\PlainFmtName\relax
\let\LaTeXeFmtName\relax
% \end{macrocode}
%
% The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a
% configuration file, setting the main language to be switched on
% at |\begin{document}| and resetting the category code of
% \texttt{@} to its original value.
% \changes{frenchb-1.1b}{1996/11/02}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap
% up}
% \changes{frenchb-1.2}{1997/01/05}{The config file searched for is
% `frenchb.cfg' regardless \cs{CurrentOption}.}
% The config file searched for will always be `frenchb.cfg'.
% Remember that |\CurrentOption| has been set to `frenchb', and
% that `francais' and `french' are aliases for `frenchb'.
% \begin{macrocode}
\ldf@finish\CurrentOption
%</code>
% \end{macrocode}
%
% \Finale
%%
%% \CharacterTable
%% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \#
%% Dollar \$ Percent \% Ampersand \&
%% Acute accent \' Left paren \( Right paren \)
%% Asterisk \* Plus \+ Comma \,
%% Minus \- Point \. Solidus \/
%% Colon \: Semicolon \; Less than \<
%% Equals \= Greater than \> Question mark \?
%% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\
%% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_
%% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \|
%% Right brace \} Tilde \~}
%%
\endinput
|