1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177
|
# Brazilian Portuguese translations for texinfo package
# Traduções em português brasileiro para o pacote texinfo
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 6.7.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 21:15-0300\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: info/echo-area.c:290 info/session.c:1384
msgid "Move forward a character"
msgstr "Caractere adiante"
#: info/echo-area.c:309 info/session.c:1397
msgid "Move backward a character"
msgstr "Caractere anterior"
#: info/echo-area.c:335
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Para o início da linha"
#: info/echo-area.c:340
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Para o final da linha"
#: info/echo-area.c:348 info/session.c:1412
msgid "Move forward a word"
msgstr "Palavra adiante"
#: info/echo-area.c:388 info/session.c:1426
msgid "Move backward a word"
msgstr "Palavra anterior"
#: info/echo-area.c:428
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apaga o caractere atual"
#: info/echo-area.c:448
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Apaga o caractere adiante"
#: info/echo-area.c:475
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Sair ou cancelar"
#: info/echo-area.c:490
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Aceite (ou conclua como está) essa linha"
#: info/echo-area.c:495
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insira o caractere adiante da forma como ele está"
#: info/echo-area.c:527
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "insira um caractere de tabulação"
#: info/echo-area.c:579
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transponha caracteres no ponto"
#: info/echo-area.c:648
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Pegue de volta o conteúdo do último kill"
#: info/echo-area.c:655
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Anel de kill vazio"
#: info/echo-area.c:668
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Pegue de volta o conteúdo do kill anterior"
#: info/echo-area.c:701
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Destrua o final da linha"
#: info/echo-area.c:714
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Destrua o início da linha"
#: info/echo-area.c:726
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Destrua a palavra adiante do cursor"
#: info/echo-area.c:746
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Destrua a palavra antes do cursor"
#: info/echo-area.c:978 info/echo-area.c:1037
msgid "No completions"
msgstr "Nenhuma conclusão"
#: info/echo-area.c:980
msgid "Not complete"
msgstr "Incompleto"
#: info/echo-area.c:1030
msgid "List possible completions"
msgstr "Listar conclusões possíveis"
#: info/echo-area.c:1041
msgid "Sole completion"
msgstr "Conclusão única"
#: info/echo-area.c:1050
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "conclusão %d:\n"
msgstr[1] "%d conclusões:\n"
#: info/echo-area.c:1168
msgid "Insert completion"
msgstr "Insira conclusão"
#: info/echo-area.c:1274
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Construindo conclusões... "
#: info/echo-area.c:1400
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Role a janela de conclusões"
#: info/filesys.c:88
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "procurando arquivo \"%s\""
#: info/filesys.c:150
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "procurando arquivo %s em %s"
#: info/filesys.c:198 info/filesys.c:218
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "encontrado arquivo %s"
#: info/footnotes.c:230
#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "As notas de rodapé não podem ser exibidas"
#: info/footnotes.c:250
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Mostre as notas de rodapé associadas a esse nodo em outra janela"
#: info/footnotes.h:24
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Notas de Rodapé ----------"
#: info/indices.c:138 info/indices.c:887
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Encontrando entradas de índice"
#: info/indices.c:211
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Procurando uma sequência de caracteres no índice do arquivo atual"
#: info/indices.c:223
#, c-format
msgid "No indices found"
msgstr "Nenhum índice encontrado"
#: info/indices.c:227
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrada de índice:"
#: info/indices.c:330 info/indices.c:893
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Nenhum índice encontrado"
#: info/indices.c:446
#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"Encontrado '%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o seguinte.)"
#: info/indices.c:456
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Vá para o item de índice seguinte coincidente do último comando '\\[index-"
"search]'"
#: info/indices.c:467
#, c-format
msgid "No previous index search string"
msgstr "Nenhuma índice de busca de sequência de caracteres anterior"
#: info/indices.c:485
#, c-format
msgid "No more index entries containing '%s'"
msgstr "Não existem mais entradas de índice contendo '%s'"
#: info/indices.c:486
#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'"
msgstr "Não existem entradas de índice contendo '%s'"
#: info/indices.c:596
#, c-format
msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Buscando informações dos índices de '%s'..."
#: info/indices.c:656
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Baixando todos os índices de arquivo no formato info para uma sequência de "
"caracteres e construindo um menu"
#: info/indices.c:664 info/indices.c:666
msgid "Index apropos"
msgstr "Índice apropos"
#: info/indices.c:708
#, c-format
msgid "Index entries containing '%s':\n"
msgstr "Não existem entradas de índice contendo '%s':\n"
#: info/indices.c:828
#, c-format
msgid ""
"Virtual Index\n"
"*************\n"
"\n"
"Index entries that match '%s':\n"
msgstr ""
"Índice Virtual\n"
"**************\n"
"\n"
"Entradas índice que coincidem '%s':\n"
#: info/indices.c:875
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Lista todas as coincidências de uma sequência de caracteres no índice"
#: info/indices.c:899 info/indices.c:901
msgid "Index topic"
msgstr "Tópico de índice"
#: info/indices.c:926
#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Não existem entradas de índice contendo '%s'."
#: info/indices.h:40
#, c-format
msgid "No available info files have '%s' in their indices"
msgstr "Nenhum arquivo info disponível tem '%s' em seus índices"
#: info/info.c:291 info/session.c:2810
#, c-format
msgid "No menu item '%s' in node '%s'"
msgstr "Não existe o item '%s' de menu no nodo '%s'"
#: info/info.c:428 info/info.c:1199
#, c-format
msgid "Cannot find node '%s'"
msgstr "Não encontro o nodo '%s'"
#: info/info.c:450
#, c-format
msgid "No program name given"
msgstr "Nenhum nome de programa "
#: info/info.c:648
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "número inválido: %s\n"
#: info/info.c:831
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "atribuição de variável incorreta: %s"
#: info/info.c:838 info/infokey.c:567
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: não existe tal variável"
#: info/info.c:844 info/infokey.c:569
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "o valor %s não é válido para a variável %s"
#: info/info.c:856
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Tente --help para mais informação.\n"
#: info/info.c:875 install-info/install-info.c:2270
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:199 tp/texi2any.pl:1143
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou superior <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"Esse é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
"NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n"
#: info/info.c:1041
#, c-format
msgid "no index entries found for '%s'\n"
msgstr "nenhum índice para '%s'\n"
#: info/info.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPÇÃO]... [ITEM-DE-MENU...]\n"
"\n"
"Leia a documentação no formato Info.\n"
#: info/info.c:1107
msgid ""
"Frequently-used options:\n"
" -a, --all use all matching manuals\n"
" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit"
msgstr ""
"Opções muito usadas:\n"
" -a, --all utilize todos os índices coincidentes\n"
" -k, --apropos=STRING procure STRING em todos os índices de todos "
"os manuais\n"
" -d, --directory=DIR adicione DIR a INFOPATH\n"
" -f, --file=MANUAL especifica o manual Info a ser visitado"
#: info/info.c:1114
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file\n"
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE"
msgstr ""
" -h, --help exibe essa ajuda e sai\n"
" --index-search=STRING vai ao nodo apontado pela entrada de índice "
"STRING\n"
" -n, --node=NOMENODO especifica os nodos no primeiro arquivo de "
"índice visitado\n"
" -o, --output=ARQUIVO grava os nodos selecionados em ARQUIVO"
#: info/info.c:1121
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers"
msgstr ""
" -b, --speech-friendly ser amigável para os sintetizadores de voz"
#: info/info.c:1125
msgid ""
" --subnodes recursively output menu items\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR\n"
" --version display version information and exit\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file"
msgstr ""
" --subnodes exibir os itens de menu recursivamente\n"
" -v, --variable VAR=VALOR atribuir VALOR à variável Info VAR\n"
" --version exiba a informação de versão e saia\n"
" -w, --where, --location exiba a localização física do arquivo Info"
#: info/info.c:1131
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"O primeiro argumento não opção, se estiver presente, é a entrada de menu a "
"partir da qual iniciar;\n"
"essa entrada de menu é buscada em todos os arquivo 'dir' localizados em "
"INFOPATH.\n"
"Se não estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e mostra o "
"resultado.\n"
"Quaisquer argumentos restantes são tratados como nomes de itens de\n"
"menu relativos ao nodo inicial visitado."
#: info/info.c:1138
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Para um resumo das associações de tecla, digite H dentro do Info."
#: info/info.c:1142
msgid "Examples:"
msgstr ""
#: info/info.c:1145
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " info show top-level dir menu"
msgstr " --top topo do manual principal"
#: info/info.c:1147
msgid " info info-stnd show the manual for this Info program"
msgstr ""
#: info/info.c:1149
msgid " info emacs start at emacs node from top-level dir"
msgstr ""
#: info/info.c:1151
msgid ""
" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual"
msgstr ""
#: info/info.c:1153
msgid " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual"
msgstr ""
#: info/info.c:1155
msgid " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node"
msgstr ""
#: info/info.c:1157
msgid ""
" info --subnodes -o out.txt emacs\n"
" dump entire emacs manual to out.txt"
msgstr ""
#: info/info.c:1160
msgid " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
#: info/info.c:1165 install-info/install-info.c:578
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:173 tp/texi2any.pl:1129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
#| "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
#| "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: https://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Relatórios de erro para bug-texinfo@gnu.org,\n"
"questões gerais e discussões para help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:1200
#, c-format
msgid "Cannot find node '(%s)%s'"
msgstr "Não encontro o nodo '(%s)%s'"
#: info/info.c:1201
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Não posso encontrar uma janela!"
#: info/info.c:1202
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "O apontador não aparece dentro desse nodo de janela!"
#: info/info.c:1203
msgid "Cannot delete the last window"
msgstr "Não posso apagar a última janela"
#: info/info.c:1204
msgid "No menu in this node"
msgstr "Nenhum menu nesse nodo"
#: info/info.c:1205
msgid "No footnotes in this node"
msgstr "Nenhuma nota de rodapé nesse nodo"
#: info/info.c:1206
msgid "No cross references in this node"
msgstr "Nenhuma referência cruzada nesse nodo"
#: info/info.c:1207
#, c-format
msgid "No '%s' pointer for this node"
msgstr "Nenhum apontador '%s' para esse nodo"
#: info/info.c:1208
#, c-format
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help"
msgstr "Comando Info '%c' desconhecido; tente '?' para ajuda"
#: info/info.c:1209
#, c-format
msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info"
msgstr "Terminal tipo '%s' não é adequado para executar Info"
#: info/info.c:1210
msgid "You are already at the last page of this node"
msgstr "Você já se encontra na última página desse nodo"
#: info/info.c:1211
msgid "You are already at the first page of this node"
msgstr "Você já se encontra na primeira página desse nodo"
#: info/info.c:1212
msgid "Only one window"
msgstr "Somente uma janela"
#: info/info.c:1213
msgid "Resulting window would be too small"
msgstr "A janela resultante pode vir a ser muito pequena"
#: info/info.c:1214
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente para uma janela de ajuda, por favor apague uma "
"janela"
#: info/infodoc.c:39
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Teclas básicas de comando do programa Info\n"
#: info/infodoc.c:41
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Fecha essa janela de ajuda.\n"
#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Sai de todos os Info ao mesmo tempo.\n"
#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Chama do tutorial do Info.\n"
#: info/infodoc.c:45
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Sobe uma linha.\n"
#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Desce uma linha.\n"
#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rola uma tela completa para trás.\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rola uma tela completa para frente.\n"
#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Vai para o início desse nodo.\n"
#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Vai para o fim desse nodo.\n"
#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Vai para o elo seguinte de hipertexto.\n"
#: info/infodoc.c:53
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Segue o elo de hipertexto sob o cursor.\n"
#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Volta para o último nodo visto nessa janela.\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Volta ao nodo anterior no documento.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Vai para o nodo seguinte no documento.\n"
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Volta ao nodo anterior nesse nível.\n"
#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Vai para o nodo seguinte nesse nível.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Sobe um nível.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Sobe ao nível mais alto desse documento.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Vai ao nodo do 'diretório' principal.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Seleciona o primeiro...nono item nesse menu de nodo.\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleciona o último item nesse menu de nodo.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Seleciona um item de menu especificado por nome.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Segue uma referência cruzada especificada por nome.\n"
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Vai para um nodo especificado por nome.\n"
#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search] Busca adiante por uma sequência de caracteres especificada.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Busca pela ocorrência anterior.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Busca pela ocorrência seguinte.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search] Busca por uma sequência de caracteres especificada no "
"índice, e\n"
" seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada "
"encontrada.\n"
#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
"\\%-10[virtual-index] Crie um menu com entradas de índice coincidentes.\n"
#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Cancela a operação atual.\n"
#: info/infodoc.c:196
#, c-format
msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr "Essa é a versão %s GNU."
#: info/infodoc.c:197
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "O caminho de busca atual é:\n"
#: info/infodoc.c:202
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos disponíveis na janela Info:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:205
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos disponíveis na área de eco:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:225
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes comandos podem somente serem chamados via %s:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:230
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Os seguintes comandos estão inacessíveis:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:334
msgid "Display help message"
msgstr "Mostre a mensagem de ajuda"
#: info/infodoc.c:347
msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Visite o nodo Info '(info)Ajuda'"
#: info/infodoc.c:450
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Mostre a documentação para CHAVE"
#: info/infodoc.c:461
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Descreva a chave: %s"
#: info/infodoc.c:472 info/infodoc.c:508
#, c-format
msgid "%s is undefined"
msgstr "%s indefinido"
#: info/infodoc.c:803
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Mostra o que digitar para executar um dado comando"
#: info/infodoc.c:807
msgid "Where is command: "
msgstr "Onde está o comando: "
#: info/infodoc.c:829
#, c-format
msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "'%s' não é sobre quaisquer chaves"
#: info/infodoc.c:835
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s"
msgstr "%s somente pode ser chamando via %s"
#: info/infodoc.c:839
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s"
msgstr "%s pode ser chamado via %s"
#: info/infodoc.c:844
#, c-format
msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Não existe nenhuma função chamada '%s'"
#: info/infomap.c:700
#, c-format
msgid "could not open init file %s"
msgstr "sem acesso à inicialização de %s"
#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "sequência chave muito longa"
#: info/infokey.c:308
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "sequência chave faltando"
#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "proibido usar o caractere NUL (\\000)"
#: info/infokey.c:392
#, c-format
msgid "invalid octal sequence for byte value (\\%o)"
msgstr ""
#: info/infokey.c:424
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "proibido usar o caractere NUL (^%c)"
#: info/infokey.c:447
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nome de ação faltando"
#: info/infokey.c:465
#, c-format
msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
msgstr "nenhuma tecla associada a menu-digito"
#: info/infokey.c:489
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "ação desconhecida `%s'"
#: info/infokey.c:512
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nome de ação muito longo"
#: info/infokey.c:525
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "caracteres extras adiante da ação `%s'"
#: info/infokey.c:536
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nome de variável faltando"
#: info/infokey.c:545
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "faltando `=' imediatamente após o nome da variável"
#: info/infokey.c:552
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nome de variável muito grande"
#: info/infokey.c:576
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valor muito grande"
#: info/infokey.c:622
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", linha %u: "
#: info/m-x.c:64
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Lê o nome de um comando Info e descreve-o"
#: info/m-x.c:68
msgid "Describe command: "
msgstr "Descreve o comando: "
#: info/m-x.c:89
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Lê um nome de comando na área de eco e executa-o"
#: info/m-x.c:132
#, c-format
msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here"
msgstr "Não posso executar um comando 'echo-area' aqui"
#: info/m-x.c:146
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Ajuste a altura da janela mostrada"
#: info/m-x.c:159
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Ajuste a altura da tela para (%d): "
#: info/makedoc.c:139
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
" Arquivos fonte modificados de forma a incluir esse arquivo:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Não posso manipular o arquivo %s.\n"
#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
#. it is part of the Info syntax.
#: info/nodemenu.c:35
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
" (Arqu)Nodo Linhas Tama Conteúdo \n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
#: info/nodemenu.c:187
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Aqui está o menu de nodos que você visitou recentemente.\n"
"Selecione um item desse menu, ou use '\\[history-node]' em outra janela.\n"
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Faz uma janela contendo um menu de todos os nodos visitados atualmente"
#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Selecione um nodo tenha sido visitado antes em uma janela visível"
#: info/nodemenu.c:260
msgid "Select visited node: "
msgstr "Selecione nodo visitado: "
#: info/nodemenu.c:278
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "A referência desapareceu! (%s)."
#: info/pcterm.c:223
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "O terminal não pode ser inicializado: %s\n"
#: info/scan.c:737
#, c-format
msgid "Error converting file character encoding"
msgstr "Erro ao converter a codificação de caractere do arquivo"
#: info/search.c:203
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "erro de expressão regular: %s"
#: info/session.c:62
msgid "Show all matching files"
msgstr "Mostra todos os arquivo que coincidem"
#: info/session.c:66
#, c-format
msgid "No file index"
msgstr "Nenhum índice de arquivo"
#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
#. characters; anything after the 79th character will not actually be
#. displayed on an 80-column terminal.
#: info/session.c:192
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
"help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Bem vindo à versão Info %s. Digite \\[get-help-window] para ajuda,\\[get-"
"info-help-node] para tutorial."
#: info/session.c:1263
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Desce para a linha seguinte"
#: info/session.c:1281
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Sobe para a linha anterior"
#: info/session.c:1300
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Move o cursos para uma linha específica da janela"
#: info/session.c:1332
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Vai para o final da linha"
#: info/session.c:1357
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Vai para o início da linha"
#: info/session.c:1441
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Vai para o início desse nodo"
#: info/session.c:1448
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Vai para o fim desse nodo"
#: info/session.c:1539
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rola adiante nessa janela"
#: info/session.c:1553
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rola voltando nessa janela"
#: info/session.c:1561
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rola adiante nessa janela e ajusta o tamanho padrão da janela"
#: info/session.c:1576
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Rola voltando nessa janela e ajusta o tamanho padrão da janela"
#: info/session.c:1582
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rola diante nessa janela permanecendo dentro do nodo"
#: info/session.c:1597
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
#: info/session.c:1605
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
"padrão da janela"
#: info/session.c:1632
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
"pa-drão da janela"
#: info/session.c:1638
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rola abaixo por linhas"
#: info/session.c:1644
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rola acima por linhas"
#: info/session.c:1656
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rola abaixo por metade do tamanho da tela"
#: info/session.c:1683
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rola acima por metade do tamanho da tela"
#: info/session.c:1689
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rola a outra janela"
#: info/session.c:1710
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rola voltando outra janela"
#: info/session.c:1820
msgid "Select the next window"
msgstr "Seleciona a janela seguinte"
#: info/session.c:1857
msgid "Select the previous window"
msgstr "Seleciona a janela anterior"
#: info/session.c:1901
msgid "Split the current window"
msgstr "Quebra a janela atual"
#: info/session.c:1946
msgid "Delete the current window"
msgstr "Apaga a janela atual"
#: info/session.c:1951
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Não posso apagar uma janela permanente"
#: info/session.c:1982
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Apaga outras janelas"
#: info/session.c:2028
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Aumenta (ou diminui) essa janela"
#: info/session.c:2039
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Divide o espaço de tela disponível entre as janelas visíveis"
#: info/session.c:2046
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Muda o estado do invólucro de linha na janela atual"
#: info/session.c:2200
msgid "Select this menu item"
msgstr "Seleciona esse item de menu"
#: info/session.c:2230
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu"
msgid_plural "There aren't %d items in this menu"
msgstr[0] "Não existe %d item nesse menu"
msgstr[1] "Não existem %d itens nesse menu"
#: info/session.c:2239
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Seleciona o último item nesse menu de nodo"
#: info/session.c:2343
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Item de menu (%s): "
#: info/session.c:2345
msgid "Menu item: "
msgstr "Item de menu: "
#: info/session.c:2350
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Segue a xref (%s): "
#: info/session.c:2352
msgid "Follow xref: "
msgstr "Segue a xref: "
#: info/session.c:2429
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)"
msgstr "A referência desapareceu! (%s)"
#: info/session.c:2441
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lê um item de menu e seleciona seu nodo"
#: info/session.c:2466
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Lê uma nota de rodapé ou referência cruzada e seleciona seu nodo"
#: info/session.c:2489
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Vai para o início desse menu de nodo"
#: info/session.c:2527
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visita tantos itens de menu quanto for possível de uma só vez"
#: info/session.c:2630
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Vai para a referência cruzada anterior"
#: info/session.c:2693
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Vai para a referência cruzada anterior"
#: info/session.c:2754
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Seleciona a referência ou o item de menu que aparece nessa linha"
#: info/session.c:2788
#, c-format
msgid "No menu in node '%s'"
msgstr "Nenhum menu no nodo '%s'"
#: info/session.c:2835
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'"
msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por '%s' em '%s'"
#: info/session.c:2891
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Lê uma lista de menus iniciando a parti de dir e seguindo-o"
#: info/session.c:2893
msgid "Follow menus: "
msgstr "Segue os menus: "
#: info/session.c:2997
msgid "Select the Next node"
msgstr "Seleciona o nodo adiante"
#: info/session.c:3004
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Seleciona o nodo anterior"
#: info/session.c:3011
msgid "Select the Up node"
msgstr "Seleciona o nodo acima"
#: info/session.c:3017
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Seleciona o último nodo nesse arquivo"
#: info/session.c:3044 info/session.c:3077
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Essa janela não tem nodos adicionais"
#: info/session.c:3050
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Seleciona o primeiro nodo nesse arquivo"
#: info/session.c:3184
msgid "No more nodes within this document"
msgstr "Não existem mais nodos dentro desse documento"
#: info/session.c:3228 info/session.c:3275
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document"
msgstr "Nenhum nodo antes ou acima dentro desse documento"
#: info/session.c:3288
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Move adiante ou abaixo através da estrutura de nodos"
#: info/session.c:3305
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Volta ou sobe através da estrutura de nodos"
#: info/session.c:3328
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Lê um nome de nodo e seleciona-o"
#: info/session.c:3382 info/session.c:3386
msgid "Goto node: "
msgstr "Vai para o nodo: "
#: info/session.c:3565
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Encontra o nodo descrevendo como chamar o programa"
#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Encontra o nodo como chamar de [%s]: "
#: info/session.c:3611
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lê uma referência de página de manual e seleciona-a"
#: info/session.c:3615
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Pega Página de Manual: "
#: info/session.c:3636
msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Seleciona o nodo 'Topo' desse arquivo"
#: info/session.c:3642
msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Seleciona o nodo '(dir)'"
#: info/session.c:3648
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr "Mostra o nome de arquivo completo do nodo sendo mostrado"
#: info/session.c:3665
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Seleciona o nodo mais recentemente selecionado"
#: info/session.c:3670
#, c-format
msgid "No earlier node in history"
msgstr "Nenhum nodo anterior no histórico"
#: info/session.c:3674
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lê o nome de um arquivo e seleciona-o"
#: info/session.c:3678
msgid "Find file: "
msgstr "Encontra o arquivo: "
#: info/session.c:3695
#, c-format
msgid "Cannot find '%s'"
msgstr "Não encontro '%s'"
#: info/session.c:3776
#, c-format
msgid "Could not create output file '%s'"
msgstr "Não posso criar o arquivo de saída '%s'"
#: info/session.c:3802
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
#: info/session.c:3811
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fechando %s"
#: info/session.c:3851
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "gravando nodo %s..."
#: info/session.c:3897
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Colocando o conteúdo desse nodo em um pipe através de INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3925
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to '%s'"
msgstr "Não posso abrir o pipe para '%s'"
#: info/session.c:3930
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "imprimindo o nodo %s..."
#: info/session.c:3938
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "terminada a impressão do nodo %s"
#: info/session.c:3970
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Muda o uso de expressões regulares em buscas"
#: info/session.c:3974
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches"
msgstr "Usando expressões regulares para buscas"
#: info/session.c:3975
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches"
msgstr "Usando sequência de caracteres literal para buscas"
#: info/session.c:4178
msgid "Search continued from the end of the document"
msgstr "Busca prossegue a partir do fim do documento"
#: info/session.c:4183
msgid "Search continued from the beginning of the document"
msgstr "Busca continuada a partir do início do documento"
#: info/session.c:4200
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Buscando subarquivo %s ..."
#: info/session.c:4241 info/session.c:4510 info/session.c:4623
#, c-format
msgid "Search failed"
msgstr "Falha na Busca"
#: info/session.c:4261
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
#: info/session.c:4262 info/session.c:4268
msgid "Regexp search"
msgstr "Busca de regexp"
#: info/session.c:4262 info/session.c:4268
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: info/session.c:4263 info/session.c:4269
msgid " case-sensitively"
msgstr "sensivelmente à caixa"
#: info/session.c:4264 info/session.c:4270
msgid " backward"
msgstr "para trás"
#: info/session.c:4267
#, c-format
msgid "%s%s%s: "
msgstr "%s%s%s: "
#: info/session.c:4287
msgid "Search string too short"
msgstr "Sequência de caractere de busca muito curta"
#: info/session.c:4481
#, c-format
msgid "Going back to last match from %s"
msgstr "Voltando ao anterior que coincide com %s"
#: info/session.c:4510 info/session.c:4623
#, c-format
msgid "No more matches"
msgstr "Sem mais coincidências"
#: info/session.c:4650
msgid "Search this node and subnodes for a string"
msgstr "Procura uma sequência de caracteres nesse nodo e em seus subnodos"
#. TRANSLATORS: %s is the title of a node.
#: info/session.c:4657
#, c-format
msgid "Search under %s: "
msgstr "Buscar dentro de %s"
#: info/session.c:4672
msgid "Go to next match in Info sub-tree"
msgstr "Vá para o próximo coincidente nos níveis abaixo"
#: info/session.c:4676 info/session.c:4688
#, c-format
msgid "No active search"
msgstr "Nenhuma busca ativa"
#: info/session.c:4684
msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
msgstr "Vá para o coincidente anterior nos níveis abaixo"
#: info/session.c:4697
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a sensivelmente à caixa"
#: info/session.c:4702
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a"
#: info/session.c:4708
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Lê uma sequência de caracteres e busca-a voltando"
#: info/session.c:4716
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repita a última busca na mesma direção"
#: info/session.c:4730 info/session.c:4781
msgid "No previous search string"
msgstr "Nenhuma sequência de caracteres de busca anterior"
#: info/session.c:4767
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repita a última busca na direção contrária"
#: info/session.c:4820
msgid "Clear displayed search matches"
msgstr "Limpar padrões de busca mostrados"
#: info/session.c:4836 info/session.c:4842
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr ""
"Busca iterativamente por uma sequência de caracteres da forma como foi "
"digitada"
#: info/session.c:4962
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Regexp I-search para trás: "
#: info/session.c:4963
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search de volta: "
#: info/session.c:4965
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Regexp I-search: "
#: info/session.c:4966
msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "
#: info/session.c:4991 info/session.c:4994
msgid "Failing "
msgstr "Falha "
#: info/session.c:5359
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancela a operação atual"
#: info/session.c:5366
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: info/session.c:5371
msgid "Display version of Info being run"
msgstr "Mostre informação do Info de agora"
#: info/session.c:5373
#, c-format
msgid "GNU Info version %s"
msgstr "Versão Info %s GNU"
#: info/session.c:5378
msgid "Redraw the display"
msgstr "Atualiza a tela"
#: info/session.c:5415
msgid "Quit using Info"
msgstr "Sair usando Info"
#: info/session.c:5431
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Executa o comando associado a essa variante em caixa baixa da chave"
#: info/session.c:5442
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)"
msgstr "Desconheço o Comando (%s)"
#: info/session.c:5445
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" inválido"
#: info/session.c:5446
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' inválido"
#: info/session.c:5764
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Adiciona esse dígito ao argumento numérico atual"
#: info/session.c:5771
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Inicia (ou multiplica por 4) o argumento numérico atual"
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Quando \"On\", notas de rodapé aparecem e desaparecem automaticamente"
#: info/variables.c:74
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Quando \"On\", cria ou apaga uma janela redimencionando as outras"
#: info/variables.c:78
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Quando \"On\", brilha a janela ao invés de emitir um som"
#: info/variables.c:82
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Quando \"On\", erros fazem com que um som seja emitido"
#: info/variables.c:86
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Quando \"On\", a lixeira Info recebe arquivos que tenham sido descomprimidos"
#: info/variables.c:90
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr ""
"Quando \"On\", a porção da sequência de caracteres de busca que coincidir é "
"selecionada"
#: info/variables.c:94
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Controla o que ocorre quando a rolagem é requisitada no fim de um nodo"
#: info/variables.c:99
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "O mesmo que comportamento de rolagem"
#: info/variables.c:103
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "O número de linhas a rolar quando o cursor sai da janela"
#: info/variables.c:107
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""
"Controla se comportamento de rolagem afeta os comandos de movimento do cursor"
#: info/variables.c:111
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Quando \"On\", Info aceita i mostra os caracteres Latinos ISO"
#: info/variables.c:115
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr ""
"O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do último nodo"
#: info/variables.c:120
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Comprimento mínimo de uma sequência de caracteres de busca"
#: info/variables.c:124
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Pule a janela atual ao fazer uma busca"
#: info/variables.c:128
msgid "Exclude default directories from file search path"
msgstr "Exclui diretórios padrão do caminho de busca de arquivo"
#: info/variables.c:132
msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
msgstr "Esconde alguma sintaxe de arquivo Info no texto dos nodos"
#: info/variables.c:136
msgid ""
"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
"indicating that a key has been pressed"
msgstr ""
"Tempo de espera em milissegundos para aguardar o byte seguinte na se-"
"quência indicando que uma tecla foi pressionada"
#: info/variables.c:140
msgid "Method to use to track mouse events"
msgstr "Método usado para rastrear eventos de mouse"
#: info/variables.c:144
msgid "How to follow a cross-reference"
msgstr "Como seguir uma referência cruzada"
#: info/variables.c:148
msgid "Highlight search matches"
msgstr "Seleciona padrões de busca"
#: info/variables.c:152
msgid "Styles for links"
msgstr "Estilos para links"
#: info/variables.c:156
msgid "Styles for active links"
msgstr "Estilos para links ativos"
#: info/variables.c:160
msgid "Styles for search matches"
msgstr "Estilos para buscar coincidentes"
#: info/variables.c:164
msgid "How to print the information line at the start of a node"
msgstr "Como imprimir a linha de informação no in@{i}cio de um nodo"
#: info/variables.c:229
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Mostre o uso de uma variável"
#: info/variables.c:235
msgid "Describe variable: "
msgstr "Descreva a variável: "
#: info/variables.c:255
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Ajuste o valor de uma variável Info"
#: info/variables.c:262
msgid "Set variable: "
msgstr "Ajuste a variável: "
#: info/variables.c:278
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Ajuste %s apra o valor (%d): "
#: info/variables.c:319
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Ajsute %s para o valor (%s): "
#: info/window.c:908
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linhas ----, "
#: install-info/install-info.c:291
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: arquivo vazio"
#: install-info/install-info.c:293
#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s para %s"
#: install-info/install-info.c:495
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tTente `%s --help' para a lista completa de opções.\n"
#: install-info/install-info.c:503
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO-INFO [DIR-ARQUIVO]]\n"
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
"Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diretório Info DIR-"
"ARQUIVO."
#: install-info/install-info.c:506
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
"ARQUIVO-INFO E DIR-ARQUIVO são requeridos a menos que as opções\n"
"--info-file ou --dir-file (ou --info-dir) sejam dadas, respectivamente."
#: install-info/install-info.c:510
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
" --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
" start at column COL."
msgstr ""
"opções:\n"
" --add-once adiciona somente a primeira seção coincidente, não "
"tudo.\n"
" --align=COL inicia a descrição de novas entradas na coluna COL.\n"
" --calign=COL ajusta a partir da segunda linha de descrição em "
"diante\n"
" para iniciar na coluna COL."
#: install-info/install-info.c:517
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
" are present in INFO-FILE (replacing "
"\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug informa o que está sendo feito.\n"
" --delete apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de DIR-"
"ARQUIVO;\n"
" não insere quaisquer novas entradas.\n"
" --defsection=TEXTO como --section, mas somente usa TEXTO nenhuma se seção\n"
" estiver presente em ARQUIVO-INFO (substituindo "
"\"Miscelânea\").\n"
" --description=TEXTO a descrição da entrada é TEXTO; usada com\n"
" a opção --name torna-se sinônimo da\n"
" opção --entry.\n"
" --dir-file=NOME especifica nome de arquivo do arquivo de diretório "
"Info;\n"
" equivalente a usar o argumento DIR-ARQUIVO.\n"
" --dry-run same as --test."
#: install-info/install-info.c:530
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
" by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXTO insere TEXTO como uma entrada de diretório Info,\n"
" sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de DIR-"
"ARQUIVO.\n"
" TEXTO é escrito como uma linha de item de menu Info "
"seguido\n"
" por zero ou mais linhas extras iniciando com espaçoem "
"branco.\n"
" Se você especifica mais que uma entrada, todas são "
"adicionadas.\n"
" Se você não especificar quaisquer entradas, elas serão "
"determinadas\n"
" a partir da informação contante do arquivo Info "
"propriamente dito."
#: install-info/install-info.c:539
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
" --help mostra esse texto e sai.\n"
" --info-dir=DIR o mesmo que --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE especifica o arquivo Info a ser instalado no "
"diretório;\n"
" equivalente a usar o argumento INFO-FILE.\n"
" --item=TEXT o mesmo que --entry=TEXT.\n"
" --keep-old não substitua entradas, ou remova seções vazias."
#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
" to become synonymous with the --entry option.\n"
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=COL envolva a descrição na coluna COL.\n"
" --menuentry=TEXTO o mesmo que --name=TEXO.\n"
" --name=TEXTO o nome da entrada é TEXTO; usado com --description\n"
" torna-se sinônimo da opção --entry.\n"
" --no-indent não formata novas entradas no arquivo DIR.\n"
" --quiet omite alertas."
#: install-info/install-info.c:555
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
" --remove same as --delete.\n"
" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R coloca essa entrada de arquivo em todas as seções que "
"coincidirem com\n"
" a expressão regular R (ignorando maiúsculas ou "
"minúsculas).\n"
" --remove o mesmo que --delete.\n"
" --remove-exactly somente remove se o nome de arquivo Info coincide "
"exatamente;\n"
" sufixos tais como .info e .gz são aceitos.\n"
" --section=SEC coloque entrada na seção SEC do diretório.\n"
" Se for especificado várias seções, todas as entradas\n"
" são adicionadas a cada uma das seções.\n"
" Se nenhuma seção for especificada, elas são "
"determinadas\n"
" a partir da informação no arquivo Info propriamente "
"dito;\n"
" se nada for encontrado aí, o valor --defsection\n"
" é usado; se nada for especificado, o\n"
" padrão é \"Miscelânea\".\n"
" --section R SEC equivalente a --regex=R --section=SEC --add-once."
#: install-info/install-info.c:571
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
" --silent omite alertas.\n"
" --test omite atualização de ARQUIVO-DIR.\n"
" --version Mostra informações de versão e sai."
#: install-info/install-info.c:604
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
" Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
" to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Esse é o arquivo .../info/dir, que contém o\n"
"nodo principal da hierarquia Info, chamado (dir)Topo.\n"
"A primeira vez que você chamar o Info você verá esse nodo.\n"
"%c\n"
"%s\tEsse é o topo da árvore do INFO\n"
"\n"
" Fornece (o nodo do diretório mais alto) um menu de tópicos principais.\n"
" Digitando \"q\" sai, \"H\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna "
"para cá,\n"
" \"h\" fornece uma cartilha para iniciantes,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visita o manual do Emacs, etc.\n"
"\n"
" No Emacs, você pode clicar no botão 2 do mouse sobre um item de menu ou "
"referência cruzada\n"
" para selecioná-lo.\n"
"\n"
"%s\n"
#: install-info/install-info.c:628
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: não posso ler (%s) e não posso criar (%s)"
#: install-info/install-info.c:1173 install-info/install-info.c:1215
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY não coincide com END-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:1210
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY não coincide com START-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:2095 install-info/install-info.c:2105
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: já existe o arquivo no diretório: %s\n"
#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Especifica o arquivo Info somente uma vez.\n"
#: install-info/install-info.c:2234
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Expressão regular em excesso, ignorando `%s'"
#: install-info/install-info.c:2246
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Erro na expressão regular `%s': %s"
#: install-info/install-info.c:2308
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "excesso de argumentos de linha de comando `%s'"
#: install-info/install-info.c:2312
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais informação."
#: install-info/install-info.c:2314
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Nenhum arquivo de diretório especificado; tente --help para mais informação."
#: install-info/install-info.c:2335
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Sem leitura de %s."
#: install-info/install-info.c:2482
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "nenhuma entrada de diretório Info em `%s'"
#: install-info/install-info.c:2730
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nenhuma entrada encontrada em `%s'; nada apagado"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:139
#, fuzzy
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgid "Usage: pod2texi [OPTION]... POD..."
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO-TEXI...\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translate Perl pod documentation file(s) to Texinfo. There are two\n"
#| "basic modes of operation. First, by default, each pod is translated to\n"
#| "a standalone Texinfo manual.\n"
#| "\n"
#| "Second, if C<--base-level> is set higher than 0, each pod is translated\n"
#| "to a file suitable for C<@include>, and one more file with all the\n"
#| "C<@include>s is generated, intended to be C<@include>d in turn within\n"
#| "a hand-written top-level file."
msgid ""
"Translate Perl Pod documentation file(s) to Texinfo. There are two\n"
"basic modes of operation. First, by default, each Pod is translated to\n"
"a standalone Texinfo manual.\n"
"\n"
"Second, if --base-level is set higher than 0, each Pod is translated\n"
"to a file suitable for @include, and one more file with a main menu\n"
"and all the @include is generated."
msgstr ""
"Traduza os arquivos documentação Perl pod para Texinfo. Existem dois\n"
"modos básicos de operação. Primeiro, por padrão, cada pod é traduzido para\n"
"um manual Texinfo independente.\n"
"\n"
"Segundo, se C<--base-level> for ajustado para maior que 0, cada pod é "
"traduzido\n"
"para um arquivo adequado para C<@include>, e um arquivo adicional com todos "
"os\n"
"C<@include>s é gerado, objetivando ser C<@include>d por sua vez dentro\n"
"de um arquivo de nível mais alto manualmete escrito."
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:149
msgid ""
"Options:\n"
" --appendix-sections use appendix-like sections"
msgstr ""
"Opções:\n"
" --appendix-sections use seções appendix-like"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:151
msgid " --base-level=NUM|NAME level of the head1 commands; default 0"
msgstr " --base-level=NUM|NOME nível dos comandos head1; o padrão é 0"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:152
msgid " --debug=NUM set debugging level"
msgstr " --debug=NUM escolhe o nível de depuração"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:153
msgid ""
" --generate-setfilename generate @setfilename for standalone\n"
" manuals"
msgstr ""
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:155
#, fuzzy
#| msgid " --no-fill-section-gaps do not fill sectioning gaps"
msgid " --headings-as-sections no structuring command for sections"
msgstr " --no-fill-section-gaps não preenche lacunas de seção"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:156
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:157
msgid " --no-fill-section-gaps do not fill sectioning gaps"
msgstr " --no-fill-section-gaps não preenche lacunas de seção"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:158
msgid " --no-section-nodes use anchors for sections instead of nodes"
msgstr " --no-section-nodes usa âncoras para seções ao invés de nodos"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:159
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --menus generate node menus"
msgstr " --top topo do manual principal"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --output=NAME output to NAME for the first or main manual\n"
#| " instead of standard output"
msgid ""
" --outdir=NAME output included files in NAME.\n"
" Defaults to --subdir"
msgstr ""
" --output=NOME saída para NOME para o primeiro ou principal "
"manual\n"
" ao invés da saída padrão"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:162
msgid ""
" --output=NAME output to NAME for the first or main manual\n"
" instead of standard output"
msgstr ""
" --output=NOME saída para NOME para o primeiro ou principal "
"manual\n"
" ao invés da saída padrão"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:164
#, fuzzy
#| msgid " --preamble=STR insert STR as beginning boilerplate"
msgid ""
" --preamble=STR insert STR as beginning boilerplate.\n"
" Defaults to a minimal Texinfo document beginning"
msgstr " --preamble=STR insere STR no início da boilerplate"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:166
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --setfilename @setfilename for the main manual"
msgstr " --top topo do manual principal"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --subdir=NAME put files included in the main manual in NAME"
msgid " --subdir=NAME include files from NAME in the main manual"
msgstr ""
" --subdir=NOME coloque os arquivos incluídos no manual "
"principal em NOME"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:168
msgid " --top top for the main manual"
msgstr " --top topo do manual principal"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:169
#, fuzzy
#| msgid " --no-fill-section-gaps do not fill sectioning gaps"
msgid " --unnumbered-sections do not number sections"
msgstr " --no-fill-section-gaps não preenche lacunas de seção"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:170
msgid " --version display version information and exit"
msgstr " --version mostre informações de versão e saia"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:210
#, perl-format
msgid "%s: wrong argument for --base-level\n"
msgstr "%s: argumento errado a --base-level\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:239
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "could not create directory `%s': %s"
msgid "%s: could not create directory %s: %s"
msgstr "não posso criar diretório `%s': %s"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:253
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: missing file argument.\n"
msgid "%s: missing file argument\n"
msgstr "%s: faltando argumento arquivo.\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:254 tp/texi2any.pl:1672
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:281
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: ignoring %s without content\n"
msgid "%s: warning: %s without content\n"
msgstr "%s: ignorando %s vazio\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:296
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgid "%s: same manual name `%s' for different files: %s and %s"
msgstr "a entrada @%s nome de nodo `%s' diferentes de %s nome `%s'"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:504 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:612
#: tp/texi2any.pl:2084 tp/texi2any.pl:2162
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: não posso abrir %s para escrita: %s\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:550
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "@%s: não posso abrir %s: %s"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:563 Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:661
#: tp/texi2any.pl:2045 tp/texi2any.pl:2192
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:569
#, perl-format
msgid "%s: removing %s as input file %s has no content\n"
msgstr "%s: removendo %s como entrada %s está vazio\n"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:598
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "rename %s failed: %s"
msgid "%s: rename %s failed: %s\n"
msgstr "a tentativa de renomear %s falhou: %s"
#: Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:667
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgid "%s: error on closing stdout: %s\n"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:672 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1515
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1524
#, c-format, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s é um código inválido de linguagem"
#: tp/Texinfo/Common.pm:677 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1542
#, c-format, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s é um código de região inválido"
#: tp/Texinfo/Config.pm:141 tp/texi2any.pl:577
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgctxt "program name: warning: warning_message"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:149
#, perl-format
msgctxt "program name: error_message"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Config.pm:170
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error loading %s: %s\n"
msgid "error parsing %s: %s"
msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:174 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2462
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "error loading %s: %s\n"
msgid "error reading %s: %s"
msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:195
#, perl-format
msgctxt "init file: error_message"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Config.pm:201
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgctxt "init file: warning: warning_message"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:236
#, perl-format
msgid "obsolete option: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Config.pm:261
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: variável desconhecida %s"
#: tp/Texinfo/Config.pm:286
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgid "unknown variable from command line: %s\n"
msgstr "%s: variável desconhecida %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:648 tp/Texinfo/Config.pm:684 tp/Texinfo/Config.pm:706
#: tp/Texinfo/Config.pm:729
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgid "%s: unknown formatting context %s\n"
msgstr "%s: variável desconhecida %s\n"
#: tp/Texinfo/Config.pm:838
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown tree transformation %s"
msgid "%s: unknown special element information type %s\n"
msgstr "árvore de transformação %s desconhecida"
#: tp/Texinfo/Document.pm:405 tp/Texinfo/XS/main/targets.c:173
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/labels.c:154
#, c-format, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s `%s' definido anteriormente"
#: tp/Texinfo/Document.pm:411 tp/Texinfo/XS/main/targets.c:178
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/labels.c:160
#, c-format, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "aqui está a definição anterior de @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:401 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11831
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12819 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:13017
#: tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:356 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:395
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1100 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:744
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:791 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:1029
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:1899
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2256
#, c-format, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "não posso abrir %s para escrita: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:424 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11826
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12839 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:1024
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:233
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:288 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:365
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:1169 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:765
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:810 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2607
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:1961
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2295
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/input.c:384
#, c-format, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:574 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:593
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:617
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: unknown variable %s"
msgid "unknown customization variable: %s"
msgstr "%s: variável desconhecida %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1015 tp/Texinfo/Convert/Text.pm:991
#: tp/Texinfo/Convert/Text.pm:1010 tp/Texinfo/XS/convert/converter.c:873
#, c-format, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "não posso criar diretório `%s': %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1393
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1402
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "arquivo @image `%s' ilegível: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1415
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "arquivo @image `%s' não encontrado, usando `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3567 tp/ext/epub3.pm:287
#: tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:6497
#, c-format, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "arquivo @image `%s' (para o HTML) não encontrado, usando `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4808 tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:8020
#, c-format, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "formato raw %s não convertido"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6454 tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:10308
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgid "entry for index `%s' for @printindex %s outside of any node"
msgstr "entrada para o índice `%s' fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6485 tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:10348
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgid "entry for index `%s' for @printindex %s outside of any section"
msgstr "entrada para o índice `%s' fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8425
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:857
#, c-format, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "impossível abrir arquivo html de configuração de referência %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8453
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:966
#, c-format, perl-format
msgid "missing type"
msgstr "tipo omitido"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8457
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:976
#, c-format, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "tipo desconhecido: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8491
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:1074
#, c-format, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo html de configuração de referência %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8517
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:1114
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgid "could not find html refs config file %s"
msgstr "impossível abrir arquivo html de configuração de referência %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8571 tp/texi2any.pl:603
#, perl-format
msgid "%s directory is deprecated. Use %s instead"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8967
#, perl-format
msgid "Unknown file and id setting function: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:8983
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "unknown action `%s'"
msgid "Unknown formatting function: %s"
msgstr "ação desconhecida `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9332
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3157
#, c-format, perl-format
msgid "string not closed in css file"
msgstr "sequência de caracteres aberta no arquivo css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9334
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3164
#, c-format, perl-format
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include terminou em comentário"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9336
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3171
#, c-format, perl-format
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import não terminado no arquivo css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9370
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3223
#, c-format, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "Arquivo CSS %s não encontrado"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9380
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3245
#, c-format, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "Não posso abrir --include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9399
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar arquivo CSS %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9613
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:4178
#, c-format, perl-format
msgid "user-defined node file name not set for `%s'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9943
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:5126
#, c-format, perl-format
msgid "resetting %s file path %s to %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9947
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:5136
#, c-format, perl-format
msgid "resetting %s file path from a relative path to %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9951
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:5145
#, c-format, perl-format
msgid "resetting %s file path from %s to a relative path"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10693 tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:801
#, c-format, perl-format
msgid "do not set %s suffix in reference for manual `%s'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10726 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10732
#: tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:847
#: tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:858
#, c-format, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "nenhuma entrada htmlxref.cnf encontrada para `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11223 tp/Texinfo/XS/convert/format_html.c:3827
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s not meaningful inside @%s block"
msgid "%s not meaningful for non-split output"
msgstr "@%s sem significado dentro de bloco @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11772 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2340
#, c-format, perl-format
msgid ""
"cannot use absolute path or URL `%s' for JS_WEBLABELS_FILE when generating "
"web labels file"
msgstr ""
"caminho absoluto ou URL inadequado `%s' para JS_WEBLABELS_FILE ao gerar "
"arquivo de rótulos web"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11817 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2363
#, c-format, perl-format
msgid "overwriting output file with js licences: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12469 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:727
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgid "handler %d of stage %s priority %s: non-numeric status"
msgstr "controlador %s de estágio %s prioridade %s falhou"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12476 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:739
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgid "handler %d of stage %s priority %s failed"
msgstr "controlador %s de estágio %s prioridade %s falhou"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12526
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error on closing %s: %s"
msgid "error on copying %s into %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12535 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2584
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "error on closing %s: %s"
msgid "error on creating empty %s: %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12540 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2596
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "error on closing %s: %s"
msgid "error on closing empty %s: %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12650 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12654
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:953
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:958
#, c-format, perl-format
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "deve especificar um comando de título ou @top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12916 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2771
#, c-format, perl-format
msgid "@%s `%s' file %s for redirection exists"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12933 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2786
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with whole document file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12936 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2789
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with Top file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12939 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2792
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with user-defined file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12942 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2795
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with unknown node file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12945 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2799
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with file without known source"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12951 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2811
#, c-format, perl-format
msgctxt "conflict of redirection file with file based on node name"
msgid "conflict with @%s `%s' file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12962 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2825
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with @%s `%s' redirection file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12972 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2840
#, c-format, perl-format
msgctxt "conflict of redirection file with file based on section name"
msgid "conflict with @%s `%s' file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12984 tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2853
#, c-format, perl-format
msgid "conflict with %s special element"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:13025
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo de nodo de redirecionamento %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:137 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:140
#, perl-format
msgid "document without nodes"
msgstr "documento sem nodos"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:179 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:182
#, perl-format
msgid "document without Top node"
msgstr "documento sem o nodo de nível mais alto"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "a tentativa de renomear %s falhou: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:329
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "saída @%s mais de uma vez: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:510
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:637
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "o nome @%s de referência cruzada não deve conter `:'"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:712
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "o nome de nodo @%s não deve conter `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:787
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref, não %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:791
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:845
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "o nome @node não deve conter `,': %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:878
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgid "@node %s name should not contain `,': %s"
msgstr "o nome @node não deve conter `,': %s"
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3154
#, perl-format
msgid "\\verb delimiter `%s' (for LaTeX) used in text `%s'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3194
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgid "@image file `%s' (for LaTeX) not found"
msgstr "arquivo @image `%s' (para o HTML) não encontrado, usando `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:670
#, perl-format
msgid "%s: output incompatible with split"
msgstr "%s: saída incompatível com quebra"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1860
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
msgstr "Entrada de índice em %s com : produz Info inválido: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1902 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3561
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/indices.c:318
#, c-format, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "entrada para o índice `%s' fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1918
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgid "node name with index entries should not contain `%s'"
msgstr "o nome de nodo @%s não deve conter `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2222
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""
"não posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texto alternativo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"@strong{Note...} produz uma referência cruzada espúria em Info; reescreva de "
"forma a evitar que isso ocorra novamente"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3844
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "entrada de menu com nome de nodo não deve conter `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3855
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "entrada de menu com nome de nodo não deve conter `:'"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3890
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "nome de entrada de menu não deve conter `:'"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:423 tp/Texinfo/XS/main/convert_utils.c:401
#, c-format, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "não posso ler %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:446 tp/Texinfo/XS/main/convert_utils.c:447
#, c-format, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo @verbatiminclude %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:453 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3752
#: tp/Texinfo/XS/main/convert_utils.c:459
#, c-format, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: não encontrado %s"
#: tp/Texinfo/Indices.pm:334 tp/Texinfo/XS/main/manipulate_indices.c:472
#, c-format, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "chave de índice vazia em @%s"
#: tp/Texinfo/Indices.pm:357
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "empty index key in @%s"
msgid "empty index sub entry %d key in @%s"
msgstr "chave de índice vazia em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:965 tp/Texinfo/XS/parsetexi/api.c:163
#, c-format, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "não posso abrir %s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1197 tp/Texinfo/Structuring.pm:599
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:410
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:854
#, c-format, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "multiplos @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1312 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4410
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4450 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1122
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1158 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:153
#, c-format, perl-format
msgid "@%s requires a name"
msgstr "@%s exige um nome"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1319 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4454
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7878 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7890
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7903 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1162
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:161
#, c-format, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "nome errôneo para @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1342 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:236
#, c-format, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "formato do argumento @%s errônea ou vazia: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1352 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:263
#, c-format, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "sintaxe errônea para argumento @%s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1514 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:87
#, c-format, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s visto antes de @%s fechando a chave"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1518 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:92
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s visto antes de @%s fechando a chave"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1522 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2770
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2872 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:97
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:349 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:496
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing closing brace"
msgstr "@%s faltando fechamento da chave"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1526 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:103
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s omitido fechamento de delimitador de sequência: %s}"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1780 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:76
#, c-format, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx não deve começar @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:1914 tp/Texinfo/XS/parsetexi/multitable.c:200
#, c-format, perl-format
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx deve seguir @item"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:342
#, c-format, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s tem texto mas nenhum @item"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2128 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:406
#, c-format, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`@end' espera `%s', mas recebeu `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2132 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:412
#, c-format, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s recebido antes de @end %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2136 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:418
#, c-format, perl-format
msgid "no matching `@end %s'"
msgstr "não coincide `@end %s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2159 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2170
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6399 tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:445
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:455 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:252
#, c-format, perl-format
msgid "misplaced {"
msgstr "perdido {"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2205 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4329
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4746 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7240
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7347 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7385
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:506 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1027
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1967
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2072 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2201
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2253
#, c-format, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s esperado chaves"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2263
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "não coincidiu `%c%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2717 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:370
#, c-format, perl-format
msgid "use %s instead of %s in macro arg"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2747 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:422
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "macro `%s' chamada com muitos argumentos"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2781 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:438
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "macro `%s' declarada sem argumento foi chamado com argumento"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:2976 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:692
#, c-format, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\\ na expansão @%s seguiu `%s' ao invés de nome de parâmetro ou \\"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3687 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3900
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7961 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:122
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1282
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1649
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "argumento @%s falando"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3701 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1300
#, c-format, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "@end %s desconhecido"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3719 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3841
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4276 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8104
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8142 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8176
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8285 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:379
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:457
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:946
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1575
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "argumento errôneo a @%s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3747
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: não posso abrir %s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3778 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1393
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgid "bad encoding name `%s'"
msgstr "nome de codificação não reconhecido `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3784 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1428
#, c-format, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "codificação `%s' não é uma codificação canônica do texinfo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3809 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1495
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgid "unhandled encoding name `%s'"
msgstr "nome de codificação não reconhecido `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3867 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6451
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1615
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:323
#, c-format, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "argumento vazio em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:3999
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s após o primeiro elemento"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4006
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s somente tem significado em uma linha @multitable"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4048
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@node precede @%s, mas partes podem não ser associadas a nodos"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:774
#, c-format, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "omitida a categoria de @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4132 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:768
#, c-format, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "omitido o nome para @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4210 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4394
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:863
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1099
#, c-format, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "argumento inesperado sobre @%s linha: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4222 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:874
#, c-format, perl-format
msgid "empty multitable"
msgstr "tabela multipla vazia"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4253 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7967
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:129
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:912
#, c-format, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "argumento desnecessário para @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4259 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8002
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:927
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "argumento errôneo para @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4280 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:952
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s missing argument"
msgid "missing @%s argument"
msgstr "argumento @%s falando"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4286 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:963
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves não deve estar na linha @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4341 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1041
#, c-format, perl-format
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "comando de acentuação `@%s' não permitido como argumento @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4821 tp/Texinfo/XS/parsetexi/labels.c:83
#, c-format, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "sintaxe para um nodo externo usado para `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4831 tp/Texinfo/XS/parsetexi/labels.c:93
#, c-format, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "nome de nodo vazio após expansão `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4874 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:60
#, c-format, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "nome de entrada de menu vazio em `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:4882 tp/Texinfo/XS/parsetexi/menus.c:75
#, c-format, perl-format
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "nome de nodo vazio na entrada de menu"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5067 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1357
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s não deve aparecer em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5079 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1371
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s should not appear in @%s"
msgid "@%s should not appear anywhere inside caption"
msgstr "@%s não deve aparecer em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5096 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1424
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s should not appear in @%s"
msgid "@%s should not appear anywhere inside @%s"
msgstr "@%s não deve aparecer em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5122 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1439
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s should not appear in @%s"
msgid "@%s should not appear on @%s line"
msgstr "@%s não deve aparecer em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5136 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1453
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s should not appear in @%s"
msgid "@%s should not appear in @%s block"
msgstr "@%s não deve aparecer em @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5209 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:810
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
#| "value %d)"
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_MACRO_CALL_NESTING to override; "
"current value %d)"
msgstr ""
"chamada de macro com muitos subníveis (ajuste a variável MAX_NESTED_MACROS "
"para aumentá-la; o valor atual é %d)"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5220 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:800
#, c-format, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
"chamada recursiva à macro %s não é permitida; use @rmacro se necessário"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5253 tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:848
#, c-format, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5558 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:374
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s deve somente aparecer em cabeçalho ou rodapé"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5565
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s deve somente aparecer em contexto matemático"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5600 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5608
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:426
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:435
#, c-format, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s não é significativo dentro do bloco `@%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5615 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:451
#, c-format, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s em tabela multipla vazia"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5621 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:459
#, c-format, perl-format
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab antes de @item"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5624 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:463
#, c-format, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "muitas colunas em item de tabela múltipla (o máximo é %d)"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5657 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:504
#, c-format, perl-format
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignorando @tab fora de tabela múltipla"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5661 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5851
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:509
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:754
#, c-format, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s fora de tabela ou lista"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5671 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:524
#, c-format, perl-format
msgid "@%s is useless inside of a paragraph"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5735 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:592
#, c-format, perl-format
msgid "@%s not allowed inside `@copying' block"
msgstr "@%s não permitido dentro de bloco `@copying'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5868 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:783
#, c-format, perl-format
msgid "multiple node @nodedescription"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5882 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:796
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s outside of any node"
msgid "@nodedescription outside of any node"
msgstr "@%s fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5889 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6199
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1204
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear in an index entry"
msgstr "@%s deve somente aparecer em uma entrada de índice"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5902 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:827
#, c-format, perl-format
msgid "no more than two levels of index subentry are allowed"
msgstr "não mais que dois níveis de subentrada de índice são permitidos"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5949 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:916
#, c-format, perl-format
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "deve estar após `@%s' para usar `@%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:5997 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:967
#, c-format, perl-format
msgid ""
"@author not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr "@author sem significado fora dos ambientes `@titlepage' e `@quotation'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6001 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:971
#, c-format, perl-format
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory após o primeiro nodo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6102
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1089
#, c-format, perl-format
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry após o primeiro nodo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6114
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1094
#, c-format, perl-format
msgid "@menu in invalid context"
msgstr "@menu em contexto inválido"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6129
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1116
#, c-format, perl-format
msgid "multiple node @nodedescriptionblock"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6142
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:1133
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s outside of any node"
msgid "@nodedescriptionblock outside of any node"
msgstr "@%s fora de qualquer nodo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6262 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:85
#, c-format, perl-format
msgid "@verb without associated character"
msgstr "2verb sem caractere associado"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6282 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:122
#, c-format, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s não tem significado fora do ambiente `@float'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6287 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:128
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr "@%s deve estar imediatamente após `@float'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6295 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:139
#, c-format, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "ignorando multiplos @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6485 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:351
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "o comando @%s omitiu um nodo ou argumento externo de manual"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6510 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:404
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "em @%s tem-se uma referência cruzada vazia após a expansão `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6520 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:423
#, c-format, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "em @%s tem-se uma referência cruzada vazia após a expansão `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6531 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:437
#, c-format, perl-format
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image faltando o argumento nome de arquivo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6546 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7379
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2245
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:454
#, c-format, perl-format
msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "@dotless espera `i' ou `j' como argumento, não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6556 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:466
#, c-format, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s faltando primeiro argumento"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6572 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:488
#, c-format, perl-format
msgid "no argument specified for @U"
msgstr "nenhum argumento especificado para @U"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6575 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:496
#, c-format, perl-format
msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
msgstr "dígitos não hexadecimais no argumento a @U: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6580 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:501
#, c-format, perl-format
msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
msgstr "menos que quatro dígitos hexadecimais para @U: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6597 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:517
#, c-format, perl-format
msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
msgstr "argumento a @U excede o maior Unicode 0x10FFFF: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6608 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:532
#, c-format, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "o comando @%s não aceita argumentos"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6658 tp/Texinfo/XS/parsetexi/separator.c:609
#, c-format, perl-format
msgid "misplaced }"
msgstr "omitido }"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6874 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6965
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7782 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1483
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1639 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2742
#, c-format, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "esperado %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6895 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6984
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1541 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1677
#, c-format, perl-format
msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "@end %s deve somente aparecer no início de uma linha"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6901 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1560
#, c-format, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro `%s' já definida"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6904 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1563
#, c-format, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "a definição já existente de `%s' é"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:6911 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1570
#, c-format, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "redefinindo o comando de linguagem Texinfo: @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7122 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1912
#, c-format, perl-format
msgid "unexpected @"
msgstr "@ inesperado"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7181 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:1996
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid ""
#| "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
#| "value %d)"
msgid ""
"value call nested too deeply (set MAX_MACRO_CALL_NESTING to override; "
"current value %d)"
msgstr ""
"chamada de macro com muitos subníveis (ajuste a variável MAX_NESTED_MACROS "
"para aumentá-la; o valor atual é %d)"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7256 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2109
#, c-format, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "comando desconhecido `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7291 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2142
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
msgid "command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr "comando de acentuação `@%s' não deve ser seguido por nova linha"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7418 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2325
#, c-format, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "sinalizador indefinido: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7437 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2365
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "bad name for @%s"
msgid "bad syntax for @%s"
msgstr "nome errôneo para @%s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7445 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2375
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "@%s is obsolete."
msgid "@%s is obsolete"
msgstr "@%s está obsoleto."
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7469 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2403
#, c-format, perl-format
msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
msgstr "@%s deve somente aparecer em um começo de linha"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7606 tp/Texinfo/XS/parsetexi/parser.c:2543
#, c-format, perl-format
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "argumento supérfluo para nodo"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7875 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:244
#, c-format, perl-format
msgid "@set requires a name"
msgstr "@set requer um nome"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7887 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:274
#, c-format, perl-format
msgid "@clear requires a name"
msgstr "@clear requer um nome"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7900 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:299
#, c-format, perl-format
msgid "@unmacro requires a name"
msgstr "@unmacro requer um nome"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7917 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:331
#, c-format, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "resta argumento na linha @%s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7923 tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:337
#, c-format, perl-format
msgid "@clickstyle should only accept an @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@clickstyle deve somente aceitar um @-commandcomo argumento, não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7984 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:185
#, c-format, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @alias"
msgstr "comando de ambiente %s como argumento a @alias"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:7993 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:193
#, c-format, perl-format
msgid "recursive alias definition of %s through %s ignored"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8019 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:264
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "bad argument to @definfoenclose"
msgid "cannot redefine with @definfoenclose: %s"
msgstr "argumento inadequado a @definfoenclose"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8042 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:287
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @definfoenclose"
msgstr "argumento inadequado a @definfoenclose"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8048 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:298
#, c-format, perl-format
msgid "empty @columnfractions"
msgstr "@columnfractions vazia"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8056 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:318
#, c-format, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "fração de coluna não um número: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8065 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:338
#, c-format, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "@sp arg deve ser numérico, não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8077 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:384
#, c-format, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "nome de índice reservado %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8117 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:425
#, c-format, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "nome de índice desconhecido em @%s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8120 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:428
#, c-format, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "índice de destinação desconhecido em @%s: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8136 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:448
#, c-format, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s conduz a uma ação de %s consigo mesmo, ignorando"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8153 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:476
#, c-format, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "índice desconhecido `%s' em @printindex"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8161 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:483
#, c-format, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
msgstr "imprimindo um índice `%s' misturado a outro, `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8169 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:489
#, c-format, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex antes de início de documento: @printindex %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8183 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:522
#, c-format, perl-format
msgid "Only @fonttextsize 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Somente @fonttextsize 10 ou 11 é suportado, não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8191 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:533
#, c-format, perl-format
msgid "@footnotestyle arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "o argumento a @footnotestyle deve ser `separate' ou `end', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8199 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:545
#, c-format, perl-format
msgid "@setchapternewpage arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr ""
"o argumento a @setchapternewpage deve ser `on', `off' ou `odd', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8207 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:556
#, c-format, perl-format
msgid "bad argument to @need: %s"
msgstr "argumento inadequado a @need: %s"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8217 tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8222
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:566
#, c-format, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr "@paragraphindent arg deve ser numeric/`none'/`asis', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8230 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:577
#, c-format, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr "@firstparagraphindent arg deve ser `none' ou `insert', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8240 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:587
#, c-format, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "@exampleindent arg deve ser numeric/`asis', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8252 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:603
#, c-format, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "esperado @%s on ou off, não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8261 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:623
#, c-format, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
"o argumento @kbdinputstyle deve ser `code'/`example'/`distinct', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8269 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:635
#, c-format, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "o argumento @allowcodebreaks deve ser `true' ou `false', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8277 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:647
#, c-format, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr "@urefbreakstyle arg deve ser `after'/`before'/`none', não `%s'"
#: tp/Texinfo/ParserNonXS.pm:8295 tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:510
#, c-format, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "o argumento @%s deve ser ou `top' ou `bottom', não `%s'"
#: tp/Texinfo/Report.pm:102 tp/Texinfo/XS/main/errors.c:91
#, c-format, perl-format
msgctxt "Texinfo source file warning in macro"
msgid "warning: %s (possibly involving @%s)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Report.pm:106 tp/Texinfo/XS/main/errors.c:98
#, c-format, perl-format
msgctxt "Texinfo source file error in macro"
msgid "%s (possibly involving @%s)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Report.pm:112 tp/Texinfo/XS/main/errors.c:123
#, c-format, perl-format
msgctxt "Texinfo source file warning"
msgid "warning: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Report.pm:183 tp/Texinfo/XS/main/errors.c:200
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgctxt "whole document warning"
msgid "%s: warning: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/Report.pm:191 tp/Texinfo/XS/main/errors.c:223
#, c-format, perl-format
msgctxt "whole document warning"
msgid "warning: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:169
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:148
#, c-format, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "elevando o nível de seção de @%s que é muito baixo"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:215
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:213
#, c-format, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "nenhum comando capítulo-nível antes de @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:221
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:220
#, c-format, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "descendo o nível de seção de @%s aparece após um elemento inferior"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:334
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:385
#, c-format, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "nenhum comando de seção associado a @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:372
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:414
#, c-format, perl-format
msgid "@%s not empty"
msgstr "@%s não vazio"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:404 tp/Texinfo/Structuring.pm:1088
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:436
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1565
#, c-format, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s referencia a um nodo não existente `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:413
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:450
#, c-format, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "a entrada @%s nome de nodo `%s' diferentes de %s nome `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:792
#, c-format, perl-format
msgid "node `%s' unreferenced"
msgstr "nodo `%s' não referenciado"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:786
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1111
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgid "node %s for `%s' is `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "nodo `%s' é %s para `%s' no menu mas não na seção"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:807
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1147
#, c-format, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "nodo `%s' é %s para `%s' no menu mas não na seção"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:865
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1236
#, fuzzy, c-format, perl-format
#| msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgid "node %s pointer for `%s' is `%s' but %s is `%s' in menu"
msgstr "nodo `%s' é %s para `%s' no menu mas não na seção"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:904
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1303
#, c-format, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo Acima"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1021
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1464
#, c-format, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s aponta `%s' (para o nodo `%s') diferente de %s nome `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1033
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1485
#, c-format, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s referencia a `%s' o qual não existe"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1101
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:1585
#, c-format, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s para `%s', diferente do %s nome `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1582
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/structuring.c:2053
#, c-format, perl-format
msgid "node `%s' appears in its own menus"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Transformations.pm:875
#: tp/Texinfo/XS/structuring_transfo/transformations.c:1382
#, c-format, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "não posso proteger o caractere de hash em @%s"
#: tp/init/chm.pm:226 tp/init/chm.pm:308 tp/init/chm.pm:390
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: não pode abrir %s para gravação: %s\n"
#: tp/init/chm.pm:293 tp/init/chm.pm:375 tp/init/chm.pm:442
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: erro ao fechar %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:319
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgid "@image file `%s' can not be copied"
msgstr "arquivo @image `%s' ilegível: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:331
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "could not create directory `%s': %s"
msgid "could not create images directory `%s': %s"
msgstr "não posso criar diretório `%s': %s"
#: tp/ext/epub3.pm:351
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgid "could not copy `%s' to `%s': %s"
msgstr "não posso criar diretórios `%s' ou `%s': %s"
#: tp/ext/epub3.pm:430
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to %s: %s"
msgid "error removing directory: %s: %s"
msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:435
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error on closing %s: %s"
msgid "error removing directory: %s: unlinking %s: %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:479
#, perl-format
msgid "Archive::Zip is required for EPUB file output"
msgstr ""
#: tp/ext/epub3.pm:567
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to %s: %s"
msgid "error creating directory: %s: %s"
msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:572
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgid "error creating directory: %s: creating %s: %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo de nodo de redirecionamento %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:598
#, perl-format
msgid "epub: no filename output"
msgstr ""
#: tp/ext/epub3.pm:609
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "could not create directory `%s': %s"
msgid "could not create meta informations directory `%s': %s"
msgstr "não posso criar diretório `%s': %s"
#: tp/ext/epub3.pm:623 tp/ext/epub3.pm:664 tp/ext/epub3.pm:700
#: tp/ext/epub3.pm:832
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgid "epub3.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: não pode abrir %s para gravação: %s\n"
#: tp/ext/epub3.pm:648 tp/ext/epub3.pm:676 tp/ext/epub3.pm:788
#: tp/ext/epub3.pm:985
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgid "epub3.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: erro ao fechar %s: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:937
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgid "epub3.pm: readdir %s error: %s"
msgstr "tex4ht.pm: mover para %s falhou: %s"
#: tp/ext/epub3.pm:1005 tp/ext/epub3.pm:1014 tp/ext/epub3.pm:1027
#, perl-format
msgid "epub3.pm: error adding %s to archive"
msgstr ""
#: tp/ext/epub3.pm:1036
#, perl-format
msgid "epub3.pm: error writing archive %s"
msgstr ""
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:88
#, perl-format
msgid "`%s' is not valid for HIGHLIGHT_SYNTAX"
msgstr ""
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:126 tp/ext/highlight_syntax.pm:366
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:169 tp/ext/highlight_syntax.pm:191
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "highlight_syntax.pm: %s: %s: cannot parse language line"
msgid "%s: %s: cannot parse language line"
msgstr "highlight_syntax.pm: %s: %s: linha de linguagem indisponível"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:202
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s is not a valid language code"
msgid "%s: no highlighted language found"
msgstr "%s é um código inválido de linguagem"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:376
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgid "%s: error closing input: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:387
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgid "%s: error closing output: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:392
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgid "%s: error closing errors: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:398
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgid "%s: errors: %s"
msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:401
#, perl-format
msgid " %s"
msgstr ""
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:437 tp/ext/highlight_syntax.pm:507
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgid "highlight_syntax.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: não posso abrir %s: %s"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:467 tp/ext/highlight_syntax.pm:565
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgid "highlight_syntax.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: não posso abrir %s: %s"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:496
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgid "highlight_syntax.pm: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h: o comando falhou: %s"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:543
#, perl-format
msgid ""
"highlight_syntax.pm: %s: %d separators; expected %d, the number of fragments "
"+1"
msgstr ""
"highlight_syntax.pm: %s: %d separadores; esperado %d, número de fragmentos +1"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:551
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
msgid "highlight_syntax.pm: %s: end of @%s item %d not found"
msgstr "tex4ht.pm: fim de @%s item %d não encontrado"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:560
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the "
#| "number of items found in the document"
msgid "highlight_syntax.pm: %s: retrieved %d items in HTML; expected %d"
msgstr ""
"latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o "
"número de itens encontrado no documento"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:629
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgid "highlight_syntax.pm: output has HTML item for @%s but no language %s"
msgstr "tex4ht.pm: a saída não tem nenhum item HTML para @%s %s"
#: tp/ext/highlight_syntax.pm:717
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgid "highlight_syntax.pm: output has no HTML item for @%s %s %s"
msgstr "tex4ht.pm: a saída não tem nenhum item HTML para @%s %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:123
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr "l2h: não posso abrir o arquivo latex %s para gravação: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:375
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the "
#| "number of items found in the document"
msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d"
msgstr ""
"latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o "
"número de itens encontrado no documento"
#: tp/ext/latex2html.pm:413
#, perl-format
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr "l2h: o diretório L2H_TMP contém um ponto"
#: tp/ext/latex2html.pm:419
#, perl-format
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr "l2h: o diretório atual contém um ponto"
#: tp/ext/latex2html.pm:426
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgid "l2h: command not set"
msgstr "l2h: o comando falhou: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:481
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h: o comando falhou: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:526
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr "l2h: a imagem tem uma extensão inválida: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:557
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr "l2h: renomear %s para %s falhou: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:582
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr "l2h: não posso abrir %s: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:616
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
msgid "latex2html.pm: end of @%s text %d not found"
msgstr "latex2html.pm: fim de item @%s que é %d não foi encontrado"
#: tp/ext/latex2html.pm:696
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d "
#| "from HTML"
msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s, text %d, from HTML"
msgstr ""
"l2h: não posso extrair o fragmento %d para @%s com contador de saída %d a "
"partir do HTML"
#: tp/ext/latex2html.pm:787
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgid "l2h: could not compile %s: %s"
msgstr "l2h: não posso abrir %s: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:792
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr "l2h: não posso chamar %s: %s"
#: tp/ext/latex2html.pm:796
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error loading %s: %s\n"
msgid "l2h: error loading %s"
msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
#: tp/ext/latex2html.pm:816
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr "l2h: não posso abrir %s para escrita: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:124
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for math: %s"
msgstr ""
#: tp/ext/tex4ht.pm:133
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @tex: %s"
msgstr ""
#: tp/ext/tex4ht.pm:142
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unknown conversion type for @latex: %s"
msgstr ""
#: tp/ext/tex4ht.pm:246 tp/ext/tex4ht.pm:432
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: não posso abrir %s: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:351
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: mover para %s falhou: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:365
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr "tex4ht.pm: incapaz de retornar ao diretório inicial: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:379
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr "tex4ht.pm: arquivo de saída omitido: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:414
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm: o comando falhou: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:419
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgid "tex4ht.pm: closing communication failed: %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm: o comando falhou: %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:468
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
msgid "tex4ht.pm: end of %s item %d for @%s not found"
msgstr "tex4ht.pm: fim de @%s item %d não encontrado"
#: tp/ext/tex4ht.pm:477
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
#| "of items found in the document for @%s"
msgid ""
"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d for format %s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o número de "
"itens encontrados no documento para @%s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:512
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr "tex4ht.pm: a saída não tem nenhum item HTML para @%s %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:529
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgid "tex4ht.pm: output counter UNDEF; expected %d for @%s"
msgstr "tex4ht.pm: a saída não tem nenhum item HTML para @%s %s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:533
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
#| "of items found in the document for @%s"
msgid "tex4ht.pm: no expected items in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o número de "
"itens encontrados no documento para @%s"
#: tp/ext/tex4ht.pm:540
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number "
#| "of items found in the document for @%s"
msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; collected %d for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o número "
"de itens encontrado no documento para @%s"
#: tp/texi2any.pl:624
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "não posso ler o arquivo de inicialização %s"
#: tp/texi2any.pl:649
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "could not read init file %s"
msgid "could not read extension file %s"
msgstr "não posso ler o arquivo de inicialização %s"
#: tp/texi2any.pl:912
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT variável `%s'\n"
#: tp/texi2any.pl:974
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO-TEXI...\n"
#: tp/texi2any.pl:977
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
"\n"
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Traduz o código fonte da documentação Texinfo para vários outros formatos, "
"por padrão\n"
"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa "
"Emacs ou com\n"
"GNU Info de forma independente.\n"
"Esse programa está instalado ou como `makeinfo' ou como `texi2any';\n"
"o comportamento é idêntico, e não do nome de instalação.\n"
#: tp/texi2any.pl:983
#, fuzzy
#| msgid "Insert completion"
msgid "General options:"
msgstr "Insira conclusão"
#: tp/texi2any.pl:984
msgid ""
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
" for the output document (default C)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:986
#, perl-format
msgid " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:988
msgid " --force preserve output even if errors."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:989
#, fuzzy
#| msgid " --help display this help and exit"
msgid " --help display this help and exit."
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
#: tp/texi2any.pl:990
msgid " --no-validate suppress node cross-reference validation."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:991
msgid " --no-warn suppress warnings (but not errors)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:992
msgid ""
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:993
msgid " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:994
msgid ""
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR\n"
" to value VAL."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:996
msgid " --trace-includes print names of included files."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:997
#, fuzzy
#| msgid " --version display version information and exit"
msgid " -v, --verbose explain what is being done."
msgstr " --version mostre informações de versão e saia"
#: tp/texi2any.pl:998
#, fuzzy
#| msgid " --version display version information and exit"
msgid " --version display version information and exit."
msgstr " --version mostre informações de versão e saia"
#: tp/texi2any.pl:1000
msgid "Output format selection (default is to produce Info):"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1001
msgid " --docbook output Docbook XML."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1002
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --html output HTML."
msgstr " --top topo do manual principal"
#: tp/texi2any.pl:1003
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --epub3 output EPUB 3."
msgstr " --top topo do manual principal"
#: tp/texi2any.pl:1004
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --latex output LaTeX."
msgstr " --top topo do manual principal"
#: tp/texi2any.pl:1005
msgid " --plaintext output plain text rather than Info."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1006
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " --xml output Texinfo XML."
msgstr " --top topo do manual principal"
#: tp/texi2any.pl:1007
msgid ""
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
" after checking validity of TEXINFO-FILE."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1011
msgid "General output options:"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1013
msgid ""
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1016
msgid ""
" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
" from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1022
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --output=NAME output to NAME for the first or main manual\n"
#| " instead of standard output"
msgid ""
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file."
msgstr ""
" --output=NOME saída para NOME para o primeiro ou principal "
"manual\n"
" ao invés da saída padrão"
#: tp/texi2any.pl:1025
msgid ""
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1028
msgid ""
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
" With split output, create DEST as a "
"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
" put the output file there.\n"
" Otherwise, DEST names the output file."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1036
msgid ""
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info and plain text output based on "
"document\n"
" encoding."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1040
msgid " --enable-encoding override --disable-encoding (default)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1042
#, perl-format
msgid "Options for Info and plain text:"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1044
#, perl-format
msgid ""
" --fill-column=NUM break Info lines at NUM columns (default %d)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1046
#, perl-format
msgid ""
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
" which they are defined (this is the default)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1051
#, perl-format
msgid ""
" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1055
#, perl-format
msgid ""
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1063
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
" read stdin if FILE is -.\n"
" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
" `section' or `node'.\n"
" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
" --node-files produce redirection files for nodes and \n"
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opções para HTML:\n"
" --css-include=ARQUIVO inclui ARQUIVO na saída HTML <style>;\n"
" lê a saída padrão se ARQUIVO for -.\n"
" --css-ref=URL gera referência CSS para URL.\n"
" --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em "
"ARQUIVO.\n"
" --split=QUEBRA quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser "
"`chapter',\n"
" `section' ou `node'.\n"
" --transliterate-file-names use nomes de arquivo na transliteração "
"ASCII.\n"
" --node-files produz arquivos de redirecionamento para nodos "
"e \n"
" ancoras; o padrão é ajustar somente se hover "
"QUEBRA.\n"
#: tp/texi2any.pl:1075
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opções para DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPÇÃO informa OPÇÃO ao texi2dvi; pode ser repetido.\n"
#: tp/texi2any.pl:1078
msgid "Input file options:"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1079
msgid " -D VAR define the variable VAR, as with @set."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1080
msgid " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument)."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1081
#, fuzzy
#| msgid " --top top for the main manual"
msgid " -I DIR append DIR to the @include search path."
msgstr " --top topo do manual principal"
#: tp/texi2any.pl:1082
msgid " -P DIR prepend DIR to the @include search path."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1083
msgid ""
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1085
msgid "Conditional processing in input:"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1086
msgid ""
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
" not generating Docbook."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1088
msgid ""
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1089
msgid " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1090
msgid " --iflatex process @iflatex and @latex."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1091
msgid ""
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1092
msgid " --iftex process @iftex and @tex."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1093
msgid " --ifxml process @ifxml and @xml."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1094
msgid " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1095
msgid " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1096
msgid " --no-ifinfo do not process @ifinfo text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1097
msgid " --no-iflatex do not process @iflatex and @latex text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1098
msgid " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1099
msgid " --no-iftex do not process @iftex and @tex text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1100
msgid " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1102
msgid " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text."
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
#| " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
#| " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
#| " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
#| " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
#| " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating LaTeX, --iflatex is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off."
msgstr ""
" Os padrões para as condicionais @if... dependem do formato de saída:\n"
" se gerando Docbook, --ifdocbook é on e os outros são off;\n"
" se gerando HTML, --ifhtml é on e os outros são off;\n"
" se gerando Info, --ifinfo é on e os outros são off;\n"
" se gerando texto puro, --ifplaintext é on e os outros são off;\n"
" se gerando XML, --ifxml é on e os outros são off.\n"
#: tp/texi2any.pl:1117
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemplos:\n"
" makeinfo algumacoisa.texi grava o Info em @setfilename "
"algumacoisa\n"
" makeinfo --html algumacoisa.texi grava o HTML em @setfilename\n"
" makeinfo --xml algumacoisa.texi grava o Texinfo XML em "
"@setfilename\n"
" makeinfo --docbook algumacoisa.texi grava o Docbook XML em "
"@setfilename\n"
" makeinfo --plaintext algumacoisa.texi grava o texto puro para a saída\n"
"padrão\n"
" makeinfo --pdf algumacoisa.texi grava o PDF usando texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de "
"nodo, e sem menus\n"
" makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com seções "
"numeradas\n"
" makeinfo --no-split algumacoisa.texi grava um único arquivo Info mesmo "
"grande\n"
#: tp/texi2any.pl:1170
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end', não `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1177
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s é uma possibilidade de particionamento inválida"
#: tp/texi2any.pl:1290
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis', não "
"`%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1426
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s: ao gerar %s, somente um único ARQUIVO de entrada pode ser especificado "
"com -o\n"
#: tp/texi2any.pl:1430
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "opção --Xopt sem saída mostrada"
#: tp/texi2any.pl:1502
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error writing to %s: %s"
msgid "overwriting file: %s"
msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
#: tp/texi2any.pl:1552
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "árvore de transformação %s desconhecida"
#: tp/texi2any.pl:1572
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "ignoring splitting for format %s"
msgid "ignoring splitting for converted format %s (for %s)"
msgstr "ignorando quebra para o formato %s"
#: tp/texi2any.pl:1575
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "ignorando quebra para o formato %s"
#: tp/texi2any.pl:1593
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "error loading %s: %s\n"
msgid "error loading %s: %s"
msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1671
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: faltando argumento arquivo.\n"
#: tp/texi2any.pl:1702
#, perl-format
msgid "input file %s; did you mean %s?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1848
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "erro ao fechar o arquivo expandido de macro %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1853
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "não posso abrir %s para escrita: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:2076
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: erro ao fechar o arquivo de links internos %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:2154
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgid "%s: error on closing elements size file %s: %s\n"
msgstr "%s: erro ao fechar o arquivo de links internos %s: %s\n"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2158
#, c-format
msgid "%s: %zu registered opened sections not closed"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reserved index name %s"
msgid "%zu registered inline contents: %s"
msgstr "nome de índice reservado %s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2185
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgid "left inline content associated to %s: '%s'"
msgstr "nenhum comando de seção associado a @%s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2192
#, c-format
msgid "left inline content of %p: '%s'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgid "left inline content associated: '%s'"
msgstr "nenhum comando de seção associado a @%s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open %s for writing: %s"
msgid "error while opening %s for reading: %s"
msgstr "não posso abrir %s para escrita: %s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open %s for writing: %s"
msgid "cannot open %s for writing: %s"
msgstr "não posso abrir %s para escrita: %s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2448
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing to %s: %s"
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/convert_html.c:2474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error on closing %s: %s"
msgid "error closing %s: %s"
msgstr "erro ao fechar %s: %s"
#: tp/Texinfo/XS/convert/html_prepare_converter.c:3272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "erro ao fechar arquivo CSS %s: %s"
#: tp/Texinfo/XS/main/manipulate_indices.c:526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "empty index key in @%s"
msgid "empty index sub entry %zu key in @%s"
msgstr "chave de índice vazia em @%s"
#: tp/Texinfo/XS/main/manipulate_indices.c:619
#, c-format
msgid "collation locale not found: %s"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/close.c:540
#, c-format
msgid "unmatched `@end %s'"
msgstr "não coincidiu `@end %s'"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:218
#, c-format
msgid "bad argument to @alias"
msgstr "argumento inadequado a @alias"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:468
#, c-format
msgid "bad argument to @printindex: %s"
msgstr "argumento inadequado a @printindex: %s"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:660
#, c-format
msgid "bad argument to @headings: %s"
msgstr "argumento inadequado a @headings: %s"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1320
#, c-format
msgid "bad argument to @end: %s"
msgstr "argumento inadequado a @end: %s"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1338
#, c-format
msgid "@include: could not find %s"
msgstr "@include: não encontro %s"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "@include: could not open %s:"
msgid "@include: could not open %s: %s"
msgstr "@include: não consigo abrir %s:"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1781
#, c-format
msgid "@setfilename after the first element"
msgstr "@setfilename após o primeiro elemento"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1787
#, c-format
msgid "@columnfractions only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@columnfractions somente tem significado em uma linha @multitable"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1823
#, c-format
msgid "@part should not be associated with @top"
msgstr "@part não deve ser associado a @top"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/end_line.c:1837
#, c-format
msgid "@node precedes @part, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@node precede @part, mas partes podem não estar associadas a nodos"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:247
#, c-format
msgid "bad name for @set"
msgstr "nome inadequado para @set"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:278
#, c-format
msgid "bad name for @clear"
msgstr "nome inadequado para @clear"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:302
#, c-format
msgid "bad name for @unmacro"
msgstr "nome inadequado para @unmacro"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:382
#, c-format
msgid "@\\ should only appear in math context"
msgstr "@\\ deve somente aparecer em ambiente matemático"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:388
#, c-format
msgid "@ should not occur at end of argument to line command"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/handle_commands.c:806
#, c-format
msgid "@subentry should only occur in an index entry"
msgstr "@subentry deve somente ocorrer em uma entrada de índice"
#: tp/Texinfo/XS/parsetexi/macro.c:215
#, c-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: "
msgstr "argumento formal @%s inadequado ou vazio: "
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Erro desconhecido de sistema"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: opção '%s%s' é ambígua\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: opção '%s%s' é ambígua; possibilidades:"
#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: opção desconhecida '%s%s'\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: opção '%s%s' não permite argumento\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: opção '%s%s' exige um argumento\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: opção inválida -- '%c'\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular inválida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caractere de combinação inválido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome inválido de classe do caracteres"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida no final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referência retroativa inválida"
#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
#~ msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem correspondente"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( sem correspondente"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ sem correspondente"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Fim de intervalo inválido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memória esgotada"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressão regular grande demais"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) sem correspondente"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memória esgotada"
#~ msgid " -O, --show-options, --usage go to command-line options node"
#~ msgstr ""
#~ " -O, --show-options, --usage vá para o nodo opções de linha de comando"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info info-stnd show the manual for this Info program\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
#~ " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
#~ " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
#~ "options\n"
#~ " info --subnodes -o out.txt emacs\n"
#~ " dump entire emacs manual to out.txt\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Exemplos:\n"
#~ " info mostra o diretório de menu de nível mais "
#~ "alto\n"
#~ " info info-stnd mostra o manual para esse programa Info\n"
#~ " info emacs inicia no nodo do emacs a partir do "
#~ "diretório de nível mais alto\n"
#~ " info emacs buffers seleciona o menu buffers no manual do "
#~ "emacs\n"
#~ " info emacs -n Files inicia no nodo Arquivos dentro do manual "
#~ "do emacs\n"
#~ " info '(emacs)Files' caminho alternativo para iniciar no nodo "
#~ "Arquivos\n"
#~ " info --show-options emacs inicia no nodo com opções de linha de "
#~ "comando do emacs\n"
#~ " info --subnodes -o saida.txt emacs\n"
#~ " coloque todo o manual do emacs em saida."
#~ "txt\n"
#~ " info -f ./qualquercoisa.info exiba o arquivo ./qualquercoisa.info, sem "
#~ "procurar diretório"
#, perl-format
#~ msgid "error on closing frame file %s: %s"
#~ msgstr "erro ao fechar o arquivo de moldura %s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
#~ msgstr "erro ao fechar o arquivo de moldura TOC %s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "%s already exists but is not a directory"
#~ msgstr "%s existe mas não é um diretório"
#, perl-format
#~ msgid "@%s node name should not contain `:'"
#~ msgstr "o nome de nodo @%s não deve conter `:'"
#, perl-format
#~ msgid "%c%s requires a name"
#~ msgstr "%c%s requer um nome"
#, perl-format
#~ msgid "%c%s missing closing brace"
#~ msgstr "%c%s fechamento de chave faltando"
#, perl-format
#~ msgid "no matching `%cend %s'"
#~ msgstr "não coincide `%cend %s'"
#, perl-format
#~ msgid "misplaced %c"
#~ msgstr "perdido %c"
#, perl-format
#~ msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
#~ msgstr "%s requer um argumento: o formatador para %citem"
#, perl-format
#~ msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
#~ msgstr "argumento supérfluo a @%s %s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "@%s without associated character"
#~ msgstr "@%s sem caractere associado"
#, c-format, perl-format
#~ msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
#~ msgstr ""
#~ "comando de acentuação `@%s' não deve ser seguido por espaço em branco"
#, c-format, perl-format
#~ msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
#~ msgstr "use chaves para fornecer um comando como um argumento a @%s"
#, perl-format
#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
#~ msgstr "%c%s espera `i' ou `j' como argumento, não `%s'"
#~ msgid "bad syntax for @value"
#~ msgstr "sintaxe errônea para @value"
#, perl-format
#~ msgid "%c%s is obsolete."
#~ msgstr "%c%s está obsoleto."
#, perl-format
#~ msgid "%c%s is obsolete; %s"
#~ msgstr "%c%s está obsoleto; %s"
#, perl-format
#~ msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
#~ msgstr "@%s não permitido dentro do bloco `@%s'"
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
#~ msgstr "@%s insignificante fora dos ambientes `@titlepage' e `@quotation'"
#, c-format, perl-format
#~ msgid "region %s inside region %s is not allowed"
#~ msgstr "região %s dentro da região %s não é permitida"
#, perl-format
#~ msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
#~ msgstr "@%s deve somente aceitar um @-comando como argumento, não `%s'"
#, perl-format
#~ msgid "environment command %s as argument to @%s"
#~ msgstr "comando de ambiente %s como argumento a @%s"
#, perl-format
#~ msgid "empty @%s"
#~ msgstr "@%s vazio"
#, perl-format
#~ msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
#~ msgstr "Somente @%s 10 ou 11 é suportado, não `%s'"
#, perl-format
#~ msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
#~ msgstr "@%s arg deve ser `separate' ou `end', não `%s'"
#, perl-format
#~ msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
#~ msgstr "@%s arg deve ser `on', `off' ou `odd', not `%s'"
#, perl-format
#~ msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
#~ msgstr "l2h: não posso determinar o fragmento %d para @%s"
#, fuzzy, perl-format
#~| msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
#~ msgid "highlight_syntax.pm: command failed: %s"
#~ msgstr "tex4ht.pm: o comando falhou: %s"
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "General options:\n"
#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
#~ "keywords\n"
#~ " for the output document (default C).\n"
#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
#~ " --force preserve output even if errors.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
#~ "DIR.\n"
#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
#~ " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable "
#~ "VAR \n"
#~ " to value VAL.\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções gerais:\n"
#~ " --document-language=STR locale usado nas palavras chave de tradução "
#~ "do Texinfo\n"
#~ " para o documento de saída (locale C é o "
#~ "padrão).\n"
#~ " --error-limit=NUM sair após NUM erros (padrão %d).\n"
#~ " --force mantenha a saída mesmo se ocorrerem erros.\n"
#~ " --help mostra essa ajuda e sai.\n"
#~ " --no-validate suprime validação de nodos de referência "
#~ "cruzada.\n"
#~ " --no-warn suprime alertas (mas não mensagens de "
#~ "erro).\n"
#~ " --conf-dir=DIR busca também por arquivos de inicialização "
#~ "em DIR.\n"
#~ " --init-file=ARQUIVO chama ARQUIVO para modificar o "
#~ "comportamento padrão.\n"
#~ " -c, --set-customization-variable VAR=VAL ajusta a varável de "
#~ "personalização VAR \n"
#~ " para o valor VAL.\n"
#~ " -v, --verbose mostra o que está sendo feito.\n"
#~ " --version mostra informação de versão e sai.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
#~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given "
#~ "output,\n"
#~ " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Seleção do formato de saída (o padrão é produzir o formato Info):\n"
#~ " --docbook saída Docbook XML ao invés de no formato "
#~ "Info.\n"
#~ " --html saída HTML ao invés de no formato Info.\n"
#~ " --plaintext saída texto puro ao invés de no formato "
#~ "Info.\n"
#~ " --xml saída Texinfo XML ao invés de no formato "
#~ "Info.\n"
#~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chama texi2dvi para gerar a saída "
#~ "solicitada,\n"
#~ " após verificar ARQUIVO-TEXI.\n"
#~ msgid ""
#~ "General output options:\n"
#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
#~ " ignoring any @setfilename.\n"
#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
#~ "menus\n"
#~ " from Info output (thus producing plain "
#~ "text)\n"
#~ " or from HTML (thus producing shorter "
#~ "output).\n"
#~ " Also, if producing Info, write to\n"
#~ " standard output by default.\n"
#~ " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
#~ " generate only one output file.\n"
#~ " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
#~ " default is on.\n"
#~ " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
#~ " With split output, create DEST as a "
#~ "directory\n"
#~ " and put the output files there.\n"
#~ " With non-split output, if DEST is "
#~ "already\n"
#~ " a directory or ends with a /,\n"
#~ " put the output file there.\n"
#~ " Otherwise, DEST names the output file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções gerais de saída:\n"
#~ " -E, --macro-expand=ARQUIVO saída do código fonte macro-expandido para "
#~ "ARQUIVO,\n"
#~ " ignorando qualquer @setfilename.\n"
#~ " --no-headers suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, "
#~ "e menus\n"
#~ " a partir da saída Info (dessa forma "
#~ "produzindo texto puro)\n"
#~ " ou a partir da saída HTML (dessa forma "
#~ "produzindo saída pequena).\n"
#~ " Também, se produzir Info, grave na\n"
#~ " saída padrão.\n"
#~ " --no-split suprime qualquer quebra de saída;\n"
#~ " gerando somente um arquivo de saída.\n"
#~ " --[no-]number-sections grava capítulos e números de seção;\n"
#~ " o padrão é habilitado.\n"
#~ " -o, --output=DEST grava em DEST.\n"
#~ " Ao quebrar a saída, cria DEST como um "
#~ "diretório\n"
#~ " e coloca os arquivos de saída nele.\n"
#~ " Com a saída non-split, se DEST for um já "
#~ "existente\n"
#~ " diretório ou terminar com uma /,\n"
#~ " coloca o arquivo de saída aí.\n"
#~ " De outra forma, DEST nomeia o arquivo de "
#~ "saída.\n"
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Options for Info and plain text:\n"
#~ " --disable-encoding do not output accented and special "
#~ "characters\n"
#~ " in Info output based on "
#~ "@documentencoding.\n"
#~ " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
#~ "%d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to "
#~ "STYLE:\n"
#~ " `separate' to put them in their own "
#~ "node;\n"
#~ " `end' to put them at the end of the node, "
#~ "in\n"
#~ " which they are defined (this is the "
#~ "default).\n"
#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces "
#~ "(default %d).\n"
#~ " If VAL is `none', do not indent; if VAL "
#~ "is\n"
#~ " `asis', preserve existing indentation.\n"
#~ " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções para saída nos formatos Info e texto puro:\n"
#~ " --disable-encoding não grava acentos e caracteres especiais\n"
#~ " na saída Info baseada em "
#~ "@documentencoding.\n"
#~ " --enable-encoding sobrescreve --disable-encoding (o padrão).\n"
#~ " --fill-column=NUM quebra linhas Info a cada NUM caracteres (o "
#~ "padrão é %d).\n"
#~ " --footnote-style=ESTILO grava notas de rodapé no formato Info "
#~ "conforme ESTILO:\n"
#~ " `separate' para colocá-las no seu próprio "
#~ "nodo;\n"
#~ " `end' para colocá-las no final do nodo, "
#~ "no\n"
#~ " qual elas forem definidas (esse é o "
#~ "padrão).\n"
#~ " --paragraph-indent=VAL recua parágrafos Info VAL espaços (padrão "
#~ "%d).\n"
#~ " Se VAL for `none', não recua; se VAL for\n"
#~ " `asis', preserva o recuo existente.\n"
#~ " --split-size=NUM quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o "
#~ "padrão é %d).\n"
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
#~ " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções para XML e para Docbook:\n"
#~ " --output-indent=VAL não faz nada, mantida para "
#~ "compatibilidade.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file options:\n"
#~ " --commands-in-node-names does nothing, retained for "
#~ "compatibility.\n"
#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
#~ " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
#~ "@clear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opções de arquivo de entrada:\n"
#~ " --commands-in-node-names não faz nada, mantida para "
#~ "compatibilidade.\n"
#~ " -D VAR define a variável VAR, da mesma forma que "
#~ "@set.\n"
#~ " -D 'VAR VAL' armazena o valor VAL em VAR (um argumento "
#~ "de shell).\n"
#~ " -I DIR coloca DIR no final do caminho de busca "
#~ "@include.\n"
#~ " -P DIR coloca DIR no início do caminho de busca "
#~ "@include.\n"
#~ " -U VAR remove a variável VAR, semelhante a "
#~ "@clear.\n"
#~ msgid ""
#~ "Conditional processing in input:\n"
#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
#~ " not generating Docbook.\n"
#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
#~ "HTML.\n"
#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
#~ "text.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex.\n"
#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
#~ "\n"
#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Processamento condicional na entrada:\n"
#~ " --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook mesmo se\n"
#~ " não for gerado o Docbook.\n"
#~ " --ifhtml processa @ifhtml e @html mesmo se não for gerado o "
#~ "HTML.\n"
#~ " --ifinfo processa @ifinfo mesmo se não for gerado o Info.\n"
#~ " --ifplaintext processa @ifplaintext mesmo se não for gerado o texto "
#~ "puro.\n"
#~ " --iftex processa @iftex e @tex.\n"
#~ " --ifxml processa @ifxml e @xml.\n"
#~ " --no-ifdocbook não processa o texto @ifdocbook e @docbook.\n"
#~ " --no-ifhtml não processa o texto @ifhtml e @html.\n"
#~ " --no-ifinfo não processa o texto @ifinfo.\n"
#~ " --no-ifplaintext não processa o texto @ifplaintext.\n"
#~ " --no-iftex não processa o texto @iftex e @tex.\n"
#~ " --no-ifxml não processa o texto @ifxml e @xml.\n"
#~ "\n"
#~ " Também, para as opções --no-ifFORMATO, processa o texto @ifnotFORMAT.\n"
#~ msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
#~ msgstr ""
#~ "a transformação fill_gaps_in_sectioning não retorna nada. Nenhuma seção?"
#~ msgid ""
#~ "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
#~ "section?"
#~ msgstr ""
#~ "a transformação insert_nodes_for_sectioning_commands não retorna nada. "
#~ "Nenhuma seção?"
#, c-format
#~ msgid "@firstparagraph arg must be `none' or `insert', not `%s'"
#~ msgstr "o argumento a @firstparagraph deve ser `none' ou `insert', não `%s'"
#, c-format
#~ msgid "%s requires an argument: the formatter for @item"
#~ msgstr "%s requer um argumento: o formatador para @item"
#~ msgid "unmatched `@end'"
#~ msgstr "não coincidente `@end'"
#, c-format
#~ msgid "superfluous argument to @end %s: %s"
#~ msgstr "argumento supérfluo a @end %s: %s"
#, c-format
#~ msgid "@%s not meaningful inside @%s block"
#~ msgstr "@%s sem significado dentro de bloco @%s"
#, c-format
#~ msgid "@dotless expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
#~ msgstr "@dotless espera `i' ou `j' como argumento, não `%c'"
#, c-format
#~ msgid "@%s is obsolete; %s"
#~ msgstr "@%s está obsoleto; %s"
|