1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418
|
% \iffalse meta-comment
% -*- mode: LaTeX; coding: iso-8859-15 -*-
%
%%%% Copyright (C) 2004 by Josselin Noirel
%%%% and Yvon Henel <Yvon.Henel@wanadoo.fr>
%%%% --------------------------------------------------------
%
% This file may be distributed and/or modified under the
% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.2
% of this license or (at your option) any later version.
% The latest version of this license is in:
%
% http://www.latex-project.org/lppl.txt
%
% and version 1.2 or later is part of all distributions of LaTeX
% version 1999/12/01 or later.
% \fi
%
% \iffalse
%<package>\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
%<package>\def\fileversion{v0}
%<package>\def\filedate{2004/05/22}
%<packfra>\def\fileinfo{d\'efinir et utiliser des paires cle/valeurs}
%<packeng>\def\fileinfo{define and use pair of key/values}
%<package>\ProvidesPackage{clefval}
%<package> [\filedate\space\fileversion\space\fileinfo]
%<*driver>
\documentclass[a4paper]{ltxdoc}
\usepackage[latin9]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{clefval}
\usepackage{xspace,url,multicol,ifthen}
\IfFileExists{lmodern.sty}{\usepackage{lmodern}}{}
\usepackage[english,frenchb]{babel}
% commentez la ligne suivante pour avoir un document avec le code
\OnlyDescription
% comment out the preceding line to obtain the full code
% with explanations in French only, sorry.
\EnableCrossrefs
\CodelineIndex
\RecordChanges
\makeatletter
%%% quelques redfinition de commande de la classe ltxdoc.cls ou de
%%% l'extension doc.sty pour une documentation en franais.
\GlossaryPrologue{\section*{{Changements --
Changes}}\markboth{{Changements -- Changes}}{{Changements -- Changes}}}
\IndexPrologue{\section*{Index}\markboth{Index}{Index}%
\begin{Morciau}\selectlanguage{french}
Les nombres en italique renvoient la page o l'entre est dcrite ; les
nombres souligns renvoient la ligne de code de la dfinition ; les
nombres en caractres romains renvoient la ligne de code o l'entre est
utilise.\EnAnglais Numbers written in italic refer to the page where the
corresponding entry is described; numbers underlined refer to the code
line of the definition; numbers in roman refer to the code line where the
entry is used.\end{Morciau}}
\renewcommand{\SpecialMainEnvIndex}[1]{%
\@bsphack\special@index{%
#1\actualchar {\string\ttfamily\space#1}(environnement)%
\encapchar main}%
\special@index{environnements:\levelchar{%
\string\ttfamily\space#1}\encapchar main}\@esphack}
\makeatother
\def\generalname{Gnral}
%%% fin de la francisation
\setlength{\columnseprule}{0.5pt}
\setlength{\multicolsep}{6pt plus 2.0pt minus 1.5pt}
\def\FraTitre{\relax}
\def\EngTitre{\relax}
\newcommand{\TraiteTitre}[1]{\TraiteTitreAux#1/Z}
\def\TraiteTitreAux#1/#2/Z{\def\FraTitre{\TitreMorciau{#1}}%
\ifthenelse{\equal{#2}{}}{\def\LarGuMent{#1}}{\def\LarGuMent{#2}}
\def\EngTitre{\TitreMorciau{\LarGuMent}}}
\newcommand{\TitreMorciau}[1]{%
\noindent\textbf{#1}\par\noindent\ignorespaces}
\newenvironment{Morciau}[1][ZXZXZ]{\raggedcolumns\begin{multicols}{2}%
\selectlanguage{french}%
\ifthenelse{\equal{#1}{ZXZXZ}}{\relax}{\TraiteTitre{#1}\FraTitre}}%
{\end{multicols}}
\newcommand{\EnAnglais}{\columnbreak\mbox{}
\par\selectlanguage{english}\EngTitre}
\newcommand{\NomDeModule}[1]{\texttt{#1.sty}\xspace}
\newcommand{\fctt}{\texttt{fr.comp.text.tex}\xspace}
\newcommand{\Sourire}{\texttt{;-)}\xspace}
\newcommand{\LB}{\linebreak[2]}
%%% fin de la personalisation
\begin{document}
\DocInput{clefval.dtx}
\end{document}
%</driver>
% \fi
%
% \CheckSum{76}
%
% \CharacterTable
% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \#
% Dollar \$ Percent \% Ampersand \&
% Acute accent \' Left paren \( Right paren \)
% Asterisk \* Plus \+ Comma \,
% Minus \- Point \. Solidus \/
% Colon \: Semicolon \; Less than \<
% Equals \= Greater than \> Question mark \?
% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\
% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_
% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \|
% Right brace \} Tilde \~}
%
% \GetFileInfo{clefval.sty}
%
% \changes{v0}{2004/05/20}{1\iere version publique.}
%
% \DoNotIndex{\newcommand, \renewcommand, \providecommand,^^A
% \def, \let,\csname, \endcsname, \afterassignment,^^A
% \long, \global, \gdef, \edef, \xdef, \null, \write,^^A
% \newenvironment,\renewenvironment, \expandafter, \relax,^^A
% \protect, \begingroup, \endgroup, \bgroup, \egroup^^A
% \DeclareOption, \ExecuteOptions, \RequirePackage,^^A
% \ProcessOptions, \newif, \fi, \if, \or, \ifnum, \ifcase,\ifx,^^A
% \ifvmode, \@ifundefined, \@bsphack, \@esphack,^^A
% \nobreak, \if@nobreak, \@onlypreamble, \@unexpandable@protect,^^A
% \space, \string, \AtBeginDocument, \AtEndDocument,^^A
% \bfseries, \reset@font, \nfss@text, \',^^A
% \@latex@warning, \@latex@warning@no@line,^^A
% \@testdef, \@namedef, \reserved@a,^^A
% \else, \@ctrerr, \text,\textup, \value, \thepage, \@auxout}
%
% \title{Le module\thanks{Ce document correspond au fichier
% \textsf{clefval}~\fileversion, du \filedate.}\hspace{2cm}
% The package\thanks{This document corresponds to the file
% \textsf{clefval}~\fileversion, dated \filedate.}\\
% \textsf{clefval}}
%
% \author{Le \TeX nicien de
% surface\thanks{\texttt{Yvon.Henel@wanadoo.fr}}\and Josselin Noirel}
%
% \maketitle
%
% \section{Introduction}
% \label{secIntro}
% \noindent\textbf{Description}\DescribeMacro{\TheKey}\DescribeMacro{\TheValue}
% \begin{Morciau}[Macros~publiques/Public~Macros]
% Deux macros \cs{TheKey} et \cs{TheValue} pour dfinir puis utiliser
% des paires clef/valeur.
% \EnAnglais
% Two macros \cs{TheKey} and \cs{TheValue} to define then use pairs
% of key/value.
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}[Syntaxe/Syntax]
% \cs{TheKey}\marg{cl}\marg{valeur} pour dfinir la \emph{valeur}
% associe la \emph{cl}, ne produit pas de texte ;
% \cs{TheValue}\marg{cl} pour insrer la \emph{valeur} associe la
% \emph{cl}.
% \EnAnglais
% \cs{TheKey}\marg{key}\marg{value} to define the \emph{value}
% associated to the \emph{key}, does not produce text ;
% \cs{TheValue}\marg{key} to insert the \emph{value} linked to the
% \emph{key}.
% \end{Morciau}
% \section{Utilisation -- Usage}
%
% \begin{Morciau}[Procd/Process]
% Le procd mis en uvre par ce module est le mme que celui des
% rfrences classiques de \LaTeX{} avec \cs{label} et \cs{ref}. Il
% faut donc deux compilations pour en voir l'effet.
% \EnAnglais
% \texttt{clefval} uses the process which \LaTeX's \cs{label} and \cs{ref}
% use. You must therefore compile twice to obtain the full effect.
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}
% Lors de la 1\iere compilation, \cs{TheKey}\LB|{cl}|\LB|{valeur}| crit,
% dans le fichier \texttt{aux}, \cs{newkey}\LB|{cl}|\LB|{{valeur}}|. |cl| et
% |valeur| sont dvelopps moins qu'ils ne soient protgs soit pour avoir
% t dclars robustes (voir \cs{DeclareRobustCommand}) soit pour avoir t
% protgs (voir \cs{protect}) par vous.
% \EnAnglais
% During the 1st run of \LaTeX, \cs{TheKey}\LB|{key}|\LB|{value}| writes
% \cs{newkey}\LB|{key}|\LB|{{value}}| in the \texttt{aux} file. |key|
% and |value| are expanded unless they are protected since they have been
% declared robust (see \cs{DeclareRobustCommand}) or since they have been
% protected (see \cs{protect}) by you.
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}
% Lors de la 2\ieme compilation, aprs lecture du fichier \texttt{aux},
% \cs{TheValue}|{cl}| crit |valeur|.
% \EnAnglais
% During the 2nd run, the \texttt{aux} file having been read,
% \cs{TheValue}|{key}| writes |value|.
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}[Attention/Caution]
% Les deux arguments de \cs{TheKey} sont \og mobiles \fg au sens de \LaTeX{}
% et il faudra donc parfois les protger. On crira donc
% \cs{TheKey}\LB\texttt{\{}\LB\cs{protect}|\(|\LB|2+3|\cs{protect}|\)|\LB\texttt{\}} si on
% ne veut pas d'ennuis ou, plus simplement,
% \cs{TheKey}\LB\texttt{\{}\LB|$|\LB|2+3|\LB|$|\LB\texttt{\}} \Sourire
% \EnAnglais
% Both arguments of \cs{TheKey} are `moving' as \LaTeX{} defines it and we have
% sometimes to protect them.
%
% So one will write
% \cs{TheKey}\LB\texttt{\{}\LB\cs{protect}|\(|\LB|2+3|\cs{protect}|\)|\LB\texttt{\}}
% to avoid troubles or, more easily,
% \cs{TheKey}\LB\texttt{\{}\LB|$|\LB|2+3|\LB|$|\LB\texttt{\}} \Sourire
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}
% Par ailleurs, les arguments ne doivent pas contenir de saut de
% paragraphe (\cs{par}) ---~ou tout autre truc interdit dans les
% arguments d'une commande qui n'est pas \cs{long}.
% \EnAnglais
% In addition the arguments must not contain end of paragraph
% (\cs{par}) ---~or any other thingummy which is forbidden in the
% arguments of a macro which is not \cs{long}.
% \end{Morciau}
% \begin{Morciau}[Avertissements/Warnings]
% Le module signale les dfinitions multiples d'une mme clef et
% marque {\selectlanguage{english}\textbf{????}} l o l'on utilise
% \cs{TheValue}\LB|{clou}| alors que |clou| n'est pas dfinie comme
% clef. En cas d'erreur, le fichier \texttt{log} contient la ligne :
% \EnAnglais
% The package warns about multiple definitions of the same key and
% writes \textbf{????} where one used \cs{TheValue}\LB|{kew}| whereas
% |kew| was not defined as a key. In case of error, the \texttt{log}
% file contains the line:
% \end{Morciau}
% \noindent\hspace*{\stretch{1}}\texttt{LaTeX Warning: There were undefined
% references.}\hspace*{\stretch{1}}
% \begin{Morciau}[Remarque/Remark]
% Josselin \textsc{Noirel} est intervenu efficacement, tant sur \fctt
% que par courriel, pour corriger les modifications que j'avais fait
% subir au code tir de \texttt{ltxref} et \texttt{ltfiles}. C'est
% pour sa contribution dcisive qu'il est cit comme co-auteur de ce
% module. Qu'il trouve l l'expression de ma profonde gratitude.
%
% Cependant, j'assume l'entire responsabilit de la rdaction de
% cette documentation et de sa traduction ainsi que la paternit de
% l'ide d'utiliser le mcanisme des \cs{label} pour accder un
% \texttt{hashage} rudimentaire.
% \EnAnglais
% Josselin \textsc{Noirel} has efficiently helped me, on \fctt and by
% email, to correct the hack I have made in the code taken from
% \texttt{ltxref} and \texttt{ltfiles}. For he made that decisive
% contribution, he is mentionned here as a co-author of this
% package. May he find there the expression of my deep gratefulness.
%
% Howerver I take the entire responsability for the writing of the
% present documentation and its English translation and I do recognise
% having fathered the idea of using the \cs{label} mecanism to obtain
% a rudimentary \texttt{hash}.
% \end{Morciau}
% \hspace*{\stretch{1}}Le \TeX nicien de surface. \hspace*{0.125\linewidth}
% \StopEventually{}
% \section{Le code}
% \label{secCode}
%
% Le code comporte des balises utilisable par \texttt{DocStrip} avec
% lesquelles on peut produire une version francise ou une version
% anglaise de \NomDeModule{clefval}. Voir la documentation de
% \texttt{DocStrip} pour de plus amples renseignements.
%
% On dit boujour, en franais ou en anglais suivant la manire dont on
% a cr \NomDeModule{clefval}. Puis on entre dans le vif du
% sujet.
%
% Le code a d'abord t repris de \texttt{ltxref} mais j'avais
% quelques ennuis avec les avertissements concernant les clefs non
% dfinies ou dfinies plusieurs fois. Josselin Noirel a bien voulu
% rpondre mon appel au secours sur \fctt. Le code qui suit est donc
% la correction par Josselin de mes modifications du code de
% \texttt{ltxref}, moyennant quoi, je signe \Sourire
%
% \iffalse
%<*package>
% \fi
% \begin{macro}{\@setTheValue}
% Le code est copi sur celui de |\@setref| dans
% \texttt{ltxref}. Cette macro est appele par \cs{TheValue}. Elle
% vrifie que la clef appele existe. Si elle n'existe pas elle
% imprime {\selectlanguage{english}\textbf{????}} et place un
% avertissement dans le \texttt{log}. Sinon elle rend son premier
% argument.
%
% On utilise |\G@refundefinedtrue| pour provoquer le message d'erreur
% \og There were undefined references \fg. Un peu sybillin pour ce qui
% nous concerne, il a l'avantage d'tre reconnu par au moins
% \texttt{emacs} plus \texttt{Auctex} et d'indiquer qu'il faut
% relancer la compilation.
% \begin{macrocode}
\newcommand*{\@setTheValue}[2]{%
\ifx#1\relax
\protect\G@refundefinedtrue
\nfss@text{\reset@font\bfseries????}%
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \iffalse
%</package>
%<*packfra>
% \fi
% \textsf{Messages d'avertissement en franais}
% \begin{macrocode}
\@latex@warning{Valeur de #2 en page \thepage\space non d\'efinie}%
% \end{macrocode}
% \iffalse
%</packfra>
%<*packeng>
% \fi
% \textsf{Warning messages in English }
% \begin{macrocode}
\@latex@warning{Value of `#2' on page \thepage\space undefined}%
% \end{macrocode}
% \iffalse
%</packeng>
%<*package>
% \fi
% \begin{macrocode}
\else #1\null \fi}
% \end{macrocode}
% \begin{macro}{\TheValue}
% Le code est copi sur celui de |\ref| dans \texttt{ltxref}. Si
% l'argument de \cs{TheValue} est une clef valide, on obtient la
% valeur rfrence par cette clef.
% \begin{macrocode}
\newcommand*{\TheValue}[1]{\expandafter\@setTheValue\csname
V@#1\endcsname{#1}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \begin{macro}{\@newk@ey}
% Le code est copi sur celui de |\@newl@bel| dans \texttt{ltxref}.
% \begin{macrocode}
\newcommand*{\@newk@ey}[3]{{%
\@ifundefined{#1@#2}%
{\relax}%
{\gdef \@multiplekeys {%
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \iffalse
%</package>
%<*packfra>
% \fi
% \textsf{Messages d'avertissement en franais}
% \begin{macrocode}
\@latex@warning@no@line{Des clefs sont d\'efinies plusieurs fois.}}%
\@latex@warning@no@line{La clef #2 est d\'efinie plusieurs fois}}%
% \end{macrocode}
% \iffalse
%</packfra>
%<*packeng>
% \fi
% \textsf{Warning messages in English }
% \begin{macrocode}
\@latex@warning@no@line{There were multiply-defined keys.}}%
\@latex@warning@no@line{Key `#2' multiply defined}}%
% \end{macrocode}
% \iffalse
%</packeng>
%<*package>
% \fi
% \begin{macrocode}
\global\@namedef{#1@#2}{#3}}}
% \end{macrocode}
% \begin{macro}{\newkey}
% On opre ici une puissante magie qui fait que tout marche comme
% attendu \Sourire
% \begin{macrocode}
\def\newkey{\@newk@ey V}
\@onlypreamble\@newk@ey
\AtEndDocument{\let\@newk@ey=\@testdef}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \iffalse
%</package>
% ^^A fin du code de Josselin Noirel
%<*package>
% \fi
% partir d'ici votre serviteur s'est dbrouill tout seul pour
% modifier le code des bases de \LaTeX.
%
% \begin{macro}{\@protected@write}
% Le code est copi sur celui de |\protected@write| dfini dans
% \texttt{ltfiles}. On n'a besoin que d'un seul argument qui est crit
% dans le fichier |\@auxout| c--d. le fichier \texttt{aux}.
% La macro prend soin de ce qui est protg soit de manire dfinitive
% pour avoir t dfini par \cs{DeclareRobustCommand} et ses petits
% amis, soit pour tre prcd de \cs{protect} comme on doit le faire
% parfois pour les arguments \og mobiles \fg (\emph{moving
% argument}).
% \begin{macrocode}
\long\def \@protected@write#1{%
\begingroup
\let\protect\@unexpandable@protect
\edef\reserved@a{%
\write\@auxout{#1}}%
\reserved@a \endgroup \if@nobreak\ifvmode\nobreak\fi\fi }
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \begin{macro}{\@multiplekeys}
% En mettant |\@multiplekeys| \cs{relax}, on s'assure qu'il n'y aura
% pas de hurlements alors que rien n'est encore dfini et donc encore
% moins dfini plusieurs fois \Sourire
% \begin{macrocode}
\let \@multiplekeys \relax
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \begin{macro}{\TheKey}
% Le code remprend celui de \cs{label} mais il nous faut deux
% arguments, le 1\ier pour la clef, le 2\textsuperscript{nd} pour la
% valeur associe.
% \begin{macrocode}
\def\TheKey#1#2{{\@bsphack
\@protected@write{\string\newkey{#1}{#2}}%
\@esphack}}
% \end{macrocode}
% \end{macro}
% \iffalse
%</package>
% \fi
% \Finale \PrintChanges\PrintIndex
\endinput
|