File: README.md

package info (click to toggle)
texlive-lang 2022.20230122-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,447,264 kB
  • sloc: perl: 61,377; xml: 53,781; makefile: 4,525; sh: 4,338; ansic: 2,892; python: 2,861; ruby: 1,031; lisp: 750; awk: 649; java: 159; sed: 142; csh: 25
file content (39 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,251 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
The Not So Short Introduction to LaTeX2e (Korean Translation)
================================================================

About
-------

Version: 6.4, March 09, 2021
  by Tobias Oetiker, et. al.

Korean translation:
  LaTeX2e 입문: 143분 동안 익히는 LaTeX2e (한국어판 2021/03/16)
  by Kangsoo Kim and In-Sung Cho <ischo at ktug.org>

License
-------

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under the terms of the GNU Free Documentation License, 
Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation. 
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html

Fonts
------

`lshort-ko` uses the KoPubWorld font for Hangul characters, which is not redistributable.
To compile the document from source code, you need to install the KoPubWorld truetype font (from [kopub website](http://www.kopus.org/biz/electronic/font.aspx)) by yourself and uncomment the lines for font setting in `kopubworldfont.sty`.
Otherwise the result PDF file contains UnFonts shipped in the TeXLive distribution.


How to compile
--------------

   * `pygmentize` (Python pygments) is required.
   * run `xelatex` with `--shell-escape` option.
   * to make indices, run `komkindex` on the `.idx` file.

```
cd src && make
```