1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 21:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/"
"translations/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:4
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4
#: source/gx/tilix/application.d:321 source/gx/tilix/appwindow.d:1694
msgid "Tilix"
msgstr "Tilix"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:5
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5
msgid "A tiling terminal for GNOME"
msgstr "Мозаїчний термінал для Gnome"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:9
msgid "Tilix is a tiling terminal emulator."
msgstr "Tilix - мозаїчний емулятор термінала."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:12
msgid "It lets you:"
msgstr "Він дозволяє:"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:14
msgid ""
"Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically"
msgstr ""
"Компонувати термінали в будь-якому вигляді, розділивши їх горизонтально та "
"вертикально"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:15
msgid ""
"Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between "
"windows"
msgstr "Термінали можна впорядковувати перетягуванням у вікнах і між ними"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:16
msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop"
msgstr "Термінали можна від'єднати в нове вікно через перетягування"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:17
msgid ""
"Input can be synchronized between terminals so commands typed in one "
"terminal are replicated to the others"
msgstr ""
"Введення можна синхронізувати між терміналами, тож команди, які будуть "
"вводитись, будуть повторюватись на інших терміналах"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:18
msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk"
msgstr "Групування терміналів можна зберегти і завантажити з диска"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:19
msgid "Terminals support custom titles"
msgstr "Термінали підтримують власні заголовки"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:20
msgid ""
"Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by "
"simply creating a new file"
msgstr ""
"Схеми кольорів збережено у файлах і власні схеми кольорів додаються через "
"звичайне створення нових файлів"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:21
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозоре тло"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:22
msgid "Supports notifications when processes are completed out of view"
msgstr "Підтримування сповіщень, коли дії завершується позаочно"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:24
msgid ""
"The application was written using GTK 3 and an effort was made to conform to "
"GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-"
"decorations, though it can be disabled if necessary."
msgstr ""
"Програма написана за допомогою GTK 3 з дотриманням правил побудови "
"інтерфейсу (GNOME HIG). У результаті, використовується оздоблення на боці "
"клієнта, але його можна вимкнути за потреби."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:28
msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity."
msgstr "Tilix випробувано з GNOME і Unity."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:58
msgid "Tilix is still looking for a new maintainer!"
msgstr "Tilix досі шукає нового супроводжувача!"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:59
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:85
msgid "This release adds the following features:"
msgstr "У цьому випуску додано такі функції:"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:61
msgid "Disable advanced paste when there is no linebreak like iTerm2"
msgstr "Вимкнено розширене вставлення, якщо немає розриву рядка як в iTerm2"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:62
msgid "Add environment variable when in quake mode"
msgstr "Додано змінну середовища у quake-режимі"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:63
msgid "Add possibility to configure always enabled regex"
msgstr "Додано можливість налаштування завжди увімкненого regex"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:65
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:91
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:120
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:130
msgid "This release fixes the following bugs:"
msgstr "У цьому випуску виправлено такі помилки:"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:67
msgid "More appdata -> metainfo move"
msgstr "Переміщення більшої кількості метаданих appdata ->"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:68
msgid "Add meson target for man page translations"
msgstr "Додано ціль meson для сторінки настанов про переклади"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:69
msgid "Update flatpak manifest"
msgstr "Оновлено маніфест flatpak"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:70
msgid "meson: drop unused argument for i18n.merge_file()"
msgstr ""
"meson: припинено підтримку невикористовуваного аргументу для i18n."
"merge_file()"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:71
msgid "Stop using deprecated Meson features"
msgstr "Припинено підтримку застарілих можливостей Meson"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:72
msgid ""
"Keep quake window open if focus is restored before timeout has been reached"
msgstr ""
"Вікно quake залишається відкритим, якщо фокус повернено раніше ніж "
"завершиться час очікування"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:73
msgid "Don't check GtkDragResult"
msgstr "Прибрано перевірку GtkDragResult"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:74
msgid "Don't add application/x-rootwindow-drop to dragSourceSet targets"
msgstr "application/x-rootwindow-drop не додається до цілей dragSourceSet"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:76
msgid "With contributions from:"
msgstr "З внесками від:"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:77
msgid ""
"Alan Scherger, Antoine Belvire, David King, Jan Beich, kohnish, luk1337, "
"matishadow, Winston Hoy, Matthias Klumpp"
msgstr ""
"Alan Scherger, Antoine Belvire, David King, Jan Beich, kohnish, luk1337, "
"matishadow, Winston Hoy, Matthias Klumpp"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:83
msgid ""
"Tilix is looking for maintainers! At the moment, only very minimal "
"maintenance is done, no new features will be implemented and pull-requests "
"may be reviewed very slowly."
msgstr ""
"Tilix шукає супроводжувачів! На цей час виконується лише мінімальне технічне "
"обслуговування, жодних нових функцій не буде впроваджено, а запити на "
"додавання можуть розглядатися дуже повільно."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:84
msgid "If you are interested in helping Tilix, please chime in!"
msgstr "Якщо ви зацікавлені в допомозі Tilix, будь ласка, відгукніться!"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:87
msgid "Actually install Yaru color scheme"
msgstr "Власне встановіть колірну схему Yaru"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:88
msgid "Give every tab the ${title}"
msgstr "Кожній вкладці надано ${title}"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:89
msgid "Add option to strip trailing whitespace on paste"
msgstr "Додано параметр для прибирання пробілу після вставляння"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:93
msgid "Fix saving of already saved session"
msgstr "Виправлено збереження вже збереженого сеансу"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:94
msgid "Add shortcut to \"Unselect all\""
msgstr "Додано скорочення для \"Зняти всі виділення\""
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:95
msgid "Many Meson buildsystem fixes"
msgstr "Багато виправлень системи збирання Meson"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:96
msgid "Avoid missing the previous command exit code when encoding URLs"
msgstr ""
"Уникнення пропускання попереднього коду виведеного командою під час "
"кодування URL-адрес"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:97
msgid "Resolve some D deprecation messages"
msgstr "Усунення повідомлень про припинення використання D"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:98
msgid "Mention powerline/fonts in README"
msgstr "Згадування ліній/шрифтів у README"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:99
msgid "Avoid calling `values()` on a shared object"
msgstr "Уникнення виклику `values()` спільного об’єкта"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:100
msgid "Update metainfo data"
msgstr "Оновлення даних metainfo"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:101
msgid "Drop compat code for older D frontend versions"
msgstr "Видалено сумісний зі старими версіями інтерфейсу D код"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:102
msgid "Bump minimum VTE version to 0.46"
msgstr "Підвищено мінімальну версію VTE до 0.46"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:103
msgid "Remove deprecated Autotools support"
msgstr "Вилучено застарілу підтримку Autotools"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:104
msgid "Add release notes, NEWS file, automatic metainfo update"
msgstr "Додано примітки до випуску, файл NEWS, автоматичне оновлення metainfo"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:105
msgid "Update to GtkD 3.9.0"
msgstr "Оновлення до GtkD 3.9.0"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:107
msgid "This release updates translations."
msgstr "У цьому випуску оновлено переклади."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:112
msgid "This release fixes the following bug:"
msgstr "У цьому випуску виправлено такі вади:"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:114
msgid ""
"Fixes a problem with the session sidebar getting out of sync after having "
"deleted a session. See issues #1680, #1637 and #1699."
msgstr ""
"Виправлено проблему з не синхронізацією бічної панелі сеансу після видалення "
"сеансу. Див. запит #1680, #1637 та #1699."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:122
msgid "Remove app menu for gnome 3.32"
msgstr "Вилучено меню програми для gnome 3.32"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:123
msgid "Update icon"
msgstr "Оновлено піктограму"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:124
msgid "Minor fixes"
msgstr "Незначні виправлення"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:132
msgid "Small release to update localizations"
msgstr "Невеликий випуск для оновлення локалізацій"
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:133
msgid "Update to GtkD 3.8.5 to fix library name in GtkD."
msgstr "Оновлення до GtkD 3.8.5, щоб виправити назву бібліотеки в GtkD."
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:139
msgid "Some new features and bug fixes."
msgstr "Деякі нові функції та виправлення помилок."
#: data/nautilus/open-tilix.py:119
msgid "Open Remote Tilix"
msgstr "Відкрити віддалений Tilix"
#: data/nautilus/open-tilix.py:120
msgid "Open Remote Tilix In {}"
msgstr "Відкрити віддалений Tilix в {}"
#: data/nautilus/open-tilix.py:126
msgid "Open In Tilix"
msgstr "Відкрити в Tilix"
#: data/nautilus/open-tilix.py:127
msgid "Open Tilix In {}"
msgstr "Відкрити Tilix в {}"
#: data/nautilus/open-tilix.py:138
msgid "Open Remote Tilix Here"
msgstr "Відкрити віддалений Tilix тут"
#: data/nautilus/open-tilix.py:139
msgid "Open Remote Tilix In This Directory"
msgstr "Відкрити Tilix у цьому каталозі"
#: data/nautilus/open-tilix.py:144
msgid "Open Tilix Here"
msgstr "Відкрити Tilix тут"
#: data/nautilus/open-tilix.py:145
msgid "Open Tilix In This Directory"
msgstr "Відкрити Tilix у цьому каталозі"
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:17
#: source/gx/tilix/appwindow.d:685 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596
msgid "New Window"
msgstr "Створити вікно"
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:21
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 source/gx/tilix/session.d:1606
msgid "New Session"
msgstr "Створити сеанс"
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:25
#: source/gx/tilix/appwindow.d:702 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:263
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:414
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new session"
msgstr "Відкрити новий сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr "Відкрити параметри"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Показати комбінації клавіш"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Перейти в повноекранний режим"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "View session sidebar"
msgstr "Показати бічну панель сеансу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next session"
msgstr "Перемкнутись на наступний сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous session"
msgstr "Перемкнутись на попередній сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to next session"
msgstr "Перенести до наступного сеансу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to previous session"
msgstr "Перенести до попереднього сеансу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 1"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 1"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 2"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 2"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 3"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 3"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 4"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 4"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 5"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 5"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 6"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 6"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 7"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 7"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 8"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 8"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 9"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 9"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 10"
msgstr "Перемкнутись на сеанс 10"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current session"
msgstr "Закрити поточний сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session"
msgstr "Зберегти поточний сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session with new filename"
msgstr "Зберегти поточний сеанс з новою назвою файла"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved session"
msgstr "Відкрити збережений сеанс"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal right"
msgstr "Додати термінал праворуч"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal down"
msgstr "Додати термінал додолу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal automatically"
msgstr "Автоматично додавати термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal up"
msgstr "Збільшити розмір догори"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal down"
msgstr "Збільшити розмір додолу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal left"
msgstr "Збільшити розмір вліво"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal right"
msgstr "Збільшити розмір справа"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:239 data/resources/ui/shortcuts.ui:511
msgctxt "shortcut window"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit the session name"
msgstr "Редагувати назву сеансу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:249
msgctxt "shortcut window"
msgid "Synchronize the input"
msgstr "Синхронізувати введення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:257 data/resources/ui/shortcuts.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch"
msgstr "Перемикання"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next terminal"
msgstr "Перемкнутись на наступний термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous terminal"
msgstr "Перемкнутись на попередній термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal up"
msgstr "Перемкнутись на термінал вище"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal down"
msgstr "Перемкнутись на термінал нижче"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal left"
msgstr "Перемкнутись на термінал ліворуч"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal right"
msgstr "Перемкнутись на термінал праворуч"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 1"
msgstr "Перемкнутись на термінал 1"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 2"
msgstr "Перемкнутись на термінал 2"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 3"
msgstr "Перемкнутись на термінал 3"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 4"
msgstr "Перемкнутись на термінал 4"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 5"
msgstr "Перемкнутись на термінал 5"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 6"
msgstr "Перемкнутись на термінал 6"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 7"
msgstr "Перемкнутись на термінал 7"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 8"
msgstr "Перемкнутись на термінал 8"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 9"
msgstr "Перемкнутись на термінал 9"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 10"
msgstr "Перемкнутись на термінал 10"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:373 data/resources/ui/shortcuts.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наступне"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:407
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy As HTML"
msgstr "Копіювати як HTML"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:413
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selection"
msgstr "Вставити виділення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Advanced paste"
msgstr "Додатково"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:431
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:437
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняти всі виділення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:445
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom normal size"
msgstr "Відновити масштаб"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:469
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Прокручування вгору"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокручування вниз"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:485
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page up"
msgstr "Сторінка наверх"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:491
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page down"
msgstr "Сторінка вниз"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:497
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous prompt"
msgstr "Попередня підказка"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next prompt"
msgstr "Наступна підказка"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:515
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save terminal contents"
msgstr "Зберегти вміст термінала"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close terminal"
msgstr "Закрити термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:527
msgctxt "shortcut window"
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Розгорнути термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:533
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current profile preferences"
msgstr "Поточні параметри термінала"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Скинути термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:545
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Скинути і очистити термінал"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:551
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle read only"
msgstr "Перемкнути тільки для читання"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:557
msgctxt "shortcut window"
msgid "Layout options"
msgstr "Параметри компонування"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:563
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Вставити номер терміналу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:569
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert password"
msgstr "Вставити пароль"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select bookmark"
msgstr "Вибрати закладку"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:581
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:587
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle title style"
msgstr "Режим відображення заголовку"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:593
msgctxt "shortcut window"
msgid "Monitor silence"
msgstr "Відстеження бездіяльності"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:599
msgctxt "shortcut window"
msgid "Override input synchronization"
msgstr "Замінити синхронізацію вводу"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:605
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file browser"
msgstr "Відкрити файловий менеджер"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:611
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle margin"
msgstr "Перемкнути поле"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:622
msgctxt "shortcut window"
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:627
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:631
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in Tilix"
msgstr "Відкрити в Tilix"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:642 data/resources/ui/shortcuts.ui:647
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: source/app.d:140
#, c-format
msgid "Your GTK version is too old, you need at least GTK %d.%d.%d!"
msgstr "Ваш GTK застарів. Потрібно GTK %d.%d.%d!"
#: source/app.d:150
#, c-format
msgid "Your VTE version is too old, you need at least VTE %d.%d!"
msgstr "Ваша версія VTE надто стара, вам потрібно принаймні VTE %d. %d!"
#: source/app.d:166
msgid "Unexpected exception occurred"
msgstr "Виникла неочікувана помилка"
#: source/app.d:167
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
#: source/app.d:177
msgid "Versions"
msgstr "Версії"
#: source/app.d:178
#, c-format
msgid "Tilix version: %s"
msgstr "Версія Tilix: %s"
#: source/app.d:179
#, c-format
msgid "VTE version: %s"
msgstr "Версія VTE: %s"
#: source/app.d:180
#, c-format
msgid "GTK Version: %d.%d.%d"
msgstr "Версія GTK: %d.%d.%d"
#: source/app.d:181
msgid "Tilix Special Features"
msgstr "Додаткові можливості Terminix"
#: source/app.d:182
msgid "Notifications enabled=%b"
msgstr "Надсилати сповіщення=%b"
#: source/app.d:183
msgid "Triggers enabled=%b"
msgstr "Тригери увімкнені=%b"
#: source/app.d:184
msgid "Badges enabled=%b"
msgstr "Символи увікнені=%b"
#: source/gx/gtk/actions.d:25
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
#: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143
msgid "Do not show this again"
msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
#. TRANSLATORS: Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: source/gx/tilix/application.d:273
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danylo Korostil\n"
"Мирослав Білоус\n"
"Ihor Hordiichuk"
#: source/gx/tilix/application.d:282
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
#: source/gx/tilix/application.d:679
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: source/gx/tilix/application.d:679
msgid "Set the working directory of the terminal"
msgstr "Вказати робочий каталог термінала"
#: source/gx/tilix/application.d:680
msgid "PROFILE_NAME"
msgstr "НАЗВА_ПРОФІЛЮ"
#: source/gx/tilix/application.d:680
msgid "Set the starting profile"
msgstr "Вказати початковий профіль"
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "Set the title of the new terminal"
msgstr "Вказати заголовок нового термінала"
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: source/gx/tilix/application.d:682
msgid "Open the specified session"
msgstr "Відкрити певний сеанс"
#: source/gx/tilix/application.d:682
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ"
#: source/gx/tilix/application.d:684
msgid "ACTION_NAME"
msgstr "НАЗВА_ДІЇ"
#: source/gx/tilix/application.d:684
msgid "Send an action to current Tilix instance"
msgstr "Надіслати дію до поточного екземпляру Tilix"
#: source/gx/tilix/application.d:686
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: source/gx/tilix/application.d:686
msgid "Execute the parameter as a command"
msgstr "Виконати параметр як команду"
#: source/gx/tilix/application.d:687
msgid "Maximize the terminal window"
msgstr "Розгорнути вікно термінала"
#: source/gx/tilix/application.d:688
msgid "Minimize the terminal window"
msgstr "Згорнути вікно термінала"
#: source/gx/tilix/application.d:689
msgid ""
"Override the preferred window style to use, one of: normal,disable-csd,"
"disable-csd-hide-toolbar,borderless"
msgstr ""
"Перезаписати бажаний стиль вікна на один з: нормальний,вимкнути-csd,вимкнути-"
"csd-сховати-панель-інструментів,без-рамок-вікна"
#: source/gx/tilix/application.d:689
msgid "WINDOW_STYLE"
msgstr "WINDOW_STYLE"
#: source/gx/tilix/application.d:690
msgid "Full-screen the terminal window"
msgstr "Повноекранне вікно термінала"
#: source/gx/tilix/application.d:691
msgid "Focus the existing window"
msgstr "Сфокусувати наявне вікно"
#: source/gx/tilix/application.d:692
msgid "Start additional instance as new process (Not Recommended)"
msgstr "Запускати додатковий зразок як новий процес (не бажано)"
#: source/gx/tilix/application.d:693
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРІЯ"
#: source/gx/tilix/application.d:693
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Вказати розмір вікна, наприклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СТОВПЦІxРЯДКИ+X+Y)"
#: source/gx/tilix/application.d:694
msgid ""
"Opens a window in quake mode or toggles existing quake mode window visibility"
msgstr ""
"Відкриває вікно в обвальному режимі або перемикає видимість поточного "
"обвального режиму"
#: source/gx/tilix/application.d:695
msgid "Show the Tilix and dependent component versions"
msgstr "Показати версії Tilix і залежних складників"
#: source/gx/tilix/application.d:696
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly"
msgstr "Показувати діалогове вікно параметрів Tilix напряму"
#: source/gx/tilix/application.d:697
msgid "GROUP_NAME"
msgstr "НАЗВА_ГРУПИ"
#: source/gx/tilix/application.d:697
msgid ""
"Group tilix instances into different processes (Experimental, not "
"recommended)"
msgstr ""
"Групувати екземпляри tilix у різні процеси (експериментально, не "
"рекомендується)"
#: source/gx/tilix/application.d:700
msgid "Hidden argument to pass terminal UUID"
msgstr "Прихований аргумент, який передається в UUID терміналу"
#: source/gx/tilix/application.d:700
msgid "TERMINAL_UUID"
msgstr "TERMINAL_UUID"
#: source/gx/tilix/application.d:717
#, c-format
msgid "The application ID %s is not valid"
msgstr "Ідентифікатор програми «%s» недійсний"
#: source/gx/tilix/application.d:883
msgid ""
"There appears to be an issue with the configuration of the terminal.\n"
"This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n"
"Click the link below for more information:"
msgstr ""
"Схоже, це помилка в налаштуваннях терміналу.\n"
"Це несерйозна помилка, однак її виправлення покращить роботу.\n"
"Натисніть на посилання нижче для подробиць:"
#: source/gx/tilix/application.d:884
msgid "Configuration Issue Detected"
msgstr "Виявлено проблему в налаштуваннях"
#: source/gx/tilix/application.d:896
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:324
msgid "Create a new session"
msgstr "Створити новий сеанс"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:338
msgid "View session sidebar"
msgstr "Переглянути бокову панель сеансів"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:373
msgid "Add terminal right"
msgstr "Додати термінал праворуч"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:377
msgid "Add terminal down"
msgstr "Додати термінал додолу"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:383
msgid "Find text in terminal"
msgstr "Знайти текст у терміналі"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:606
msgid "Enter a new name for the session"
msgstr "Ввести нову назву для сеансу"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:608
msgid "Change Session Name"
msgstr "Змінити назву сеансу"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:689
msgid "Open…"
msgstr "Відкрити…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:690 source/gx/tilix/appwindow.d:1558
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:948
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3665
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:691
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:697
msgid "Name…"
msgstr "Назва…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:698
msgid "Synchronize Input"
msgstr "Синхронізувати введення"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:703
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:704
msgid "About Tilix"
msgstr "Про Tilix"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:711
msgid "GC"
msgstr "GC"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1088
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 source/gx/tilix/session.d:1222
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1197
msgid "There are multiple sessions open, close anyway?"
msgstr "Відкрито кілька сеансів. Все одно закрити?"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1461
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:961
msgid "All JSON Files"
msgstr "Усі файли JSON"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1465
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1219
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:965
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3675
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1474
#, c-format
msgid "Filename '%s' does not exist"
msgstr "Файл з назвою «%s» не існує"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1506
msgid "Load Session"
msgstr "Завантажити сеанс"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1509 source/gx/tilix/appwindow.d:1558
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:151 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:948
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3665
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1509
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1532
msgid "Could not load session due to unexpected error."
msgstr "Неможливо завантажити сеанс через неочікувану помилку."
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1532
msgid "Error Loading Session"
msgstr "Помилка завантаження сеансу"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1555
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1590 source/gx/tilix/appwindow.d:1609
msgid "Could not save session due to unexpected error."
msgstr "Неможливо зберегти сеанс через неочікувану помилку."
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1590 source/gx/tilix/appwindow.d:1609
msgid "Error Saving Session"
msgstr "Помилка збереження сеансу"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1723
msgid "Quake mode is not supported under Wayland, running as normal window"
msgstr "Режим Quake не підтримується Wayland, застосовано звичайний режим"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1725
msgid "Quake Mode Not Supported"
msgstr "Режим Quake не підтримується"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:2200
msgid "New output displayed"
msgstr "Новий вивід відображений"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:2208
msgid "Close session"
msgstr "Закрити сеанс"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79
msgid "Include return character with bookmark"
msgstr "Враховувати символ повернення каретки с закладкой"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Обрати закладку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:68
msgid "Select Folder"
msgstr "Виберіть теку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:151 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:493
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:74
msgid "Select folder"
msgstr "Обрати теку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:86
msgid "Clear folder"
msgstr "Очистити теку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Правити закладку"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:231
#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:73 source/gx/tilix/session.d:1572
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:431
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:292
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:294
msgid "Select Path"
msgstr "Обрати шлях"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:333
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:428
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:106
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:98
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1136
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:89
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:382
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:398
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:414
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:421
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:70 source/gx/tilix/closedialog.d:129
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233
msgid "Error deserializing bookmark"
msgstr "Помилка десеріалізації закладки"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:537
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:615
msgid "Could not load bookmarks due to unexpected error"
msgstr "Неможливо завантажити закладку через неочікувану помилку"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Remote"
msgstr "Дистанційний"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:123 source/gx/tilix/constants.d:152
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:54
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:170
#, c-format
msgid "Window (%s)"
msgstr "Вікно (%s)"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:173
#, c-format
msgid "Session (%s)"
msgstr "Сеанс (%s)"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:189
msgid "Close Application"
msgstr "Вийти з програми"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:191
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:193 source/gx/tilix/closedialog.d:195
msgid "Close Session"
msgstr "Вийти з сеансу"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:119 source/gx/tilix/cmdparams.d:123
#, c-format
msgid "Ignoring as '%s' is not a directory"
msgstr "Нехтування, бо %s» — не каталог"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:152
#, c-format
msgid "Geometry string '%s' is invalid and could not be parsed"
msgstr "Геометричний рядок '%s' неприпустимий та не може бути проаналізований"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:186
msgid ""
"You cannot load a session and set a profile/working directory/execute "
"command option, please choose one or the other"
msgstr ""
"Неможливо завантажувати сеанс і вказувати параметри команд профілю/каталогу/"
"виконання, виберіть щось одне"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:193
msgid "You can only use the action parameter within Tilix"
msgstr "Можете використовувати цей параметр дії тільки у Tilix"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:215
msgid ""
"You cannot use the quake mode with maximize, minimize or geometry parameters"
msgstr ""
"Неможливо одночасно використовувати розкривний режим з розгорнути, згорнути, "
"на весь екран та іншими геометричними параметрами"
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:188
#, c-format
msgid "File %s is not a color scheme compliant JSON file"
msgstr "Файл %s — не схема кольорів, яка сумісна з файлами JSON"
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:251
msgid "Color scheme palette requires 16 colors"
msgstr "Палітра схеми кольорів потребує 16 кольорів"
#: source/gx/tilix/constants.d:72
msgid "A VTE based terminal emulator for Linux"
msgstr "Емулятор терміналу для Linux, що базується на VTE"
#: source/gx/tilix/constants.d:73
msgid ""
"This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public License, "
"v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can "
"obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/."
msgstr ""
"Ця форма відкритого коду — предмет умов ліцензії Mozilla Public License, v. "
"2.0. Якщо копія ліцензії MPL не подана з цим файлом, можете її одержати на "
"http://mozilla.org/MPL/2.0/."
#: source/gx/tilix/constants.d:78
msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work"
msgstr "Існування Tilix було б неможливим без праці команди віджету GTK VTE"
#: source/gx/tilix/constants.d:79
msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper"
msgstr "GtkD за надання такої чудової обгортки над GTK"
#: source/gx/tilix/constants.d:80
msgid "Dlang.org for such an excellent language, D"
msgstr "Dlang.org за таку чудову мову, D"
#: source/gx/tilix/constants.d:153
msgid "Icon title"
msgstr "Підпис значка"
#: source/gx/tilix/constants.d:154 source/gx/tilix/terminal/password.d:140
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
#: source/gx/tilix/constants.d:155
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: source/gx/tilix/constants.d:156
msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хосту"
#: source/gx/tilix/constants.d:157
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: source/gx/tilix/constants.d:158
msgid "Columns"
msgstr "Cтовпці"
#: source/gx/tilix/constants.d:159
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
#: source/gx/tilix/constants.d:160
msgid "Process"
msgstr "Процес"
#: source/gx/tilix/constants.d:161
msgid "Status.Read-Only"
msgstr "Статус.Лише для читання"
#: source/gx/tilix/constants.d:162
msgid "Status.Silence"
msgstr "Статус.Тиша"
#: source/gx/tilix/constants.d:163
msgid "Status.Input-Sync"
msgstr "Статус. Синхронізація введення"
#: source/gx/tilix/constants.d:178
msgid "Terminal count"
msgstr "Кількість терміналів"
#: source/gx/tilix/constants.d:179
msgid "Terminal number"
msgstr "Номер термінала"
#: source/gx/tilix/constants.d:180
msgid "Active terminal title"
msgstr "Назва активного термінала"
#: source/gx/tilix/constants.d:197
msgid "Application name"
msgstr "Назва програми"
#: source/gx/tilix/constants.d:198
msgid "Session name"
msgstr "Назва сеансу"
#: source/gx/tilix/constants.d:199
msgid "Session number"
msgstr "Номер сеансу"
#: source/gx/tilix/constants.d:200
msgid "Session count"
msgstr "Кількість сеансів"
#: source/gx/tilix/encoding.d:18 source/gx/tilix/encoding.d:31
#: source/gx/tilix/encoding.d:45 source/gx/tilix/encoding.d:67
#: source/gx/tilix/encoding.d:78
msgid "Western"
msgstr "Західне"
#: source/gx/tilix/encoding.d:19 source/gx/tilix/encoding.d:46
#: source/gx/tilix/encoding.d:57 source/gx/tilix/encoding.d:76
msgid "Central European"
msgstr "Центральноєвропейське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:20
msgid "South European"
msgstr "Південноєвропейське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:21 source/gx/tilix/encoding.d:29
#: source/gx/tilix/encoding.d:83
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:22 source/gx/tilix/encoding.d:47
#: source/gx/tilix/encoding.d:53 source/gx/tilix/encoding.d:54
#: source/gx/tilix/encoding.d:59 source/gx/tilix/encoding.d:77
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилиця"
#: source/gx/tilix/encoding.d:23 source/gx/tilix/encoding.d:50
#: source/gx/tilix/encoding.d:56 source/gx/tilix/encoding.d:82
msgid "Arabic"
msgstr "Арабське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:24 source/gx/tilix/encoding.d:62
#: source/gx/tilix/encoding.d:79
msgid "Greek"
msgstr "Грецьке"
#: source/gx/tilix/encoding.d:25
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Візуальний іврит"
#: source/gx/tilix/encoding.d:26 source/gx/tilix/encoding.d:49
#: source/gx/tilix/encoding.d:65 source/gx/tilix/encoding.d:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: source/gx/tilix/encoding.d:27 source/gx/tilix/encoding.d:48
#: source/gx/tilix/encoding.d:69 source/gx/tilix/encoding.d:80
msgid "Turkish"
msgstr "Турецьке"
#: source/gx/tilix/encoding.d:28
msgid "Nordic"
msgstr "Нордичне"
#: source/gx/tilix/encoding.d:30
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:32 source/gx/tilix/encoding.d:68
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: source/gx/tilix/encoding.d:33
msgid "Unicode"
msgstr "Унікод"
#: source/gx/tilix/encoding.d:34
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: source/gx/tilix/encoding.d:35 source/gx/tilix/encoding.d:36
#: source/gx/tilix/encoding.d:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Традиційне китайське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:37
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кирилиця/російське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:38 source/gx/tilix/encoding.d:51
#: source/gx/tilix/encoding.d:71
msgid "Japanese"
msgstr "Японське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:39 source/gx/tilix/encoding.d:52
#: source/gx/tilix/encoding.d:74
msgid "Korean"
msgstr "Корейське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:41 source/gx/tilix/encoding.d:42
#: source/gx/tilix/encoding.d:43
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Спрощене китайське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:44
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:55 source/gx/tilix/encoding.d:70
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кирилиця/українське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:58
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:60
msgid "Hindi"
msgstr "Гінді"
#: source/gx/tilix/encoding.d:61
msgid "Persian"
msgstr "Перське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:63
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджараті"
#: source/gx/tilix/encoding.d:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"
#: source/gx/tilix/encoding.d:66
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:72 source/gx/tilix/encoding.d:75
#: source/gx/tilix/encoding.d:84
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамське"
#: source/gx/tilix/encoding.d:73
msgid "Thai"
msgstr "Тайське"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:94
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:261
msgid "Regex"
msgstr "Формальний вираз"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:118
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Без урахування регістру"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:134
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:313
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1303
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:141
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:319
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:556
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1340
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:213
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:151
msgid "Move up"
msgstr "Підняти догори"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:162
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
msgid "Edit Custom Links"
msgstr "Редагувати власні посилання"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:287
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:765
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:299
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:337
msgid "Limit number of lines for trigger processing to:"
msgstr "Обмежити кількість рядків для обробки запуску до:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
msgid "Edit Triggers"
msgstr "Редагувати перемикачі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:405
#, c-format
msgid "Row %d: "
msgstr "Рядок %d: "
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62
msgid "Add bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:67
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Редагувати закладку"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Видалити закладку"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77
msgid "Unselect bookmark"
msgstr "Зняти виділення с закладки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37
msgid "Custom Links"
msgstr "Власні посилання"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:43
msgid ""
"A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on "
"regular expression definitions."
msgstr ""
"перелік користувацьких посилань, на які можна натиснути в терміналі на "
"основі означень формальних виразів."
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:46
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:77
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1321
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:184
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:67
msgid "Triggers"
msgstr "Перемикачі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:74
msgid ""
"Triggers are regular expressions that are used to check against output text "
"in the terminal. When a match is detected the configured action is executed."
msgstr ""
"Перемикачі — формальні вирази, які перевіряють текст виводу в терміналі. "
"Коли виникає збіг, виконується певна налаштована дії."
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:123
msgid "Tilix Preferences"
msgstr "Параметри Tilix"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:140
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:141
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:219
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:144
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:145
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:150
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:151
msgid "Quake"
msgstr "Обвал"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:155
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:156
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:162
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:163
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:299
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:167
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:463
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:681
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:858
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:170
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:171
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:105
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:575
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:176 source/gx/tilix/session.d:1583
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:189
msgid "Add profile"
msgstr "Додати профіль"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:194
msgid "Delete profile"
msgstr "Видалити профіль"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:283
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:842
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:312
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:320
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профіль: %s"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити «%s»?"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:557
msgid "Clone"
msgstr "Клонування"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:561
msgid "Use for new terminals"
msgstr "Використовувати для нових терміналів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:637
msgid "Encodings showing in menu:"
msgstr "Кодування в меню:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:679
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:789
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Клавіша скорочення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:801
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Увімкнути скорочення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:805
msgid "Restore default shortcut for this action"
msgstr "Встановити типовим"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:916
msgid "Overwrite Existing Shortcut"
msgstr "Перезаписати наявні скорочення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:917
#, c-format
msgid ""
"The shortcut %s is already assigned to %s.\n"
"Disable the shortcut for the other action and assign here instead?"
msgstr ""
"Скорочення %s вже призначено для %s.\n"
"Вимкнути скорочення для іншої дії і призначити для цієї натомість?"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1172
msgid "Window style"
msgstr "Стиль вікна"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамок"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174
msgid "Disable CSD"
msgstr "Вимкнути CSD"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174
msgid "Disable CSD, hide toolbar"
msgstr "Вимкнути CSD, сховати панель інструментів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1178
msgid "Window restart required"
msgstr "Потрібне перезавантаження вікна"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1187
msgid "Terminal title style"
msgstr "Стиль заголовку термінала"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1193
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1387
msgid "Tab position"
msgstr "Розташування вкладки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1395
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1395
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1200
msgid "Theme variant"
msgstr "Варіант теми"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1207
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1209
msgid "Select Image"
msgstr "Вибрати зображення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1212
msgid "All Image Files"
msgstr "Усі файли зображення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1233
msgid "Reset background image"
msgstr "Скинути зображення тла"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239
msgid "Scale"
msgstr "Шкала"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239
msgid "Tile"
msgstr "Черепиця"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1258
msgid "Default session name"
msgstr "Типова назва сеансу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1273
msgid "Application title"
msgstr "Заголовок програми"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1291
msgid "Enable transparency, requires re-start"
msgstr "Увімкнути прозорість, вимагає перезапуск"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1297
msgid "Use a wide handle for splitters"
msgstr "Використовувати широкі відступи"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1302
msgid "Place the sidebar on the right"
msgstr "Розмістити бокову панель праворуч"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1306
msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal"
msgstr "Показувати назву терміналу, навіть якщо це єдиний термінал"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1311
msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)"
msgstr ""
"Використовувати накладну смугу прокручування (потрібен перезапуск програми)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1316
msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)"
msgstr ""
"Використовувати вкладки замість бокової панелі (потрібно перезапустити "
"програму)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1348
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1359
msgid "Height percent"
msgstr "Висота у відсотках"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1370
msgid "Width percent"
msgstr "Ширина у відсотках"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1380
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1394
msgid "Window position"
msgstr "Розташування вікна"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1403
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:556
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1411
msgid "Show terminal on all workspaces"
msgstr "Показувати термінал на всіх робочих просторах"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1423
msgid "Hide window when focus is lost"
msgstr "Ховати вікно, коли фокус втрачено"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1427
msgid "Delay hiding window by (ms)"
msgstr "Приховати вікно через (мс)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1440
msgid "Hide the toolbar of the window"
msgstr "Приховати панель інструментів вікна"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1455
msgid "Keep window always on top"
msgstr "Тримати вікно завжди поверх інших"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1460
msgid "Display terminal on active monitor"
msgstr "Показувати термінал на основному екрані"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
msgid "Display on specific monitor"
msgstr "Показувати на певному екрані"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1470
msgid "Primary Monitor"
msgstr "Основний монітор"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1473
msgid "Monitor "
msgstr "Відстеження бездіяльності "
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1533
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1539
msgid "Prompt when creating a new session"
msgstr "Запитувати, якщо створюється новий сеанс"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1544
msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it"
msgstr "Фокусуватись на терміналі, коли мишка над ним"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1549
msgid "Autohide the mouse pointer when typing"
msgstr "Автоматично ховати вказівник миші, коли щось вводите"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554
msgid "Close terminal by clicking middle mouse button on title"
msgstr "Закрити термінал натиском на середню кнопку миші на заголовку"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1559
msgid "Zoom the terminal using <Control> and scroll wheel"
msgstr "Зум терміналу використовуючи <Ctrl> і колесо мишки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1564
msgid "Require the <Control> modifier to edit title on click"
msgstr ""
"Потребує натискання клавіші <Control> для редагування заголовку при клацанні"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1569
msgid "Close window when last session is closed"
msgstr "Закрити вікно, коли останній сеанс закрито"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1574
msgid "Save and restore window state"
msgstr "Збереження та відновлення стану вікна"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1579
msgid "Always search using regular expressions"
msgstr "Пошук завжди виконується за допомогою регулярних виразів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1585
msgid "Send desktop notification on process complete"
msgstr "Надсилати сповіщення, коли дія закінчиться"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1593
msgid "On new instance"
msgstr "Відкривати новий термінал"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596
msgid "Focus Window"
msgstr "Сфокусувати вікно"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596
msgid "Split Down"
msgstr "Розділити додолу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596
msgid "Split Right"
msgstr "Розділити праворуч"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1602
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1851
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1608
msgid "Always use advanced paste dialog"
msgstr "Завжди використовувати розширений діалог вставки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1613
msgid "Warn when attempting unsafe paste"
msgstr "Попереджати про небезпечні вставлення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1618
msgid "Strip first character of paste if comment or variable declaration"
msgstr ""
"Обрізати перший символ вставлення, якщо це коментар або оголошення змінної"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1623
msgid "Strip trailing whitespaces and linebreak characters on paste"
msgstr "Видаляти кінцеві пробіли та символи розриву рядків під час вставлення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1628
msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting"
msgstr "Автоматично копіювати текст у буфер, коли його вибираєте"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:100
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокручування"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:101
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумісність"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:103
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:693
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1175
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:68
msgid "Badge"
msgstr "Знак"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:217
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:241
msgid "Terminal title"
msgstr "Заголовок терміналу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:254
msgid "Text Appearance"
msgstr "Вигляд тексту"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:262
msgid "Terminal size"
msgstr "Розмір терміналу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:272
msgid "columns"
msgstr "стовпці"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:281
msgid "rows"
msgstr "рядки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:289
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:328
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:853
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:301
msgid "Cell spacing"
msgstr "Відстань між рядками"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:311
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:320
msgid "height"
msgstr "висота"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:347
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:358
msgid "Text blink mode"
msgstr "Режим блимання тексту"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Focused"
msgstr "Коли в фокусі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Unfocused"
msgstr "Коли не в фокусі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:380
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1199
msgid "Custom font"
msgstr "Власний шрифт"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:392
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Виберіть шрифт терміналу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:401
msgid "Word-wise select chars"
msgstr "Виділювані символи в слові"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:409
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:417
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:659
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "IBeam"
msgstr "Вертикальна лінія («I»)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:428
msgid "Cursor blink mode"
msgstr "Режим блимання курсору"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "System"
msgstr "Система"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:436
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:444
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:422
msgid "Terminal bell"
msgstr "Гудки терміналу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Icon and sound"
msgstr "Піктограма та звук"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:465
#, c-format
msgid "ID: %s"
msgstr "Ідентифікатор: %s"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:513
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема кольорів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:523
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:988
msgid "Custom"
msgstr "Інша"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:536
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:548
msgid "Color palette"
msgstr "Палітра кольорів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:570
msgid "Use theme colors for foreground/background"
msgstr "Використовувати кольори для тексту й тла"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:580
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr "Показувати напівжирний текст яскравим кольором"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:592
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:606
msgid "Unfocused dim"
msgstr "Несфокусоване затемнювання"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:654
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:757
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:664
msgid "Select Cursor Foreground Color"
msgstr "Вибрати колір тексту курсора"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:666
msgid "Select Cursor Background Color"
msgstr "Вибрати колір тла курсора"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:671
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:676
msgid "Select Highlight Foreground Color"
msgstr "Вибрати колір підсвічування тексту"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:678
msgid "Select Highlight Background Color"
msgstr "Вибрати колір підсвічування тла"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:683
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:688
msgid "Select Bold Color"
msgstr "Вибрати колір жирного текста"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:697
msgid "Select Badge Color"
msgstr "Вибрати колір значка"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:746
msgid "Select Background Color"
msgstr "Вибрати колір тла"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:762
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:778
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Вибрати колір тексту"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:777
msgid "Foreground"
msgstr "Текст"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Grey"
msgstr "Сірий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Purple"
msgstr "Фіолетовий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Turquoise"
msgstr "Бірюзовий"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:787
#, c-format
msgid "Select %s Color"
msgstr "Вибрати %s колір"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:794
#, c-format
msgid "Select %s Light Color"
msgstr "Вибрати світлий %s колір"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:945
msgid "Export Color Scheme"
msgstr "Експорт кольорової схеми"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1022
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Показувати прокручування"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1026
msgid "Scroll on output"
msgstr "Прокручувати при виведенні"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1030
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Прокручувати клавішами"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1034
msgid "Limit scrollback to:"
msgstr "Обмежено прокручування до:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1069
msgid "Backspace key generates"
msgstr "Клавіша «Backspace» породжує"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Escape sequence"
msgstr "Керівні послідовності"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1078
msgid "Delete key generates"
msgstr "Клавіша «Delete» породжує"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1102
msgid "Ambiguous-width characters"
msgstr "Неоднозначної ширини символи"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105
msgid "Narrow"
msgstr "Вузькі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105
msgid "Wide"
msgstr "Широкі"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1126
msgid "Run command as a login shell"
msgstr "Запустити команду як оболонку входу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130
msgid "Run a custom command instead of my shell"
msgstr "Запустити іншу команду замість моєї оболонки"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1147
msgid "When command exits"
msgstr "Коли виходите з команди"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Вийти з терміналу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Утримувати термінал відкритим"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Restart the command"
msgstr "Перезапустити команду"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1189
msgid "Badge position"
msgstr "Позиція знака"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Northeast"
msgstr "Північний схід"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Northwest"
msgstr "Північний захід"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Southeast"
msgstr "Південний схід"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Southwest"
msgstr "Південний захід"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1211
msgid "Choose A Badge Font"
msgstr "Виберіть шрифт знака"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1249
msgid "Notify New Activity"
msgstr "Сповіщати про нові дії"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1256
msgid ""
"A notification can be raised when new activity occurs after a specified "
"period of silence."
msgstr ""
"Повідомлення може бути показано, коли нова діяльність відбудеться після "
"визначеного періоду мовчання."
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1269
msgid "Automatic Profile Switching"
msgstr "Автоматичне перемикання профілів"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1278
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>username@hostname:directory</i> format. Either "
"the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. "
"Entries with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
"Профілі автоматично вибирають на основі значення введених тут.\n"
"Значення введено через формат <i>користувач@вузол:каталог</i>. Або вузол, "
"або каталог можуть бути порожні, але стовпці мають бути. Записи без вузла і "
"каталогу — заборонені."
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1280
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>hostname:directory</i> format. Either the "
"hostname or directory can be omitted but the colon must be present. Entries "
"with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
"Профілі автоматично вибирають на основі значення введених тут.\n"
"Значення введено через формат <i>вузол:каталог</i>. Або вузол, або каталог "
"можуть бути порожні, але стовпці мають бути. Записи без вузла і каталогу — "
"заборонені."
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1292
msgid "Match"
msgstr "Збіги"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1307
msgid "Enter username@hostname:directory to match"
msgstr "Ввести користувач@вузол:каталог для збігу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1309
msgid "Enter hostname:directory to match"
msgstr "Введіть вузол:каталог для збігу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1311
msgid "Add New Match"
msgstr "Додати новий збіг"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1328
msgid "Edit username@hostname:directory to match"
msgstr "Редагувати користувач@вузол:каталог для збігу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1330
msgid "Edit hostname:directory to match"
msgstr "Редагувати вузол:каталог для збігу"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1332
msgid "Edit Match"
msgstr "Редагувати збіг"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1363
msgid "Enable by default"
msgstr "Типово увімкнено"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1372
msgid "Threshold for continuous silence"
msgstr "Граничне значення безперервної бездіяльності"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1381
msgid "(seconds)"
msgstr "(секунд)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:105
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:348
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1309
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:110
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:116
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:126
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:127
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: source/gx/tilix/preferences.d:256
msgid "UpdateState"
msgstr "Оновити стан"
#: source/gx/tilix/preferences.d:257
msgid "ExecuteCommand"
msgstr "Виконати команду"
#: source/gx/tilix/preferences.d:258
msgid "SendNotification"
msgstr "Надіслати сповіщення"
#: source/gx/tilix/preferences.d:259
msgid "UpdateTitle"
msgstr "Оновити заголовок"
#: source/gx/tilix/preferences.d:260
msgid "PlayBell"
msgstr "Дати гудок"
#: source/gx/tilix/preferences.d:261
msgid "SendText"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: source/gx/tilix/preferences.d:262
msgid "InsertPassword"
msgstr "Вставити пароль"
#: source/gx/tilix/preferences.d:263
msgid "UpdateBadge"
msgstr "Оновити значок"
#: source/gx/tilix/preferences.d:264
msgid "RunProcess"
msgstr "Запускати процес"
#: source/gx/tilix/preferences.d:374
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Копіювати)"
#: source/gx/tilix/session.d:568
msgid "Could not locate dropped terminal"
msgstr "Неможливо знайти втрачений термінал"
#: source/gx/tilix/session.d:573
msgid "Could not locate session for dropped terminal"
msgstr "Неможливо знайти сеанс втраченого термінала"
#: source/gx/tilix/sidebar.d:546 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:383
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1861
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
msgstr "Ця команда прохає адміністраторські права до вашого комп'ютера"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34
msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. "
msgstr "Копіювання команд з інтернету може бути небезпечним. "
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
msgstr "Переконайтеся, що ви розумієте, що робить кожна частина цієї команди."
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:104
msgid "Convert spaces to tabs"
msgstr "Перетворення пробілів в таби"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:115
msgid "Convert CRLF and CR to LF"
msgstr "Перетворення CRLF і CR в LF"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
msgid "Advanced Paste"
msgstr "Розширена вставка"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1825
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1843
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
msgid "Layout Options"
msgstr "Параметри компонування"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48
msgid "Active"
msgstr "Чинний"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82
msgid "Session Load"
msgstr "Завантаження сеансу"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:98
msgid ""
"Active options are always in effect and apply immediately.\n"
"Session Load options only apply when loading a session file."
msgstr ""
"Чинні параметри завжди діють і негайно застосовуються.\n"
"Параметри завантаження сеансу застосовуються тільки, коли завантажується "
"файл сеансу."
#: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112
msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called"
msgstr "Моніторинг процесів не ввімкнено, це не повинно було бути викликаним"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:161
msgid "New"
msgstr "Додати"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:235
msgid "Include return character with password"
msgstr "Враховувати повернення символу з паролем"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Insert Password"
msgstr "Вставити пароль"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:441
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:451
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:499
msgid "Add Password"
msgstr "Додати пароль"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:504
msgid "Edit Password"
msgstr "Редагувати пароль"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:128
msgid "Search Options"
msgstr "Параметри пошуку"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:141
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наступне"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:147
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:155
msgid "Close search box"
msgstr "Закрити панель пошуку"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:205
msgid "Match case"
msgstr "Враховувати регістр"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:206
msgid "Match entire word only"
msgstr "Враховувати тільки цілі слова"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:207
msgid "Wrap around"
msgstr "Обгорнути довкола"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:208
msgid "Match as regular expression"
msgstr "Враховувати як формальний вираз"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:243
#, c-format
msgid ""
"Search '%s' is not a valid regex\n"
"%s"
msgstr ""
"Вираз '%s' — недійсний регулярний вираз\n"
"%s"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:391
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1349
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1860
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:401
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:692
msgid "Disable input synchronization for this terminal"
msgstr "Вимкнути синхронізування вводу для цього терміналу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:410
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:829
msgid "Read-Only"
msgstr "Тільки для читання"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:416
msgid "New output"
msgstr "Новий вивід"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:467
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:485
msgid "Edit Encodings"
msgstr "Редагувати кодування"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:694
msgid "Enable input synchronization for this terminal"
msgstr "Увімкнути синхронізування вводу для цього терміналу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729
msgid "Library Not Loaded"
msgstr "Бібліотеку не завантажено"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729
#, c-format
msgid ""
"The library %s could not be loaded, password functionality is unavailable."
msgstr ""
"Бібліотеку %s неможливо завантажити, можливість введення паролю недоступна."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:828
msgid "Find…"
msgstr "Знайти…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:835
msgid "Password..."
msgstr "Пароль..."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:836
msgid "Bookmark..."
msgstr "Закладка..."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:837
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Додати закладку..."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:841
msgid "Assistants"
msgstr "Допоміжні засоби"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:848
msgid "Show File Browser..."
msgstr "Показати в переглядачі файлів..."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:852
msgid "Save Output…"
msgstr "Зберегти вивід…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:854
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Скинути і очистити"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:859
msgid "Layout Options…"
msgstr "Параметри компонування…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863
msgid "Monitor Silence"
msgstr "Відстеження бездіяльності"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:866
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:875
msgid "Add Right"
msgstr "Додати праворуч"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:879
msgid "Add Down"
msgstr "Додати додолу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:989
msgid "Terminal Activity"
msgstr "Активність терминалу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1325
msgid "Not Enabled"
msgstr "Не ввімкнено"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1346
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1860
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1709
msgid "Tilix Custom Notification"
msgstr "Настроювані сповіщення Tilix"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1810
msgid "Open Link"
msgstr "Відкрити посилання"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1811
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копіювати адресу посилання"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1821
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1831
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1823
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1837
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Копіювати як HTML"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1826
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1865
msgid "Synchronize input"
msgstr "Синхронізувати введення"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2018
#, c-format
msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'"
msgstr "Не вдається перевірити файл '%s' через помилку '%s'"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2025
#, c-format
msgid ""
"Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n"
"URI was '%s'"
msgstr ""
"URI віддалених файлів не підтримуються гіперпосиланнями.\n"
"URI був '%s'"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2026
msgid "Remote File URI Unsupported"
msgstr "URI віддаленого файлу не підтримується"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2059
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2613
#, c-format
msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring"
msgstr ""
"Регулярний вираз '%s 1' користувацького посилання має помилку, ігноруємо"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2060
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Помилка регулярного виразу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2073
#, c-format
msgid "Could not open match '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити відповідність '%s'"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2074
msgid "Error Opening Match"
msgstr "Помилка відкриття відповідності"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2573
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s"
msgstr "Сталася неочікувана помилка під час додавання регулярного виразу %s"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2773
msgid "Unexpected error occurred, no additional information available"
msgstr "Трапилася неочікувана помилка, додаткових відомостей немає"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2783
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred: %s"
msgstr "Трапилась неочікувана помилка: %s"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3662
msgid "Save Terminal Output"
msgstr "Зберегти вивід терміналу"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3671
msgid "All Text Files"
msgstr "Всі текстові файли"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4001
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4265
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d"
msgstr "Підпроцес вийшов нормально зі станом %d"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4266
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Підпроцес завершено сигналом %d."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4267
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Підпроцес завершено."
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4273
msgid "Relaunch"
msgstr "Перезапустити"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4340
msgid "Don't Paste"
msgstr "Не вставляти"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4341
msgid "Paste Anyway"
msgstr "Однаково вставити"
#~ msgid "A tiling terminal for Gnome"
#~ msgstr "Мозаїчний термінал для Gnome"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Про програму"
#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Дозволити жирний текст"
#~ msgid "Dim"
#~ msgstr "Затемнювання"
#~ msgid "Editing Profile: %s"
#~ msgstr "Профіль редагування: %s"
#~ msgid "Gerald Nunn"
#~ msgstr "Gerald Nunn"
#~ msgid "Ignoring parameter session as '%s' does not exist"
#~ msgstr "Нехтування параметра сеансу, бо «%s» не існує"
#~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Нове вікно успадкує робочу директорію та профіль активного терміналу"
#, fuzzy
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open in Terminix"
#~ msgstr "Відкрити в Terminix…"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Rewrap on resize"
#~ msgstr "Підлаштовувати під розмір"
#~ msgid "Select Dim Color"
#~ msgstr "Вибрати колір затемнювання"
#~ msgid "Set hint for window manager to disable animation"
#~ msgstr "Встановити властивість вікон для відключення анімації"
#~ msgid ""
#~ "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/"
#~ "tilix-web/ for specific information about this release."
#~ msgstr ""
#~ "Деякі нові функції та виправлення помилок, див. https://gnunn1.github.io/"
#~ "tilix-web/, щоб отримати конкретну інформацію про цю версію."
#~ msgid "Terminix"
#~ msgstr "Terminix"
#~ msgid "There are processes that are still running, close anyway?"
#~ msgstr "Ще є запущені процеси, однаково закрити?"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "View configured shortcuts"
#~ msgstr "Переглянути налаштовані скорочення"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "View session switcher"
#~ msgstr "Переглянути бокову панель сеансів"
#~ msgid "com.gexperts.Tilix"
#~ msgstr "com.gexperts.Tilix"
|