File: ca.msg

package info (click to toggle)
tkabber 0.9.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 5,028 kB
  • ctags: 1,798
  • sloc: tcl: 36,852; xml: 3,704; sh: 1,386; makefile: 67
file content (955 lines) | stat: -rw-r--r-- 63,310 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
#1 Catalan messages file
#2 Author: Luis Peralta / jaxp - peralta @ aditel . org
#3 Revised by: Carles Bellver - bellverc @ cent . uji . es
#4 http://spisa.act.uji.es/~peralta JID: al019409@mi.uji.es
#5 Please notify me of errors or incoherencies
#6
#7 http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
#8 http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
::msgcat::mcset ca  "%s administration" "%s administració"
::msgcat::mcset ca  "%s want to play chess!" "%s vol jugar a escacs!"
::msgcat::mcset ca  "%s whiteboard" "%s Pissarra blanca"
::msgcat::mcset ca  "Administrate ejabberd" "Administrar ejabberd"
::msgcat::mcset ca  "Administrate" "Administrar"
::msgcat::mcset ca  "Allow illegal moves" "Permetre moviments il·legals"
::msgcat::mcset ca  "Automatically away due to idle"
::msgcat::mcset ca  "Automatically open GeoRoster window." "Obrir finestra de GeoRoster automàticament."
::msgcat::mcset ca  "Black" "Negres"
::msgcat::mcset ca  "Chess with %s" "Escacs amb %s"
::msgcat::mcset ca  "Chess" "Escacs"
::msgcat::mcset ca  "Color" "Color"
::msgcat::mcset ca  "Default country to use when looking at a vCard." "Pais per defecte a emprar al veure una vCard."
::msgcat::mcset ca  "ejabberd server" "servidor ejabberd"
::msgcat::mcset ca  "Font" "Font"
::msgcat::mcset ca  "GeoRoster options." "Opcions del GeoRoster."
::msgcat::mcset ca  "GeoRoster" "GeoRoster"
::msgcat::mcset ca  "History" "Historial"
::msgcat::mcset ca  "Integral" "Integral"
::msgcat::mcset ca  "Latitude: %.2f  Longitude: %.2f" "Latitud: %.2f  Longitud: %.2f"
::msgcat::mcset ca  "Latitude:" "Latitud:"
::msgcat::mcset ca  "Let's play chess, %s!" "Juguem a escacs, %s!"
::msgcat::mcset ca  "List of ejabberd servers." "Llista de servidors ejabberd."
::msgcat::mcset ca  "Move: " "Moure: "
::msgcat::mcset ca  "Opponent %s refuse our request: %s" "L'oponent %s rebutja la nostra petició: %s"
::msgcat::mcset ca  "Pawn promotion" "Promociò del peò"
::msgcat::mcset ca  "Play" "Jugar"
::msgcat::mcset ca  "PolyLine" "Multilinea"
::msgcat::mcset ca  "Presence Spy" "Espiar presència"
::msgcat::mcset ca  "Reload" "Recarregar"
::msgcat::mcset ca  "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." "Demanar només els missatges no visualitzats (que no es mostrin a la finestra de xat) en l'historial de les sales de xat"
::msgcat::mcset ca  "Show cities" "Mostrar ciutats"
::msgcat::mcset ca  "Spy presence" "Espiar presència"
::msgcat::mcset ca  "Spy" "Espiar"
::msgcat::mcset ca  "Store" "Guardar"
::msgcat::mcset ca  "Text Color" "Color del text"
::msgcat::mcset ca  "Text" "Text"
::msgcat::mcset ca  "Text:" "Text:"
::msgcat::mcset ca  "White" "Blanques"
::msgcat::mcset ca  "Whiteboard" "Pissarra blanca"
::msgcat::mcset ca " by " " per "
::msgcat::mcset ca " by %s" " per %s"
::msgcat::mcset ca "#" "#"
::msgcat::mcset ca "%s has become available" "%s és ara disponible"
::msgcat::mcset ca "%s has left" "%s s'ha marxat"
::msgcat::mcset ca "%s Headlines" "Titulars de %s"
::msgcat::mcset ca "%s info" "Informació de %s"
::msgcat::mcset ca "%s invites you to conference room %s" "%s et convida a la sala de conversa %s"
::msgcat::mcset ca "%s is %s" "%s està %s"
::msgcat::mcset ca "%s is composing a reply" "%s està escrivint una resposta"
::msgcat::mcset ca "%s is now known as %s" "%s és ara %s"
::msgcat::mcset ca "%s msgs" "%s missatges"
::msgcat::mcset ca "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s pretesament signat per %s no es pot verificar.\n\n%s."
::msgcat::mcset ca "%s request from %s" "Petició %s de %s"
::msgcat::mcset ca "%s SSL Certificate Info" "Informació de Certificat SSL de %s"
::msgcat::mcset ca "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Descripció: %s, Versió: %s\nNombre de fills: %s"
::msgcat::mcset ca "- nothing -" "- res -"
::msgcat::mcset ca ". Proceed?\n\n" ". Procedir?\n\n"
::msgcat::mcset ca "/me has changed the subject to: %s" "/me ha canviat el tema a: %s"
::msgcat::mcset ca "<- Remove" "<- Eliminar"
::msgcat::mcset ca ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> No ha sigut possible desxifrar les dades: %s <<<"
::msgcat::mcset ca "About " "Més informació"
::msgcat::mcset ca "About" "Referent a"
::msgcat::mcset ca "About..." "Referent a..."
::msgcat::mcset ca "Account" "Compte"
::msgcat::mcset ca "Action" "Acció"
::msgcat::mcset ca "Action:" "Acció:"
::msgcat::mcset ca "Activate lists at startup" "Activar llistes a l'inici"
::msgcat::mcset ca "Activate visible/invisible/ignore lists before sending initial presence." "Activar llistes de visibles/invisibles/ignorats abans d'enviar la presència inicial."
::msgcat::mcset ca "Active Chats" "Sales actives"
::msgcat::mcset ca "Active" "Activa"
::msgcat::mcset ca "Add ->" "Afegir ->"
::msgcat::mcset ca "Add chats group in roster." "Afegir temporalmente grups de xerrada actius a la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Add conference..." "Afegir xerrada en grup..."
::msgcat::mcset ca "Add group by regexp on JIDs..." "Crear grup per mitjà de regexp sobre JIDs..."
::msgcat::mcset ca "Add group" "Afegir grup"
::msgcat::mcset ca "Add Group..." "Afegir grup..."
::msgcat::mcset ca "Add item" "Afegir ítem"
::msgcat::mcset ca "Add JID" "Afegir JID"
::msgcat::mcset ca "Add list" "Afegir llista"
::msgcat::mcset ca "Add new user..." "Afegir nou usuari..."
::msgcat::mcset ca "Add roster group by JID regexp" "Afegir grup a la llista per mitjà de regexp sobre JID"
::msgcat::mcset ca "Add user..." "Afegir usuari..."
::msgcat::mcset ca "Add" "Afegir"
::msgcat::mcset ca "Address 2:" "Adreça 2:"
::msgcat::mcset ca "Address" "Adreça"
::msgcat::mcset ca "Address:" "Adreça:"
::msgcat::mcset ca "Address:" "Adreça:"
::msgcat::mcset ca "Admin tools" "Eines d'administració"
::msgcat::mcset ca "Affiliation" "Afiliació"
::msgcat::mcset ca "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin"
::msgcat::mcset ca "All Files" "Tots els fitxers"
::msgcat::mcset ca "Allow downloading" "Permetre baixar"
::msgcat::mcset ca "An error is occured when searching in %s\n\n%s" "S'ha produït un error buscant en %s\n\n%s"
::msgcat::mcset ca "An error occured when searching in %s\n\n%s" "S'ha produit un error al cercar a %s\n\n%s"
::msgcat::mcset ca "Announce" "Anunciar"
::msgcat::mcset ca "Are you sure to remove %s from roster?" "Estàs segur que vols eliminar %s de la teua llista?"
::msgcat::mcset ca "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "Estas segur de que vols eliminar el grup '%s' de la llista de contactes?"
::msgcat::mcset ca "Attached file:" "Fitxer adjunt:"
::msgcat::mcset ca "Attached user:" "Usuari adjunt:"
::msgcat::mcset ca "Authentication failed" "Autenticació fallida"
::msgcat::mcset ca "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "L'autenticació ha fallat: %s\nCrear compte nou?"
::msgcat::mcset ca "Authentication successful" "Autenticació correcta"
::msgcat::mcset ca "Authors:" "Autors:"
::msgcat::mcset ca "auto-away" "auto-absència"
::msgcat::mcset ca "Available groups" "Grups disponibles"
::msgcat::mcset ca "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset ca "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset ca "avatars" "avatars"
::msgcat::mcset ca "Away" "Absent"
::msgcat::mcset ca "Bad Request" "Petició errònia"
::msgcat::mcset ca "balloon help" "ajuda contextual"
::msgcat::mcset ca "Ban" "Bloquejar"
::msgcat::mcset ca "BBS:"
::msgcat::mcset ca "Begin date" "Data d'inici"
::msgcat::mcset ca "Begin date:" "Data d'inici:"
::msgcat::mcset ca "Birthday" "Data de naixement"
::msgcat::mcset ca "Birthday:" "Data de naixement:"
::msgcat::mcset ca "Blocking communication options." "Opcions de bloqueig de comunicació."
::msgcat::mcset ca "Browse error: %s" "Error al navegar: %s"
::msgcat::mcset ca "Browse" "Explorar"
::msgcat::mcset ca "Browse..." "Explorar..."
::msgcat::mcset ca "Browser" "Explorar"
::msgcat::mcset ca "browsing" "exploració"
::msgcat::mcset ca "bwidget workarounds" "arranjaments de bwidget"
::msgcat::mcset ca "Cache headlines on exit and restore on start." "Guardar les capçaleres al sortir, i carregarles al iniciar."
::msgcat::mcset ca "Can't authenticate: Remote server doesn't support\nplain or digest authentication method" "No es pot autenticar: el servidor remot no suporta\nmètodes d'autenticació simple o per resum"
::msgcat::mcset ca "Cancel" "Cancel·lar"
::msgcat::mcset ca "Cell:" "Mòbil:"
::msgcat::mcset ca "change message type to" "canviar el tipus del missatge a"
::msgcat::mcset ca "Change password" "Canviar contrasenya"
::msgcat::mcset ca "Change password..." "Canviar contrassenya..."
::msgcat::mcset ca "Change Presence Priority" "Canviar la prioritat de la presència"
::msgcat::mcset ca "Change priority..." "Canviar prioritat..."
::msgcat::mcset ca "Change security preferences for %s" "Canviar les preferències de seguretat per a %s"
::msgcat::mcset ca "Chat " "Xat"
::msgcat::mcset ca "Chat options." "Opcions de conversa."
::msgcat::mcset ca "Chat with %s" "Xerrar amb %s"
::msgcat::mcset ca "Chat" "Xerrar"
::msgcat::mcset ca "Chats" "Xats"
::msgcat::mcset ca "Chats:" "Xats:"
::msgcat::mcset ca "Check spell after every entered symbol." "Comprovar l'ortografia després d'introduir cada símbol."
::msgcat::mcset ca "Cipher" "Xifra"
::msgcat::mcset ca "Cipher:" "Xifra:"
::msgcat::mcset ca "City" "Ciutat"
::msgcat::mcset ca "City:" "Població:"
::msgcat::mcset ca "Clear bookmarks" "Borrar marcadors"
::msgcat::mcset ca "Clear chat window" "Buidar finestra de xat"
::msgcat::mcset ca "Clear" "Netejar"
::msgcat::mcset ca "Client Info" "Informació del client"
::msgcat::mcset ca "Client" "Client"
::msgcat::mcset ca "Client:" "Client:"
::msgcat::mcset ca "Close all tabs" "Tancar totes les pestanyes"
::msgcat::mcset ca "Close other tabs" "Tancar altres pestanyes"
::msgcat::mcset ca "Close tab" "Tancar pestanya"
::msgcat::mcset ca "Close Tkabber" "Tancar Tkabber"
::msgcat::mcset ca "Close" "Tancar"
::msgcat::mcset ca "Color message bodies in chat windows." "Color dels missatges en les finestres de xat"
::msgcat::mcset ca "Colors for tab alert levels." "Colors per als nivells d'alerta de les pestanyes."
::msgcat::mcset ca "Complete nickname" "Completar àlies"
::msgcat::mcset ca "Composing a reply" "Escrivint una resposta"
::msgcat::mcset ca "Computer" "Ordinador"
::msgcat::mcset ca "Condition" "Condició"
::msgcat::mcset ca "configuration" "configuració"
::msgcat::mcset ca "Configure room..." "Configurar sala..."
::msgcat::mcset ca "Configure service" "Configurar servei"
::msgcat::mcset ca "Configure" "Configurar"
::msgcat::mcset ca "Conflict" "Conflicte"
::msgcat::mcset ca "Connect via alternate server" "Connectar a través d'un servidor alternatiu"
::msgcat::mcset ca "Connect via HTTP polling" "Connectar per mitjanzant HTTP polling"
::msgcat::mcset ca "Connection closed" "Connexió tancada"
::msgcat::mcset ca "Connection" "Connexió"
::msgcat::mcset ca "Connection:" "Connexió:"
::msgcat::mcset ca "connections" "connexions"
::msgcat::mcset ca "Contact Information" "Informació de contacte"
::msgcat::mcset ca "continue processing rules" "continuar processant regles"
::msgcat::mcset ca "Copy selection to clipboard" "Copiar selecció al portapapers"
::msgcat::mcset ca "Copy URL to clipboard" "Copiar URL al portapapers"
::msgcat::mcset ca "Correct word" "Corregir paraula"
::msgcat::mcset ca "Country" "País"
::msgcat::mcset ca "Country:" "País:"
::msgcat::mcset ca "Create Room" "Crear sala"
::msgcat::mcset ca "Create room..." "Crear sala..."
::msgcat::mcset ca "Create" "Crear"
::msgcat::mcset ca "cryptographics" "criptografia"
::msgcat::mcset ca "Current groups" "Grups actuals"
::msgcat::mcset ca "Customization of the One True Jabber Client." "Personalització del Client Jabber Vertader."
::msgcat::mcset ca "Customize" "Personalitzar"
::msgcat::mcset ca "Data form" "Formulari de dades"
::msgcat::mcset ca "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "Les dades pretesament enviades per %s no es poden desxifrar.\n\n%s."
::msgcat::mcset ca "Date:" "Data:"
::msgcat::mcset ca "day" "dia"
::msgcat::mcset ca "Day:" "Dia:"
::msgcat::mcset ca "days" "dies"
::msgcat::mcset ca "Default directory for downloaded files." "Directori per defecte per fitxers descarregats."
::msgcat::mcset ca "Default message type (if not specified explicitly)." "Tipus de missatge per defecte (si no és explicit)."
::msgcat::mcset ca "Default nested roster group delimiter." "Delimitador de grups anidats a la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Default" "Per defecte"
::msgcat::mcset ca "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Retard en milisegons entre la recepció del focus i la actualització de la finestra o pestanya."
::msgcat::mcset ca "Delete all" "Esborrar tots"
::msgcat::mcset ca "Delete message of the day" "Esborrar missatge del dia"
::msgcat::mcset ca "Delete seen" "Esborrar els llegits"
::msgcat::mcset ca "Delete" "Eliminar"
::msgcat::mcset ca "Description:" "Descripció:"
::msgcat::mcset ca "Description:" "Descripció:"
::msgcat::mcset ca "Description:" "Descripció:"
::msgcat::mcset ca "Destroy room" "Destruir sala"
::msgcat::mcset ca "Destroy" "Destruir"
::msgcat::mcset ca "Details" "Detalls"
::msgcat::mcset ca "Dir" "Dir"
::msgcat::mcset ca "Directory to store logs." "Directori on guardar registres."
::msgcat::mcset ca "Disabled\n" "Desactivat\n"
::msgcat::mcset ca "Disconnected" "Desconnectat"
::msgcat::mcset ca "Disconnected\n" "Desconnectat\n"
::msgcat::mcset ca "Discover service" "Descubrir servei"
::msgcat::mcset ca "Discovery" "Descobriment"
::msgcat::mcset ca "Display description of user status in chat windows." "Mostrar descripció de l'estat de l'usuari a les finestres de xat."
::msgcat::mcset ca "Display headlines in single/multiple windows." "Mostrar capçaleres en una única o en multiples finestres."
::msgcat::mcset ca "Display SSL warnings." "Mostrar alertes relatives a SSL."
::msgcat::mcset ca "Do http poll" "Fer enquesta http"
::msgcat::mcset ca "Do not display headline descriptions as tree nodes." "No mostrar descripcions de les capçaleres als nodes de l'arbre."
::msgcat::mcset ca "Do not disturb" "No molesteu"
::msgcat::mcset ca "Do nothing" "No fer res"
::msgcat::mcset ca "Do search" "Buscar"
::msgcat::mcset ca "Down" "Avall"
::msgcat::mcset ca "E-mail" "Correu electrònic"
::msgcat::mcset ca "E-mail:" "Correu electrònic:"
::msgcat::mcset ca "Edit %s color" "Editar color %s"
::msgcat::mcset ca "Edit admin list" "Editar llista d'administradors"
::msgcat::mcset ca "Edit admin list..." "Editar llista d'administradors..."
::msgcat::mcset ca "Edit ban list" "Editar llista de bloquejats"
::msgcat::mcset ca "Edit ban list..." "Editar llista de bloquejats..."
::msgcat::mcset ca "Edit chat user colors" " Editar colors dels usuaris"
::msgcat::mcset ca "Edit groups for %s" "Editar grups de %s"
::msgcat::mcset ca "Edit ignore list..." "Editar llista d'ignorats..."
::msgcat::mcset ca "Edit invisible list..." "Editar llista d'invisibles..."
::msgcat::mcset ca "Edit item..." "Editar ítem..."
::msgcat::mcset ca "Edit list" "Editar llista"
::msgcat::mcset ca "Edit member list" "Editar llista de membres"
::msgcat::mcset ca "Edit member list..." "Editar llista de membres..."
::msgcat::mcset ca "Edit moderator list" "Editar llista de moderadors"
::msgcat::mcset ca "Edit moderator list..." "Editar llista de moderadors..."
::msgcat::mcset ca "Edit my info..." "Editar la meua informació..."
::msgcat::mcset ca "Edit nick color..." "Editar color de l'àlies..."
::msgcat::mcset ca "Edit nick colors..." "Editar colors dels àlies..."
::msgcat::mcset ca "Edit nickname for %s" "Editar àlies de %s"
::msgcat::mcset ca "Edit owner list" "Editar llista de propietaris"
::msgcat::mcset ca "Edit owner list..." "Editar llista de propietaris..."
::msgcat::mcset ca "Edit privacy list" "Editar llista de privacitat"
::msgcat::mcset ca "Edit properties for %s" "Editar propietats de %s"
::msgcat::mcset ca "Edit rule" "Editar regla"
::msgcat::mcset ca "Edit security..." "Editar seguretat..."
::msgcat::mcset ca "Edit voice list" "Editar llista de veus"
::msgcat::mcset ca "Edit voice list..." "Editar llista de veus..."
::msgcat::mcset ca "Edit \$name list" "Editar llista \$name"
::msgcat::mcset ca "Edit \$val list" "Editar llista de \$val"
::msgcat::mcset ca "Edit" "Editar"
::msgcat::mcset ca "Email:" "Correu-e:"
::msgcat::mcset ca "emoticons" "emoticones"
::msgcat::mcset ca "Emphasize" "Enfatitzar"
::msgcat::mcset ca "Empty rule name" "Nom de la regla buit"
::msgcat::mcset ca "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." "Activar el desplaçament intel·ligent automàtic una vegada ja s'ha mostrat l'últim missatge."
::msgcat::mcset ca "Enable highlighting plugin." "Activar plugin de resaltat."
::msgcat::mcset ca "Enable Jidlink transport %s." "Activar transport Jidlink %s."
::msgcat::mcset ca "Enable messages emphasize." "Activar l'énfasi als missatges."
::msgcat::mcset ca "Enable nested roster groups." "Activar grups anidats en la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Enable rendering of XHTML messages." "Mostrar missatges XHTML"
::msgcat::mcset ca "Enabled\n" "Activat\n"
::msgcat::mcset ca "Encrypt traffic" "Xifrar tràfic"
::msgcat::mcset ca "Error %s" "Error %s"
::msgcat::mcset ca "Error %s: %s" "Error %s: %s"
::msgcat::mcset ca "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Error mostrant %s en el navegador\n\n%s"
::msgcat::mcset ca "Error getting info: %s" "Error buscant informació: %s"
::msgcat::mcset ca "Error getting items: %s" "Error buscant elements: %s"
::msgcat::mcset ca "Error in signature verification software: %s." "Error en el programari de verificació de signatura: %s."
::msgcat::mcset ca "Error negotiate: %s" "Error negociant: %s"
::msgcat::mcset ca "Error requesting data: %s" "Error demanant dades: %s"
::msgcat::mcset ca "Error submitting data: %s" "Error enviant dades: %s"
::msgcat::mcset ca "Error" "Error"
::msgcat::mcset ca "Expiry date" "Data d'expiració"
::msgcat::mcset ca "Expiry date:" "Data d'expiració:"
::msgcat::mcset ca "Export roster..." "Exportar llista..."
::msgcat::mcset ca "Export to XHTML" "Exportar a XHTML"
::msgcat::mcset ca "Extended Away" "Molt absent"
::msgcat::mcset ca "Extended away" "Molt ausent"
::msgcat::mcset ca "extension management" "gestió d'extensions"
::msgcat::mcset ca "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is required to play sound." "Programa extern que s'executarà per reproduir el so. Si es deixa buit, es requerirà la biblioteca Snack per reproducir so."
::msgcat::mcset ca "Extras from %s" "Extres de %s"
::msgcat::mcset ca "Extras from" "Extres de"
::msgcat::mcset ca "Failed to connect: %s" "No s'ha pogut conectar: %s"
::msgcat::mcset ca "Family Name" "Primer Cognom"
::msgcat::mcset ca "Family Name:" "Cognoms:"
::msgcat::mcset ca "Fax:" "Fax:"
::msgcat::mcset ca "File not found or not regular file: %s" "Fitxer no trobat o no és un fitxer normal"
::msgcat::mcset ca "File to send:" "Fitxer a enviar:"
::msgcat::mcset ca "File to Send:" "Fitxer per enviar:"
::msgcat::mcset ca "File Transfer options." "Opcions de transferència d'fitxers."
::msgcat::mcset ca "file transfer" "transmissió de fitxers"
::msgcat::mcset ca "Filters" "Filtres"
::msgcat::mcset ca "Filters..." "Filtres..."
::msgcat::mcset ca "First Name:" "Nom:"
::msgcat::mcset ca "Font to use in roster, chat windows etc." "Font per usar en les llistes de contactes, finestres de xat, etc."
::msgcat::mcset ca "Forbidden" "Prohibit"
::msgcat::mcset ca "Forward headline" "Reenviar titular"
::msgcat::mcset ca "forward message to" "reenviar el missatge a"
::msgcat::mcset ca "Forward to %s" "Reenviar a %s"
::msgcat::mcset ca "Forward..." "Reenviar... "
::msgcat::mcset ca "Free to chat" "Disponible per xerrar"
::msgcat::mcset ca "FreeHand" "Mà alçada"
::msgcat::mcset ca "From/To" "De/Per a"
::msgcat::mcset ca "From:" "De:"
::msgcat::mcset ca "Full Name" "Nom Complet"
::msgcat::mcset ca "Full Name:" "Nom complet:"
::msgcat::mcset ca "Generate event messages in MUC compatible conference rooms." "Generar missatges d'events en sales de conversa compatibles amb MUC."
::msgcat::mcset ca "Generate event messages" "Generar missatges d'esdeveniments"
::msgcat::mcset ca "Geographical position" "Localització geogràfica"
::msgcat::mcset ca "Get conference info failed: %s" "La petició d'informació de xerrada en grup ha fallat: %s"
::msgcat::mcset ca "Go" "Anar"
::msgcat::mcset ca "Google selection" "Selecció Google"
::msgcat::mcset ca "Got authentication mechanisms" "Obtinguts els mecanismes d'autenticació"
::msgcat::mcset ca "Got roster" "S'ha aconseguit la llista de contactes"
::msgcat::mcset ca "Got stream" "Missatge rebut"
::msgcat::mcset ca "Grant Administrative Privilege" "Concedir privilegis d'administrador"
::msgcat::mcset ca "Grant Administrative Privileges" "Concedir privilegis d'administrador"
::msgcat::mcset ca "Grant Membership" "Concedir pertinença"
::msgcat::mcset ca "Grant Moderator Privilege" "Concedir privilegis de moderador"
::msgcat::mcset ca "Grant Moderator Privileges" "Concedir privilegis de moderador"
::msgcat::mcset ca "Grant Ownership Privilege" "Concedir privilegis de propietari"
::msgcat::mcset ca "Grant Ownership Privileges" "Concedir privilegis de propietari"
::msgcat::mcset ca "Grant Voice" "Concedir veu"
::msgcat::mcset ca "Group:" "Grup:"
::msgcat::mcset ca "Group:" "Grup:"
::msgcat::mcset ca "Groupchat message highlighting plugin options." "Opcions del plugin de resaltat del missatges de sala de xerrada."
::msgcat::mcset ca "Headlines" "Titulars"
::msgcat::mcset ca "Help" "Ajuda"
::msgcat::mcset ca "Hide Main Window" "Amagar finestra principal"
::msgcat::mcset ca "Hide/Show roster" "Amagar/mostrar llista"
::msgcat::mcset ca "Highlight current nickname in messages." "Resaltar el teu àlies actual als missatges."
::msgcat::mcset ca "Highlight only whole words in messages." "Reslatar als missatges només paraules completes"
::msgcat::mcset ca "History for %s" "Historial de %s"
::msgcat::mcset ca "Home:" "Casa:"
::msgcat::mcset ca "hour" "hora"
::msgcat::mcset ca "hours" "hores"
::msgcat::mcset ca "HTTP Poll" "HTTP Poll"
::msgcat::mcset ca "HTTP proxy address." "Adreça del proxy HTTP."
::msgcat::mcset ca "HTTP proxy password." "Contrasenya del proxy HTTP."
::msgcat::mcset ca "HTTP proxy port." "Port del proxy HTTP."
::msgcat::mcset ca "HTTP proxy username." "Usuari del proxy HTTP."
::msgcat::mcset ca "I'm not online" "No estic connectat"
::msgcat::mcset ca "Idle for %s" "Inactiu durant %s"
::msgcat::mcset ca "Idle threshold in milliseconds after that Tkabber marks you as away." "Interval d'inactivitat després del qual Tkabber et marca automàticament com a absent."
::msgcat::mcset ca "Idle threshold in milliseconds after that Tkabber marks you as extended away." "Interval d'inactivitat després del qual Tkabber et marca automàticament com a molt absent."
::msgcat::mcset ca "Image" "Imatge"
::msgcat::mcset ca "Import roster..." "Importar llista..."
::msgcat::mcset ca "Indentation for pretty-printed XML subtags." "Indentar les etiquetes XML en la versió per imprimir."
::msgcat::mcset ca "Info/Query options." "Opcions Info/Query."
::msgcat::mcset ca "Information" "Informació"
::msgcat::mcset ca "Instructions" "Instruccions"
::msgcat::mcset ca "Internal Server Error" "Error intern del servidor"
::msgcat::mcset ca "Interval after error reply on request of participants list" "Interval després que s'haja produït un error en demanar la llista de participants"
::msgcat::mcset ca "Interval between requests of participants list" "Interval entre les peticions de llistes de participants"
::msgcat::mcset ca "Interval:" "Interval:"
::msgcat::mcset ca "invalid userstatus value " "valor d'estat d'usuari no vàlid "
::msgcat::mcset ca "Invisible" "Invisible"
::msgcat::mcset ca "Invite %s to conferences" "Convidar a %s a xerrada en grup"
::msgcat::mcset ca "Invite to conference..." "Convidar a xerrada en grup..."
::msgcat::mcset ca "Invite users to %s" "Convidar usuaris a %s"
::msgcat::mcset ca "Invite users..." "Convidar usuaris..."
::msgcat::mcset ca "Invite" "Convidar"
::msgcat::mcset ca "Invited to:" "Convidat a:"
::msgcat::mcset ca "IP address:" "Adreça IP:"
::msgcat::mcset ca "IQ" "IQ"
::msgcat::mcset ca "is now" "és ara"
::msgcat::mcset ca "ISDN:" "RDSI:"
::msgcat::mcset ca "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificació del diccionari ispell. Si ho deixes buit, s'utilitzarà la codificació per defecte del sistema."
::msgcat::mcset ca "Ispell dictionary. If it is empty, default dictionary is used." "Diccionari ispell. Si ho deixes buit, s'utilitzarà el diccionari per defecte."
::msgcat::mcset ca "Issuer" "Emissor"
::msgcat::mcset ca "Issuer:" "Issuer:"
::msgcat::mcset ca "Jabber Browser" "Explorador Jabber"
::msgcat::mcset ca "jabber chat" "xat jabber"
::msgcat::mcset ca "Jabber Discovery" "Descobriment Jabber"
::msgcat::mcset ca "jabber groupchats" "xats en grup jabber"
::msgcat::mcset ca "jabber iq" "jabber iq"
::msgcat::mcset ca "jabber presence" "presència jabber"
::msgcat::mcset ca "jabber registration" "registre jabber"
::msgcat::mcset ca "jabber xml"
::msgcat::mcset ca "JBrowser" "Explorador Jabber"
::msgcat::mcset ca "JID regexp:" "JID regexp:"
::msgcat::mcset ca "JID" "JID"
::msgcat::mcset ca "JID:" "JID:"
::msgcat::mcset ca "JID:" "JID:"
::msgcat::mcset ca "Jidlink connection closed" "Connexió Jidlink tancada"
::msgcat::mcset ca "Jidlink" "Jidlink"
::msgcat::mcset ca "jidlink" "jidlink"
::msgcat::mcset ca "Join conference" "Unir-se a la conferència"
::msgcat::mcset ca "Join failed: %s" "L'entrada ha fallat: %s"
::msgcat::mcset ca "Join Group Chat..." "Entrar a sala de conversa..."
::msgcat::mcset ca "Join group dialog data (groups)." "Dades del diàleg d'entrada a sala (grups)"
::msgcat::mcset ca "Join group dialog data (nicks)." "Dades del diàleg d'entrada a sala (àlies)"
::msgcat::mcset ca "Join group dialog data (servers)." "Dades del diàleg d'entrada a sala (servidors)"
::msgcat::mcset ca "Join group" "Entrar en grup"
::msgcat::mcset ca "Join group..." "Entrar en grup..."
::msgcat::mcset ca "Join groupchat" "Entrar en sala"
::msgcat::mcset ca "Join" "Entrar"
::msgcat::mcset ca "Join..." "Entrar..."
::msgcat::mcset ca "kde"
::msgcat::mcset ca "Keep trying" "Seguir intentant-ho"
::msgcat::mcset ca "Key ID" "ID de la clau"
::msgcat::mcset ca "Key:" "Clau:"
::msgcat::mcset ca "Kick" "Expulsar"
::msgcat::mcset ca "last %s%s: %s" "últim %s%s: %s"
::msgcat::mcset ca "last %s%s:" "últim %s%s:"
::msgcat::mcset ca "Last Activity or Uptime" "Darrera activitat o temps en marxa"
::msgcat::mcset ca "Last activity" "Darrera activitat"
::msgcat::mcset ca "Last Name:" "Cognom:"
::msgcat::mcset ca "Latitude: %.2f  Longitude: %.2f" "Latitud: %.2f  Longitud: %.2f"
::msgcat::mcset ca "List name" "Llistar nom"
::msgcat::mcset ca "List of browsed JIDs." "Llista de JIDs explorats."
::msgcat::mcset ca "List of discovered JID nodes." "Llista de nodes del JID descoberts."
::msgcat::mcset ca "List of discovered JIDs." "Llista de JIDs descoberts."
::msgcat::mcset ca "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Llista de JIDs als que s'ha enviat titulars de la notícia."
::msgcat::mcset ca "List of logout reasons." "Llista de raons de desconnexió."
::msgcat::mcset ca "List of message destination JIDs." "Llista dels JIDs destinataris."
::msgcat::mcset ca "List of users for userinfo." "Llista de usuaris per a userinfo."
::msgcat::mcset ca "Load Image" "Carregar imatge"
::msgcat::mcset ca "Location" "Localització"
::msgcat::mcset ca "Log in" "Iniciar"
::msgcat::mcset ca "Log in..." "Connectar..."
::msgcat::mcset ca "Log out with reason..." "Desconnectar per la raó..."
::msgcat::mcset ca "Log out" "Desconnectar"
::msgcat::mcset ca "Log out" "Tancar sessió"
::msgcat::mcset ca "Logging options." "Opcions d'enregistrament."
::msgcat::mcset ca "Login options." "Opciones d'inici de sessió."
::msgcat::mcset ca "Login" "Iniciar sessió"
::msgcat::mcset ca "Logout with reason" "Tancar sessió per una raó"
::msgcat::mcset ca "Logout" "Tancar sessió"
::msgcat::mcset ca "Longitude:" "Longitud:"
::msgcat::mcset ca "Main window:" "Finestra principal:"
::msgcat::mcset ca "Manually edit rules..." "Editar les regles manualment..."
::msgcat::mcset ca "Mark all seen" "Marcar tots com a llegits"
::msgcat::mcset ca "Mark all unseen" "Marcar tots com a no llegits"
::msgcat::mcset ca "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose"
::msgcat::mcset ca "Match by regexp" "Patró per regexp"
::msgcat::mcset ca "Match case..." "Majúscules/Minúscules..."
::msgcat::mcset ca "Maximum number of characters in the history in MUC compatible conference rooms." "Número màxim de caràcters en l'historial de les sales de xat compatibles amb MUC"
::msgcat::mcset ca "Maximum number of stanzas in the history in MUC compatible conference rooms." "Número màxim de stanzas en l'historial de les sales de xat compatibles amb MUC"
::msgcat::mcset ca "Maximum poll interval." "Interval màxim de Poll."
::msgcat::mcset ca "Maximum Poll Interval." "Interval màxim de Poll."
::msgcat::mcset ca "Maximum Poll Time." "Temps màxim d'enquesta."
::msgcat::mcset ca "Message and Headline options." "Opcions de missatge i de capçalera."
::msgcat::mcset ca "Message archive" "Arxiu de missatges"
::msgcat::mcset ca "Message body" "Cos del missatge"
::msgcat::mcset ca "Message delivered to %s" "Missatge entregat a %s"
::msgcat::mcset ca "Message delivered" "Missatge entregat"
::msgcat::mcset ca "Message displayed to %s" "Missatge mostrat a %s"
::msgcat::mcset ca "Message displayed" "Missatge mostrat"
::msgcat::mcset ca "message filters" "filtres de missatges"
::msgcat::mcset ca "Message filters..." "filtres de missatges..."
::msgcat::mcset ca "Message from %s" "Missatge de %s"
::msgcat::mcset ca "Message from" "Missatge de"
::msgcat::mcset ca "Message Recorder:" "Contestador:"
::msgcat::mcset ca "Message stored on %s's server" "Missatge guardat en el servidor de %s"
::msgcat::mcset ca "Message stored on the server" "Missatge guardat en el servidor"
::msgcat::mcset ca "Message" "Missatge"
::msgcat::mcset ca "message/headline" "missatge/titular"
::msgcat::mcset ca "Messages" "Missatges"
::msgcat::mcset ca "Michail Litvak" "Michail Litvak"
::msgcat::mcset ca "Middle Name" "Segón Nom"
::msgcat::mcset ca "Middle Name:" "Segon nom:"
::msgcat::mcset ca "Minimize" "Minimitzar"
::msgcat::mcset ca "Minimum poll interval." "Interval mínim de Poll"
::msgcat::mcset ca "Minimum Poll Interval." "Interval mínim de Poll."
::msgcat::mcset ca "Minimum Poll Time." "Temps mínim d'enquesta."
::msgcat::mcset ca "minute" "minut"
::msgcat::mcset ca "minutes" "minuts"
::msgcat::mcset ca "Misc:" "Misc:"
::msgcat::mcset ca "Modem:" "Mòdem:"
::msgcat::mcset ca "Moderators" "Moderadors"
::msgcat::mcset ca "Month:" "Mes:"
::msgcat::mcset ca "Move down" "Desplaçar cap avall"
::msgcat::mcset ca "Move up" "Desplaçar cap amunt"
::msgcat::mcset ca "Move" "Moure"
::msgcat::mcset ca "Moving to extended away" "Passant a molt absent"
::msgcat::mcset ca "MUC" "MUC"
::msgcat::mcset ca "multi-user chat" "converses multiusuari"
::msgcat::mcset ca "Mute sound notification." "Enmudir notificació sonora."
::msgcat::mcset ca "Mute sound notifying." "Notificacions de so mudes."
::msgcat::mcset ca "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." "So mut al mostrar missatges amb retard de sales de conversa."
::msgcat::mcset ca "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." "So mut al mostrar missatges amb retard de converses privades."
::msgcat::mcset ca "Mute" "Mut"
::msgcat::mcset ca "my status is" "el meu estat és"
::msgcat::mcset ca "Name" "Nom"
::msgcat::mcset ca "Name: " "Nom:"
::msgcat::mcset ca "Name: " "Nom:"
::msgcat::mcset ca "Name:" "Nom:"
::msgcat::mcset ca "negotiation" "negociació"
::msgcat::mcset ca "New group name:" "Nou nom del grup:"
::msgcat::mcset ca "New password:" "Contrasenya nova:"
::msgcat::mcset ca "New passwords do not match" "Les contrasenyes noves no coincideixen"
::msgcat::mcset ca "Next bookmark" "Marcador següent"
::msgcat::mcset ca "Next highlighted" "Següent resaltat"
::msgcat::mcset ca "Nick" "Àlies"
::msgcat::mcset ca "Nick:" "Àlies:"
::msgcat::mcset ca "Nickname" "Àlies"
::msgcat::mcset ca "Nickname:" "Àlies:"
::msgcat::mcset ca "Nickname:" "Àlies:"
::msgcat::mcset ca "Nickname:" "Àlies:"
::msgcat::mcset ca "No active list" "No hi ha cap llista activa"
::msgcat::mcset ca "No active" "No activa"
::msgcat::mcset ca "No avatar to store" "No hi ha avatars per guardar"
::msgcat::mcset ca "No conferences in progress..." "No hi ha xerrades en grup ara mateix..."
::msgcat::mcset ca "No default list" "No hi ha llista per defecte"
::msgcat::mcset ca "No users in roster..." "No hi ha usuaris a la llista..."
::msgcat::mcset ca "Node:" "Node:"
::msgcat::mcset ca "None" "Cap"
::msgcat::mcset ca "Normal" "Normal"
::msgcat::mcset ca "Not Acceptable" "No acceptable"
::msgcat::mcset ca "Not Allowed" "No permès"
::msgcat::mcset ca "Not Found" "No trobat"
::msgcat::mcset ca "Not Implemented" "No implementat"
::msgcat::mcset ca "Not logged in" "No connectat"
::msgcat::mcset ca "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Nombre de missatges a la sala de xarra des de que un participant va eixir fins que el seu àlies ja no es completa."
::msgcat::mcset ca "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Número de claus de seguretat del client de HTTP Poll que s'envien abans de crear una nova sequència de clau."
::msgcat::mcset ca "Offline" "Desconnectat"
::msgcat::mcset ca "OK" "OK"
::msgcat::mcset ca "Old password is incorrect" "La contrasenya antiga és incorrecta"
::msgcat::mcset ca "Old password:" "Contrasenya antiga:"
::msgcat::mcset ca "One window per bare JID" "Una finestra per JID simple"
::msgcat::mcset ca "One window per full JID" "Una finestra per JID complet"
::msgcat::mcset ca "One window per JID" "Una finestra per JID"
::msgcat::mcset ca "One window per JID/resource" "Una finestra per JID/recurs"
::msgcat::mcset ca "Online" "Connectat"
::msgcat::mcset ca "Open raw XML window" "Obrir finestra d'XML cru"
::msgcat::mcset ca "Open statistics monitor" "Obrir monitor d'estadístiques"
::msgcat::mcset ca "Open" "Obrir"
::msgcat::mcset ca "Opening DTCP active connection" "Obrint connexió activa DTCP"
::msgcat::mcset ca "Opening DTCP passive connection" "Obrint connexió passiva DTCP"
::msgcat::mcset ca "Opening IBB connection" "Obrint connexió IBB"
::msgcat::mcset ca "Opening Jidlink connection" "Obrint connexió Jidlink"
::msgcat::mcset ca "Opening SI connection" "Obrint conexió SI"
::msgcat::mcset ca "Opening SOCKS5 listening socket" "Obrint socket d'escolta SOCKS5"
::msgcat::mcset ca "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Opcions del mòdul d'informació sobre xerrades en grup, que permet veure la llista de participants en la finestra desplegable, independenment que hi estigues participant o no."
::msgcat::mcset ca "Options for external play program" "Opcions del programa extern de reproducció"
::msgcat::mcset ca "Options for main interface." "Opcions de la interfície principal."
::msgcat::mcset ca "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." "Opcions del mòdul que et posa automàticament com a absent desprès d'un temps inactiu."
::msgcat::mcset ca "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Opcions del módul d'introducció d'XML cru, que permet monitoritzar el tràfic d'entrada i sortida amb el servidor i enviar XML stanzas"
::msgcat::mcset ca "Organization" "Organització"
::msgcat::mcset ca "OS:" "SO:"
::msgcat::mcset ca "Pager:" "Busca:"
::msgcat::mcset ca "Parent group:" "Grup pare:"
::msgcat::mcset ca "Parent groups:" "Grups pare:"
::msgcat::mcset ca "Participants" "Participants"
::msgcat::mcset ca "Passphrase:" "Contrasenya:"
::msgcat::mcset ca "Password (v2 only):" "Contrasenya (només v2)"
::msgcat::mcset ca "Password change failed: %s" "El canvi de contrasenya ha fallat: %s"
::msgcat::mcset ca "Password is changed" "Contrasenya canviada"
::msgcat::mcset ca "Password." "Contrasenya."
::msgcat::mcset ca "Password:" "Contrasenya:"
::msgcat::mcset ca "Password:" "Contrasenya:"
::msgcat::mcset ca "Path to the ispell executable." "Ruta per a l'executable ispell."
::msgcat::mcset ca "Payment Required" "Es requereix pagament"
::msgcat::mcset ca "PCS:"
::msgcat::mcset ca "Periodically browse roster conferences" "Explorar periòrdicament la llista per a xerrades en grup"
::msgcat::mcset ca "Personal " "Personal"
::msgcat::mcset ca "Personal" "Personal"
::msgcat::mcset ca "Phone:" "Telèfon:"
::msgcat::mcset ca "Phones" "Telèfons"
::msgcat::mcset ca "Photo" "Foto"
::msgcat::mcset ca "Please define \$BROWSER" "Per favor, defineix \$BROWSER"
::msgcat::mcset ca "Please enter passphrase" "Per favor, introdueix la contrasenya"
::msgcat::mcset ca "Please join %s" "Per favor, entra en %s"
::msgcat::mcset ca "Please try again" "Per favor, torna a intentar-ho"
::msgcat::mcset ca "plugin management" "gestió de plugins"
::msgcat::mcset ca "Port:" "Port:"
::msgcat::mcset ca "Postal Code:" "Codi postal:"
::msgcat::mcset ca "Preferred:" "Preferent:"
::msgcat::mcset ca "Prefix" "Prefix"
::msgcat::mcset ca "Prefix:" "Prefix:"
::msgcat::mcset ca "Presence id signed" "ID de presència signat"
::msgcat::mcset ca "Presence is signed" "La presència està signada"
::msgcat::mcset ca "Presence" "Presència"
::msgcat::mcset ca "presence" "presència"
::msgcat::mcset ca "Presence-in" "Presència-entra"
::msgcat::mcset ca "Presence-out" "Presència-surt"
::msgcat::mcset ca "Pretty print incoming and outgoing XML stanzas." "Formatar les XML stanzas per imprimir."
::msgcat::mcset ca "Pretty print XML" "XML formatat per imprimir"
::msgcat::mcset ca "Prev bookmark" "Marcador anterior"
::msgcat::mcset ca "Prev highlighted" "Resaltat anterior"
::msgcat::mcset ca "Previous/Next history message" "Missatge anterior/següent"
::msgcat::mcset ca "Previous/Next tab" "Pestanyar anterior/següent"
::msgcat::mcset ca "Priority." "Prioritat."
::msgcat::mcset ca "Priority:" "Prioritat:"
::msgcat::mcset ca "Privacy list is activated" "La llista de privacitat està activada"
::msgcat::mcset ca "Privacy list is not activated" "La llista de privacitat no està activada"
::msgcat::mcset ca "Privacy lists" "Llistes de privacitat"
::msgcat::mcset ca "Privacy rules" "Regles de privacitat"
::msgcat::mcset ca "privacy rules" "regles de privacitat"
::msgcat::mcset ca "Privacy rules..." "Regles de privacitat..."
::msgcat::mcset ca "Profile on" "Perfil"
::msgcat::mcset ca "Profile report" "Informe de perfil"
::msgcat::mcset ca "Profile" "Perfil"
::msgcat::mcset ca "Profiles" "Perfils"
::msgcat::mcset ca "Proxy Login:" "Usuari del proxy:"
::msgcat::mcset ca "Proxy Password:" "Contrasenya del proxy:"
::msgcat::mcset ca "Proxy Port:" "Port del proxy:"
::msgcat::mcset ca "Proxy Server:" "Servidor proxy:"
::msgcat::mcset ca "Proxy"
::msgcat::mcset ca "Question" "Pregunta"
::msgcat::mcset ca "Quick Help" "Ajuda ràpida"
::msgcat::mcset ca "Quick help" "Ajuda ràpida"
::msgcat::mcset ca "Quick help..." "Ajuda ràpida..."
::msgcat::mcset ca "Quit" "Sortir"
::msgcat::mcset ca "Quote" "Citar"
::msgcat::mcset ca "Raise new tab." "Crear nova pestanya."
::msgcat::mcset ca "Raw XML input" "Introducció d'XML cru"
::msgcat::mcset ca "Raw XML" "XML cru"
::msgcat::mcset ca "Reason" "Raó"
::msgcat::mcset ca "Reason:" "Raó:"
::msgcat::mcset ca "Receive file from %s" "Rebre fitxer de %s"
::msgcat::mcset ca "Receive" "Rebre"
::msgcat::mcset ca "Received/Sent" "Rebuts/enviats"
::msgcat::mcset ca "Receiving file failed: %s" "Error recivint el fitxer: %s"
::msgcat::mcset ca "Redirect" "Redirecció"
::msgcat::mcset ca "Redo" "Refer"
::msgcat::mcset ca "Register in %s" "Registrar-se en %s"
::msgcat::mcset ca "Register" "Registrar"
::msgcat::mcset ca "Registration failed: %s" "El registre ha fallat: %s"
::msgcat::mcset ca "Registration is successful!" "El registre s'ha completat amb éxit!"
::msgcat::mcset ca "Registration is successful!" "Registre satisfactori!"
::msgcat::mcset ca "Registration Required" "Es requereix registre"
::msgcat::mcset ca "Registration: %s" "Registre: %s"
::msgcat::mcset ca "Remote Server Error" "Error del servidor remot"
::msgcat::mcset ca "Remote Server Timeout" "Temps d'espera del servidor remot esgotat"
::msgcat::mcset ca "Remove from list" "Eliminar de la llista"
::msgcat::mcset ca "Remove list" "Eliminar llista"
::msgcat::mcset ca "Remove" "Eliminar"
::msgcat::mcset ca "Remove..." "Eliminar..."
::msgcat::mcset ca "Rename roster group" "Reanomenar grup de la llista de contactes"
::msgcat::mcset ca "Rename..." "Canviar el nom..."
::msgcat::mcset ca "Repeat new password:" "Repeteix la contrasenya nova:"
::msgcat::mcset ca "Replace opened connections"  "Remplaçar connexions obertes"
::msgcat::mcset ca "Replace opened connections." "Remplaçar connexions obertes."
::msgcat::mcset ca "Reply subject:" "Tema de la resposta:"
::msgcat::mcset ca "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Respondre les peticions sobre el temps actual (jabber:iq:time)"
::msgcat::mcset ca "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." "Respondre les peticions sobre el temps que portes absent (jabber:iq:last)"
::msgcat::mcset ca "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Respondre les peticions sobre la versió del programa (jabber:iq:version)"
::msgcat::mcset ca "reply with" "contestar amb"
::msgcat::mcset ca "Reply" "Contestar"
::msgcat::mcset ca "Report the list of current MUC rooms on disco#items query." "Informar de les sales MUC actuals al sol·licitar disco#items."
::msgcat::mcset ca "Request failed: %s" "Petició fallida: %s"
::msgcat::mcset ca "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." "Demanar només els missatges no visualitzats (que no es mostrin en la finestra de xat) en l'historial de les sales de xat compaitbles MUC"
::msgcat::mcset ca "Request Timeout" "Temps d'espera de la petició esgotat"
::msgcat::mcset ca "Request" "Sol·licitar"
::msgcat::mcset ca "Requesting filter rules: %s" "Demanant regles de filtres: %s"
::msgcat::mcset ca "Requesting privacy list: %s" "Demanant llista de privacitat: %s"
::msgcat::mcset ca "Requesting privacy rules: %s" "Sol·licitant regles de privacitat: %s"
::msgcat::mcset ca "Requesting \$name list: %s" "Sol·licitant llista \$name: %s"
::msgcat::mcset ca "Reset to Current" "Restablir a Actual"
::msgcat::mcset ca "Reset to Default" "Restablir a Per Defecte"
::msgcat::mcset ca "Reset to Saved" "Restablir a Guardada"
::msgcat::mcset ca "Resource." "Recurs."
::msgcat::mcset ca "Resource:" "Recurs:"
::msgcat::mcset ca "Resubscribe to all users in group..." "Tornar a subscriure's a tots els usuaris del grup..."
::msgcat::mcset ca "Resubscribe" "Tornar a subscriure's"
::msgcat::mcset ca "Retry to connect forever." "Intentar conectar infinitament."
::msgcat::mcset ca "Returning from auto-away" "Tornant d'auto-absència"
::msgcat::mcset ca "Revoke Administrative Privilege" "Revocar privilegis d'administrador"
::msgcat::mcset ca "Revoke Administrative Privileges" "Revocar privilegis d'administrador"
::msgcat::mcset ca "Revoke Membership" "Revocar pertinença"
::msgcat::mcset ca "Revoke Moderator Privilege" "Revocar privilegis de moderador"
::msgcat::mcset ca "Revoke Moderator Privileges" "Revocar privilegis de moderador"
::msgcat::mcset ca "Revoke Ownership Privilege" "Revocar privilegis de propietari"
::msgcat::mcset ca "Revoke Ownership Privileges" "Revocar privilegis de propietari"
::msgcat::mcset ca "Revoke Voice" "Revocar veu"
::msgcat::mcset ca "Role" "Rol"
::msgcat::mcset ca "Role:" "Rol:"
::msgcat::mcset ca "Roster Files" "Arxius de llista de contactes"
::msgcat::mcset ca "Roster of %s" "Llista de contactes de %s"
::msgcat::mcset ca "Roster options." "Opcions de la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Roster" "Llista"
::msgcat::mcset ca "rosters" "llistes"
::msgcat::mcset ca "Rule name already exists" "El nom de la regla ja existeix"
::msgcat::mcset ca "Rule Name:" "Nom de la regla:"
::msgcat::mcset ca "SASL Certificate:" "Certificat SASL:"
::msgcat::mcset ca "SASL Port:" "Port SASL:"
::msgcat::mcset ca "SASL" 
::msgcat::mcset ca "Save as:" "Guardar com:"
::msgcat::mcset ca "Scroll chat window up/down" "Desplaçar finestra de xat amunt/avall"
::msgcat::mcset ca "Search again" "Tornar a buscar"
::msgcat::mcset ca "Search direction" "Direcció de busca"
::msgcat::mcset ca "Search in %s" "Cercar a %s"
::msgcat::mcset ca "Search in %s: No items found" "Cerca a %s: No s'han trobat resultats"
::msgcat::mcset ca "Search in %s: No matching items found" "Cerca en %s: No s'han trobat elements que coincideixin"
::msgcat::mcset ca "Search in" "Buscar en"
::msgcat::mcset ca "Search" "Cercar"
::msgcat::mcset ca "Search: %s" "Cerca: %s"
::msgcat::mcset ca "searching" "buscant"
::msgcat::mcset ca "second" "segon"
::msgcat::mcset ca "seconds" "segons"
::msgcat::mcset ca "Select Key for Signing Traffic" "Seleccionar la clau per a signar el tràfic"
::msgcat::mcset ca "Select" "Sel.leccionar"
::msgcat::mcset ca "Send broadcast message..." "Enviar missatge de difusió..."
::msgcat::mcset ca "Send contacts to %s" "Enviar contactes a %s"
::msgcat::mcset ca "Send contacts to" "Enviar contactes a"
::msgcat::mcset ca "Send custom presence" "Enviar presència personalitzada"
::msgcat::mcset ca "Send file request failed: %s" "Error solicitant l'enviament del fitxer: %s"
::msgcat::mcset ca "Send file to %s" "Enviar fitxer a %s"
::msgcat::mcset ca "Send file via HTTP..." "Enviar fitxer via HTTP..."
::msgcat::mcset ca "Send file via Jidlink..." "Enviar fitxer a través de Jidlink..."
::msgcat::mcset ca "Send file via SI..." "Enviar fitxer via SI..."
::msgcat::mcset ca "Send file..." "Enviar fitxer..."
::msgcat::mcset ca "Send message of the day..." "Enviar missatge del dia..."
::msgcat::mcset ca "Send message to %s" "Enviar missatge a %s"
::msgcat::mcset ca "Send message to all users in group..." "Enviar missatge a tots els usuaris del grup..."
::msgcat::mcset ca "Send message to group %s" "Enviar missatge al grup %s"
::msgcat::mcset ca "Send message to group" "Enviar missatge al grup"
::msgcat::mcset ca "Send message" "Enviar missatge"
::msgcat::mcset ca "Send message..." "Enviar missatge..."
::msgcat::mcset ca "Send subscription to " "Enviar subscripció a "
::msgcat::mcset ca "Send subscription to %s" "Enviar subscripció a %s"
::msgcat::mcset ca "Send subscription" "Enviar subscripció"
::msgcat::mcset ca "Send to server" "Enviar al servidor"
::msgcat::mcset ca "Send users..." "Enviar Usuaris..."
::msgcat::mcset ca "Send" "Enviar"
::msgcat::mcset ca "Send" "Enviar"
::msgcat::mcset ca "Sending \$name list: %s" "Enviant llista \$name: %s"
::msgcat::mcset ca "Sergei Golovan" "Sergei Golovan"
::msgcat::mcset ca "Serial number" "Nombre de sèrie"
::msgcat::mcset ca "Serial number:" "Nombre de sèrie:"
::msgcat::mcset ca "Server name or IP-address." "Nom del servidor o adreça IP."
::msgcat::mcset ca "Server name." "Servidor."
::msgcat::mcset ca "Server port." "Port."
::msgcat::mcset ca "Server Port:" "Port del servidor:"
::msgcat::mcset ca "Server:" "Servidor:"
::msgcat::mcset ca "Server:" "Servidor:"
::msgcat::mcset ca "service discovery" "descobriment de serveis"
::msgcat::mcset ca "Service Discovery" "Descobriment de Servicis"
::msgcat::mcset ca "Service info" "Informació del servei"
::msgcat::mcset ca "Service statistics" "Estadístiques del servei"
::msgcat::mcset ca "Service Unavailable" "Servei no disponible"
::msgcat::mcset ca "Services" "Serveis"
::msgcat::mcset ca "Set bookmark" "Guardar marcador"
::msgcat::mcset ca "Set for Current Session" "Definició per a la sessió actual"
::msgcat::mcset ca "Set for Future Sessions" "Definició per a sessions futures"
::msgcat::mcset ca "Set" "Fixar"
::msgcat::mcset ca "Show console" "Mostrar consola"
::msgcat::mcset ca "Show Console" "Mostrar consola"
::msgcat::mcset ca "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Mostrar informació detallada sobre el membres de les sales de xerrada als 'tooltips' de la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Show emoticons" "Mostrar emoticones"
::msgcat::mcset ca "Show history" "Mostrar historial"
::msgcat::mcset ca "Show info" "Mostrar informació"
::msgcat::mcset ca "Show IQ requests in the status line." "Mostrar peticions IQ en la línia d'estat"
::msgcat::mcset ca "Show Main Window" "Mostrar finestra principal"
::msgcat::mcset ca "Show menu tearoffs when possible." "Mostrar tires en els menús quan sigui possible"
::msgcat::mcset ca "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." "Mostrar icones natives dels contactes conectats amb un transport a al llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Show native icons for transports/services in roster." "Mostrar icones natives dels transports/servics a la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Show number of unread messages in tab titles." "Mostrar la quantitat de missatges sense llegir al títol de la pestanya."
::msgcat::mcset ca "Show offline users" "Mostrar contactes desconectats"
::msgcat::mcset ca "Show online users only" "Mostrar només usuaris connectats"
::msgcat::mcset ca "Show only online users in roster." "Mostrar a la llista de contactes només els conectats."
::msgcat::mcset ca "Show presence bar" "Mostrar barra de presència"
::msgcat::mcset ca "Show presence bar." "Mostrar barra de presència."
::msgcat::mcset ca "Show subscription type in roster item tooltips." "Mostrar tipus de subscripció al 'tooltip' a la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Show toolbar" "Mostrar barra d'eines"
::msgcat::mcset ca "Show Toolbar." "Mostrar barra d'eines."
::msgcat::mcset ca "Show user info" "Mostrar informació d'usuari"
::msgcat::mcset ca "Show user info..." "Mostrar informació d'usuari..."
::msgcat::mcset ca "Show" "Mostrar"
::msgcat::mcset ca "SI connection closed" "Connexió SI tancada"
::msgcat::mcset ca "Single window" "Finestra única"
::msgcat::mcset ca "Size:" "Mida:"
::msgcat::mcset ca "Smart autoscroll" "Desplaçament automàtic intel·ligent"
::msgcat::mcset ca "Sort" "Ordenar"
::msgcat::mcset ca "Sound options." "Opcions de so."
::msgcat::mcset ca "Sound theme. If it starts with \"/\" or \"~\" then it is considered as theme directory. Otherwise theme is loaded from \"sounds\" directory of Tkabber tree." "Tema de so. Si comença per \"/\" o \"~\", es considerarà com a directori de temes. Si no, el tema es carregarà des del directori \"sounds\" de l'arbre de directoris de Tkabber."
::msgcat::mcset ca "Sound" "So"
::msgcat::mcset ca "sound" "so"
::msgcat::mcset ca "Spell check options." "Opcions de correcció ortogràfica."
::msgcat::mcset ca "SSL CA file (optional)." "Fitxer SSL CA (opcional)."
::msgcat::mcset ca "SSL certificate expired" "Certificat SSL expirat"
::msgcat::mcset ca "SSL certificate file (optional)." "Fitxer de certificat SSL (opcional)."
::msgcat::mcset ca "SSL Certificate:" "Certificat SSL:"
::msgcat::mcset ca "SSL disabled" "SSL desactivat"
::msgcat::mcset ca "SSL enabled" "SSL activat"
::msgcat::mcset ca "SSL Info"
::msgcat::mcset ca "SSL port." "Port SSL."
::msgcat::mcset ca "SSL Port:" "Port SSL:"
::msgcat::mcset ca "SSL private key file (optional)." "Fitxer de clau privada SSL (opcional)."
::msgcat::mcset ca "SSL"
::msgcat::mcset ca "Start chat" "Començar xat"
::msgcat::mcset ca "Starting auto-away" "Passant a auto-absència"
::msgcat::mcset ca "State " "Comunitat"
::msgcat::mcset ca "State" "Estat"
::msgcat::mcset ca "State:" "Província/comarca:"
::msgcat::mcset ca "Statistics monitor" "Monitor d'estadístiques"
::msgcat::mcset ca "Statistics" "Estadístiques"
::msgcat::mcset ca "Stop autoscroll" "Parar el desplaçament automàtic"
::msgcat::mcset ca "Stop chat window autoscroll." "Desactivar el desplaçament automàtic en finestres de conversa."
::msgcat::mcset ca "Store group chats logs." "Guardar registres de converses en grup."
::msgcat::mcset ca "Store private chats logs." "Guardar registres de converses privades."
::msgcat::mcset ca "store this message offline" "guardar aquest missatge fora de línia"
::msgcat::mcset ca "Stored collapsed roster groups." "Emmagatzemar l'estat dels grups colapsats en la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Stored show offline roster groups." "Emmagatzemar si es mostra o no els grups desconnectats en la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Stream method negotiation failed" "Error negociant el mètode d'enviament"
::msgcat::mcset ca "Strip leading 'http://jabber.org/protocol/' from IQ namespaces in the status line." "Treure 'http://jabber.org/protocol/' de l'espai de nombres IQ en la línia d'estat."
::msgcat::mcset ca "Strip leading \\" "Strip leading \\"
::msgcat::mcset ca "Strip leading \\" "Treure \\"
::msgcat::mcset ca "Subject" "Assumpte"
::msgcat::mcset ca "Subject:" "Assumpte:"
::msgcat::mcset ca "Subscribe request from %s" "Petició de suscripció de %s"
::msgcat::mcset ca "Subscribe request from" "Petició de suscripció de"
::msgcat::mcset ca "Subscribe" "Subscriure's"
::msgcat::mcset ca "Subscription:" "Subscripció:"
::msgcat::mcset ca "Substrings to highlight in messages." "Sil·labes a resaltar als missatges."
::msgcat::mcset ca "Suffix" "Sufix"
::msgcat::mcset ca "Suffix:" "Sufix:"
::msgcat::mcset ca "Tabs:" "Pestanyes:"
::msgcat::mcset ca "Telephone numbers" "Números de telèfon"
::msgcat::mcset ca "Templates" "Plantilles"
::msgcat::mcset ca "Text status, which is set when Tkabber is moving in away state." "Text d'estatus que s'assignarà quan Tkabber et marque com a absent."
::msgcat::mcset ca "text undo" "desfer text"
::msgcat::mcset ca "the body is" "el cos del missatge és"
::msgcat::mcset ca "the message is from" "el missatge és de"
::msgcat::mcset ca "the message is sent to" "el missatge és per a"
::msgcat::mcset ca "the message type is" "el tipus de missatge és"
::msgcat::mcset ca "the subject is" "l'assumpte és"
::msgcat::mcset ca "This message is encrypted." "Aquest missatge està xifrat."
::msgcat::mcset ca "this option has been set and saved." "aquesta opció ha sigut definida i guardada."
::msgcat::mcset ca "this option is unchanged from its standard setting." "la definició estàndard d'aquesta opció no ha sigut canviada."
::msgcat::mcset ca "time %s%s: %s" "temps %s%s: %s"
::msgcat::mcset ca "time %s%s:" "temps %s%s:"
::msgcat::mcset ca "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Interval de temps entre reproducció de sons (en milisegons)."
::msgcat::mcset ca "Time Zone:" "Zona horària:"
::msgcat::mcset ca "Time" "Hora"
::msgcat::mcset ca "Time:" "Hora:"
::msgcat::mcset ca "Timeout for waiting for HTTP poll responces (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "Temps d'espera per a resposta HTTP Poll (si ès cero, Tkabber esperarà per sempre)."
::msgcat::mcset ca "Timer" "Temporitzador"
::msgcat::mcset ca "Title:" "Càrrec:"
::msgcat::mcset ca "Tkabber will set priority to 0 when moving in extended away state." "Tkabber posarà la prioritat a 0 en passar a estat molt absent."
::msgcat::mcset ca "To:" "Per a:"
::msgcat::mcset ca "To:" "Per a:"
::msgcat::mcset ca "Toggle encryption (when possible)" "Activar/desactivar el xifratge (si és possible)"
::msgcat::mcset ca "Toggle encryption" "Activar/desactivar xifratge"
::msgcat::mcset ca "Toggle seen" "Activar/desactivar llegit"
::msgcat::mcset ca "Toggle showing offline users" "Activar/desactivar mostrar usuaris desconnectats"
::msgcat::mcset ca "Toggle signing" "Activar/desactivar la signatura"
::msgcat::mcset ca "Transfering..." "Transferint..."
::msgcat::mcset ca "Transferring..." "Transferint..."
::msgcat::mcset ca "Try again" "Tornar a intentar-ho"
::msgcat::mcset ca "Type" "Tipus"
::msgcat::mcset ca "Type:" "Tipus:"
::msgcat::mcset ca "UID" "UID"
::msgcat::mcset ca "UID:"
::msgcat::mcset ca "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "Impossible xifrar dades per a %s: %s.\n\nEl xifratge de dades per a aquest usuari es desactiva a partir d'ara.\n\n¿Enviar com a TEXT NET?"
::msgcat::mcset ca "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Impossible signar el cos del missatge: %s.\n\nEnviar SENSE signatura?"
::msgcat::mcset ca "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Impossible signar la informació de presència: %s.\n\nLa presència s'enviarà, pero s'ha desactivat la signatura del tràfic."
::msgcat::mcset ca "Unauthorized" "No autoritzat"
::msgcat::mcset ca "Undefined" "Sense definir"
::msgcat::mcset ca "Undo" "Desfer"
::msgcat::mcset ca "Unit:" "Unitat:"
::msgcat::mcset ca "Unsubscribe" "Cancel·lar subscripció"
::msgcat::mcset ca "Unsubscribed from %s" "Cancel·lada la subscripció a %s"
::msgcat::mcset ca "Up" "Amunt"
::msgcat::mcset ca "Update message of the day..." "Actualitzar missatge del dia..."
::msgcat::mcset ca "Uptime" "Temps actiu"
::msgcat::mcset ca "Url to connect to." "Url a la qual connectar."
::msgcat::mcset ca "URL to connect to." "URL a que connectar."
::msgcat::mcset ca "URL to poll:" "URL per a poll:"
::msgcat::mcset ca "URL" "URL"
::msgcat::mcset ca "Url:" "Url:"
::msgcat::mcset ca "URL:" "URL:"
::msgcat::mcset ca "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Usar àlies per a mostrar múltiples usuaris en un sol ítem de la llista de contactes."
::msgcat::mcset ca "Use aliases" "Utilitzar àlies"
::msgcat::mcset ca "Use client security keys" "Usar claus de seguretat del client"
::msgcat::mcset ca "Use colored messages" "Usar missatges colorejats"
::msgcat::mcset ca "Use colored nicks in chat windows." "Usar àlies colorejats en finestres de xat"
::msgcat::mcset ca "Use colored nicks in groupchat rosters." "Usar àlies colorejats en la llista de participants d'una sala de xat"
::msgcat::mcset ca "Use colored nicks" "Usar àlies colorejats"
::msgcat::mcset ca "Use colored roster nicks" "Usar àlies colorejats en la llista de contactes"
::msgcat::mcset ca "Use explicitly-specified server address." "Utilitzar adreça del servidor especificada explícitament."
::msgcat::mcset ca "Use hashed password transmission." "Usar transmissió del resum de la contrasenya."
::msgcat::mcset ca "Use hashed password" "Utilitzar resum de la contrasenya"
::msgcat::mcset ca "Use HTTP poll client security keys (recommended)." "Usar claus de seguretat del client HTTP poll (recomanat)."
::msgcat::mcset ca "Use HTTP poll connection method." "Usar mètode de connexió HTTP poll."
::msgcat::mcset ca "Use HTTP proxy to connect." "Utilitzar proxy HTTP per connectar."
::msgcat::mcset ca "Use Proxy" "Utilitzar proxy"
::msgcat::mcset ca "Use SASL authentification" "Usar autentificació SASL"
::msgcat::mcset ca "Use SASL authentification." "Usar autentificació SASL."
::msgcat::mcset ca "Use sound notification only when being available." "Usar la notificació sonora solament quan s'estiga en estat 'disponible'."
::msgcat::mcset ca "Use SSL to connect to server." "Utilitzar SSL per connectar amb el servidor"
::msgcat::mcset ca "Use SSL" "Utilitzar SSL"
::msgcat::mcset ca "Use this module" "Utilitzar aquest mòdul"
::msgcat::mcset ca "use v2 protocol" "utilitzar protocol v2"
::msgcat::mcset ca "User ID" "ID d'usuari"
::msgcat::mcset ca "User info" "Informació de l'usuari"
::msgcat::mcset ca "user interface" "interfície d'usuari"
::msgcat::mcset ca "User name." "Usuari."
::msgcat::mcset ca "Username Not Available" "El nom d'usuari no està disponible"
::msgcat::mcset ca "Username:" "Usuari:"
::msgcat::mcset ca "Users" "Usuaris"
::msgcat::mcset ca "UTC:"
::msgcat::mcset ca "utilities" "utilitats"
::msgcat::mcset ca "Value" "Valor"
::msgcat::mcset ca "Value:" "Valor:"
::msgcat::mcset ca "vcard %s%s: %s" "vcard %s%s: %s"
::msgcat::mcset ca "vcard %s%s:" "vcard %s%s:"
::msgcat::mcset ca "vCard items to display in chat windows when using /vcard command." "elements vCard a mostrar en les finestres de xarla quan s'usa /vcard"
::msgcat::mcset ca "version %s%s: %s" "versió s%s: %s"
::msgcat::mcset ca "version %s%s:" "versió s%s:"
::msgcat::mcset ca "Version" "Versió"
::msgcat::mcset ca "Version:" "Versió:"
::msgcat::mcset ca "Video:" "Vídeo:"
::msgcat::mcset ca "Visitors" "Visitants"
::msgcat::mcset ca "Voice:" "Veu:"
::msgcat::mcset ca "Waiting for activating privacy list" "Esperant per activar la llista de privacitat"
::msgcat::mcset ca "Waiting for authentication mechanisms" "Esperant mecanismes d'autenticació"
::msgcat::mcset ca "Waiting for authentication results" "Esperant els resultats de l'autenticació"
::msgcat::mcset ca "Waiting for roster" "Esperant la llista de contactes"
::msgcat::mcset ca "Waiting for stream" "Esperant missatge"
::msgcat::mcset ca "Warning display options." "Opcions de mostrar advertències."
::msgcat::mcset ca "Warning" "Advertència"
::msgcat::mcset ca "Warning: Remote server doesn't support\nhashed password authentication.\n\nProceed with PLAINTEXT authentication?" "Advertència: el servidor remot no suporta\nautenticació per resum de clau.\n\n¿Procedir a intentar una identificació per text plà?"
::msgcat::mcset ca "We unsubscribed from %s" "Hem cancel·lat la subscripció a %s"
::msgcat::mcset ca "Web Site" "Lloc Web"
::msgcat::mcset ca "Web Site:" "Lloc web:"
::msgcat::mcset ca "What action does the close button." "Acció realitzada pel butó de Tancar."
::msgcat::mcset ca "When you have unread messages the taskbar icon will start to blink." "Quan tens missatges sense llegir l'icona de la barra de tasques parpadejarà."
::msgcat::mcset ca "Whois" "Qui és?"
::msgcat::mcset ca "wmaker"
::msgcat::mcset ca "Work:" "Treball:"
::msgcat::mcset ca "Year:" "Any:"
::msgcat::mcset ca "you have edited the value, but you have not set the option." "Has editat el valor, però no has definit l'opció."
::msgcat::mcset ca "you have set this option, but not saved it for future sessions." "has activat aquesta opció, però no l'has guardada per a sessions futures."
::msgcat::mcset ca "Zebra list: %s" "Llista Zebra: %s"
::msgcat::mcset ca "Zebra lists" "Llistes Zebra"
::msgcat::mcset ca "Zip:" "Codi Postal:"
::msgcat::mcset ca "\nReason is: %s" "\nLa raó és: %s"
::msgcat::mcset ca "\nRoom is empty at %s" "\nLa sala %s està buida"
::msgcat::mcset ca "\nRoom participants at %s:" "\nParticipants a la sala %s:"
::msgcat::mcset ca "\n\tAffiliation: %s" "\n\tAfiliació: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tCan't browse: %s" "\n\tNo es pot explorar: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tClient: %s" "\n\tClient: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tJID: %s" "\n\tJID: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tName: %s" "\n\tNom: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tOs: %s" "\n\tSO: %s"
::msgcat::mcset ca "\n\tPresence is signed:" "\n\tLa presència està firmada:"