File: es.msg

package info (click to toggle)
tkabber 0.9.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 5,028 kB
  • ctags: 1,798
  • sloc: tcl: 36,852; xml: 3,704; sh: 1,386; makefile: 67
file content (1110 lines) | stat: -rw-r--r-- 79,657 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
# $Id: es.msg,v 1.20 2006/04/18 21:49:29 aleksey Exp $
#1 Spanish messages file
#2 Author: Luis Peralta / jaxp - peralta @ aditel . org
#3 http://spisa.act.uji.es/~peralta JID: al019409@mi.uji.es
#4 Please notify me of errors or incoherencies
#5 Updates: Badlop ( JID: badlop AT jabberes.org )
::msgcat::mcset es " by " " por "
::msgcat::mcset es " by %s" " por %s"
::msgcat::mcset es "#" "#"
::msgcat::mcset es "%s doesn't want to be disturbed" "%s está ocupado"
::msgcat::mcset es "%s has activated chat window" "%s ha activado la ventana de charla"
::msgcat::mcset es "%s has become available" "%s está ahora disponible"
::msgcat::mcset es "%s has been banned" "%s ha sido bloqueado"
::msgcat::mcset es "%s has been kicked because 					   of membership loss" "%s ha sido expulsado porque ya no es miembro"
::msgcat::mcset es "%s has been kicked because 					   room became members-only" "%s ha sido expulsado porque ahora la sala es solo para miembros"
::msgcat::mcset es "%s has been kicked" "%s ha sido expulsado"
::msgcat::mcset es "%s has gone chat window" "%s se ha ido de la ventana de charla"
::msgcat::mcset es "%s has inactivated chat window" "%s ha desactivado la ventana de charla"
::msgcat::mcset es "%s has left" "%s se ha ido"
::msgcat::mcset es "%s Headlines" "Titulares de %s"
::msgcat::mcset es "%s info" "Información de %s"
::msgcat::mcset es "%s invites you to conference 					  room %s" "%s te invita a la sala de charla %s"
::msgcat::mcset es "%s is %s" "%s está %s"
::msgcat::mcset es "%s is available" "%s está disponible"
::msgcat::mcset es "%s is away" "%s está ausente"
::msgcat::mcset es "%s is composing a reply" "%s está escribiendo una respuesta"
::msgcat::mcset es "%s is extended away" "%s está muy ausente"
::msgcat::mcset es "%s is free to chat" "%s está disponible para charlar"
::msgcat::mcset es "%s is invisible" "%s está invisible"
::msgcat::mcset es "%s is now known as %s" "%s es ahora %s"
::msgcat::mcset es "%s is paused a reply" "%s ha pausado una respuesta"
::msgcat::mcset es "%s is unavailable" "%s se ha desconectado"
::msgcat::mcset es "%s msgs" "%s mensajes"
::msgcat::mcset es "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s supuestamente firmado pero no puede ser verificado.\n\n%s."
::msgcat::mcset es "%s request from %s" "Petición %s de %s"
::msgcat::mcset es "%s SSL Certificate Info" "Información de Certificado SSL de %s"
::msgcat::mcset es "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Descripción: %s, Versión: %s\nNúmero de hijos: %s"
::msgcat::mcset es "&Help" "&Ayuda"
::msgcat::mcset es "&Services" "&Servicios"
::msgcat::mcset es "- nothing -" "- nada -"
::msgcat::mcset es ". Proceed?\n\n" ". ¿Proceder?\n\n"
::msgcat::mcset es "/me has set the subject to: %s" "/me ha puesto el asunto a: %s"
::msgcat::mcset es "<- Remove" "<- Eliminar"
::msgcat::mcset es ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> No ha sido posible descifrar los datos: %s <<<"
::msgcat::mcset es "\n\tAffiliation: %s" "\n\tAfiliación: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tCan't browse: %s" "\n\tNo se puede navegar: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tClient: %s" "\n\tCliente: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tJID: %s" "\n\tJID: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tName: %s" "\n\tNombre: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tOs: %s" "\n\tSO: %s"
::msgcat::mcset es "\n\tPresence is signed:" "\n\tLa presencia está firmada:"
::msgcat::mcset es "\nAlternative venue: %s" "\nLugar alternativo: %s"
::msgcat::mcset es "\nReason is: %s" "\nLa razón es: %s"
::msgcat::mcset es "\nReason: %s" "\nRazón: %s"
::msgcat::mcset es "\nRoom is empty at %s" "\nLa sala %s está vacía"
::msgcat::mcset es "\nRoom participants at %s:" "\nParticipantes a las %s:"
::msgcat::mcset es "Aborted" "Abortado"
::msgcat::mcset es "About " "Acerca de "
::msgcat::mcset es "About" "Acerca de"
::msgcat::mcset es "Accept default config" "Aceptar la configuración por defecto"
::msgcat::mcset es "Account" "Cuenta"
::msgcat::mcset es "Action" "Acción"
::msgcat::mcset es "Activate visible/invisible/ignore lists before sending 		       initial presence." "Activar las listasde visibles/invisibles/ignorados antes de enviar la primera presencia al conectar."
::msgcat::mcset es "Activating privacy list failed: 				 %s\n\nTry to reconnect. If problem 				 persists, you may want to disable privacy 				 list activation at start" "Ocurrió un fallo al activar la lista de privacidad: 				 %s\n\nIntenta reconectar. Si el problema persiste, quizá quieras desactivar la activación automática de listas al conectar"
::msgcat::mcset es "Active Chats" "Salas activas"
::msgcat::mcset es "Active" "Activa"
::msgcat::mcset es "Add ->" "Añadir ->"
::msgcat::mcset es "Add chats group in roster." "Añadir temporalmente grupos de charla activos a la lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Add conference to roster..." "Añadir conferencia..."
::msgcat::mcset es "Add conference" "Añadir sala de charla"
::msgcat::mcset es "Add conference..." "Añadir charla en grupo..."
::msgcat::mcset es "Add group by regexp on JIDs..." "Crear grupo por regexp sobre JID..."
::msgcat::mcset es "Add item" "Añadir elemento"
::msgcat::mcset es "Add JID" "Añadir JID"
::msgcat::mcset es "Add list" "Añadir lista"
::msgcat::mcset es "Add new user..." "Añadir nuevo usuario..."
::msgcat::mcset es "Add roster group by JID regexp" "Añadir grupo a la lista por regexp sobre JID"
::msgcat::mcset es "Add user to roster..." "Añadir usuario..."
::msgcat::mcset es "Add user..." "Añadir usuario..."
::msgcat::mcset es "Add" " Añadir "
::msgcat::mcset es "Address 2" "Dirección 2"
::msgcat::mcset es "Address 2:" "Dirección 2:"
::msgcat::mcset es "Address" "Dirección"
::msgcat::mcset es "Address:" "Dirección:"
::msgcat::mcset es "Admin tools" "Administración"
::msgcat::mcset es "Affiliation" "Afiliación"
::msgcat::mcset es "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin"
::msgcat::mcset es "All Files" "Todos los ficheros"
::msgcat::mcset es "All files" "Todos los ficheros"
::msgcat::mcset es "All" "Todos"
::msgcat::mcset es "Allow downloading" "Permitir descargar"
::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms (when password 		   is transmitted unencrypted)." "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano (de forma que la contraseña se transmite sin cifrar)."
::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms" "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano"
::msgcat::mcset es "An error occured when searching in %s\n\n%s" "Un error ocurrió buscando en %s\n\n%s"
::msgcat::mcset es "Announce" "Anunciar"
::msgcat::mcset es "Are you sure to remove %s from roster?" "¿Estás seguro de querer eliminar %s de tu lista?"
::msgcat::mcset es "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los usuarios del grupo '%s'? \n(Los usuarios que están también en otros grupos no se eliminarán de tu lista de contactos)"
::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s'? \n(Los usuarios que están solo en este grupo se moverán al grupo 'Indefinido')"
::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s' de la lista de contactos?"
::msgcat::mcset es "Attached file:" "Fichero adjunto:"
::msgcat::mcset es "Attached user:" "Usuario adjunto:"
::msgcat::mcset es "Authentication Error" "Error en la autenticación"
::msgcat::mcset es "Authentication failed" "Autenticación fallida"
::msgcat::mcset es "Authentication failed: %s" "Ha fallado la autenticación: %s"
::msgcat::mcset es "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "Autenticación fallida: %s\n¿Crear cuenta nueva?"
::msgcat::mcset es "Authentication successful" "Autenticación exitosa"
::msgcat::mcset es "Authentication" "Autenticación"
::msgcat::mcset es "Authors:" "Autores:"
::msgcat::mcset es "auto-away" "auto-ausencia"
::msgcat::mcset es "Automatically away due to idle" "Automáticamente ausente debido a inactividad"
::msgcat::mcset es "Automatically join conference upon connect" "Entrar en la sala automáticamente al conectar"
::msgcat::mcset es "Available groups" "Grupos disponibles"
::msgcat::mcset es "Available presence" "Presencia: disponible"
::msgcat::mcset es "Available" "Disponible"
::msgcat::mcset es "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset es "avatars" "avatares"
::msgcat::mcset es "Away" "Ausente"
::msgcat::mcset es "Bad Format" "Mal Formato"
::msgcat::mcset es "Bad Namespace Prefix" "Mal Prefijo de Espacio de Nombres"
::msgcat::mcset es "Bad Request" "Mala petición"
::msgcat::mcset es "balloon help" "ayuda contextual"
::msgcat::mcset es "Ban" "Bloquear"
::msgcat::mcset es "BBS:"
::msgcat::mcset es "Begin date" "Fecha de inicio"
::msgcat::mcset es "Birthday" "Fecha de nacimiento"
::msgcat::mcset es "Birthday:" "Fecha de nacimiento:"
::msgcat::mcset es "Blocking communication (XMPP privacy lists) options." "Opciones para bloquear comunicaciones (listas de privacidad)."
::msgcat::mcset es "Blocking communication options." "Opciones de bloqueo de comunicación."
::msgcat::mcset es "Browse error: %s" "Error de exploración: %s"
::msgcat::mcset es "Browse" "Explorar"
::msgcat::mcset es "Browse..." "Explorar..."
::msgcat::mcset es "Browser" "Explorador"
::msgcat::mcset es "browsing" "explorando"
::msgcat::mcset es "bwidget workarounds" "arreglos de bwidget"
::msgcat::mcset es "Cache headlines on exit and restore on start." "Guardar titulares al terminar y recuperar al iniciar."
::msgcat::mcset es "Can't receive file: %s" "No se puede recibir fichero: %s"
::msgcat::mcset es "Cancel" " Cancelar "
::msgcat::mcset es "Cell:" "Móvil:"
::msgcat::mcset es "change message type to" "cambiar el tipo del mensaje a"
::msgcat::mcset es "Change password" "Cambiar contraseña"
::msgcat::mcset es "Change password..." "Cambiar contraseña..."
::msgcat::mcset es "Change Presence Priority" "Cambiar Prioridad"
::msgcat::mcset es "Change priority..." "Cambiar prioridad..."
::msgcat::mcset es "Change security preferences for %s" "Cambiar las preferencias de seguridad para %s"
::msgcat::mcset es "Chat " "Charla "
::msgcat::mcset es "Chat message events plugin options." "Opciones del plugin de eventos de mensajes de charla."
::msgcat::mcset es "Chat message window state plugin options." "Opciones del plugin de estado de las ventanas de mensaje de charla."
::msgcat::mcset es "Chat message" "Mensaje de charla"
::msgcat::mcset es "Chat options." "Opciones de charla."
::msgcat::mcset es "Chat window is active" "La ventana de charla está activa"
::msgcat::mcset es "Chat window is gone" "La ventana de charla se ha ido"
::msgcat::mcset es "Chat window is inactive" "Ventana de charla inactiva"
::msgcat::mcset es "Chat with %s" "Charlar con %s"
::msgcat::mcset es "Chat" "Charlar"
::msgcat::mcset es "Chats" "Charlas"
::msgcat::mcset es "Chats:" "Charlas:"
::msgcat::mcset es "Check spell after every entered symbol." "Corregir ortografía después de cada símbolo."
::msgcat::mcset es "Cipher" "Cifra"
::msgcat::mcset es "City" "Ciudad"
::msgcat::mcset es "City:" "Población:"
::msgcat::mcset es "Clear All" "Limpiar Todo"
::msgcat::mcset es "Clear bookmarks" "Borrar marcadores"
::msgcat::mcset es "Clear chat window" "Limpiar ventana de charla"
::msgcat::mcset es "Clear" "Limpiar"
::msgcat::mcset es "Client" "Cliente"
::msgcat::mcset es "Client:" "Cliente:"
::msgcat::mcset es "Close all tabs" "Cerrar todas las pestañas"
::msgcat::mcset es "Close other tabs" "Cerrar las otras pestañas"
::msgcat::mcset es "Close tab" "Cerrar pestaña"
::msgcat::mcset es "Close Tkabber" "Cerrar Tkabber"
::msgcat::mcset es "Close" "Cerrar"
::msgcat::mcset es "Color message bodies in chat windows." "Color de los mensajes en las ventanas de charla"
::msgcat::mcset es "Command to be runned when you click a URL in a message.  '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." "Comando a ejecutar cuando pulsas una URL en un mensaje. Se reemplazará '%s' por la URL. Ejemplo: galeon -n %s"
::msgcat::mcset es "Complete nickname" "Completar apodo"
::msgcat::mcset es "Composing a reply" "Escribiendo una respuesta"
::msgcat::mcset es "Compression negotiation failed" "Falló la negociación de la compresión"
::msgcat::mcset es "Compression negotiation successful" "Negociación de la compresión exitosa"
::msgcat::mcset es "Compression setup failed" "Falló la configuración de compresión"
::msgcat::mcset es "Compression" "Compresión"
::msgcat::mcset es "Computer" "Ordenador"
::msgcat::mcset es "Condition" "Condición"
::msgcat::mcset es "Conference room %s will be destroyed 		       permanently.\n\nProceed?" "La sala de charla %s se destruirá permanentemente.\n\n¿Proceder?"
::msgcat::mcset es "configuration" "configuración"
::msgcat::mcset es "Configure form: %s" "Formulario de configuración: %s"
::msgcat::mcset es "Configure room" "Configurar sala"
::msgcat::mcset es "Configure service" "Configurar servicio"
::msgcat::mcset es "Conflict" "Conflicto"
::msgcat::mcset es "Connect via alternate server" "Conectar a través de servidor alternativo"
::msgcat::mcset es "Connect via HTTP polling" "Conectar via HTTP Polling"
::msgcat::mcset es "Connection closed" "Conexión cerrada"
::msgcat::mcset es "Connection Timeout" "Timeout en la Conexión"
::msgcat::mcset es "Connection" "Conexión"
::msgcat::mcset es "Connection:" "Conexión:"
::msgcat::mcset es "connections" "conexiones"
::msgcat::mcset es "Contact Information" "Información de contacto"
::msgcat::mcset es "continue processing rules" "seguir procesando reglas"
::msgcat::mcset es "Convert screenname" "Convertir dirección de contacto"
::msgcat::mcset es "Convert" "Convertir"
::msgcat::mcset es "Copy headline to clipboard" "Copiar titular al portapapeles"
::msgcat::mcset es "Copy selection to clipboard" "Copiar selección al portapapeles"
::msgcat::mcset es "Copy URL to clipboard" "Copiar URL al portapapeles"
::msgcat::mcset es "Correct word" "Corregir palabra"
::msgcat::mcset es "Country" "País"
::msgcat::mcset es "Country:" "País:"
::msgcat::mcset es "Create node" "Crear nodo"
::msgcat::mcset es "Created: %s" "Creado: %s"
::msgcat::mcset es "Creating default privacy list failed: 					 %s\n\nTry to reconnect. If problem 					 persists, you may want to disable privacy 					 list activation at start" "Ocurrió un fallo al crear una lista de privacidad: 					 %s\n\nIntenta reconectar. Si el problema persiste, quizá quieras desactivar la activación automática de listas al conectar"
::msgcat::mcset es "Creating default privacy list" "Creando lista de privacidad inicial"
::msgcat::mcset es "cryptographics" "criptografía"
::msgcat::mcset es "Current groups" "Grupos actuales"
::msgcat::mcset es "Current" "Actual"
::msgcat::mcset es "Customization of the One True Jabber Client." "Personalización del Cliente de Jabber Verdadero."
::msgcat::mcset es "Customize" "Personalizar"
::msgcat::mcset es "Data form" "Formulario de datos"
::msgcat::mcset es "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "Datos supuestamente enviados por %s no pueden ser descifrados.\n\n%s."
::msgcat::mcset es "Date:" "Fecha:"
::msgcat::mcset es "day" "dia"
::msgcat::mcset es "Day:" "Día:"
::msgcat::mcset es "days" "dias"
::msgcat::mcset es "Default directory for downloaded files." "Directorio por defecto para la descarga de ficheros."
::msgcat::mcset es "Default message type (if not specified explicitly)." "Tipo de mensaje por defecto (si no se especifica explícitamente)."
::msgcat::mcset es "Default nested roster group delimiter." "Delimitador de grupos anidados en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Default" "Por defecto"
::msgcat::mcset es "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Retraso en milisegundos entre la recepción del foco y la actualización de la ventana o pestaña."
::msgcat::mcset es "Delete all" "Borrar todos"
::msgcat::mcset es "Delete message of the day" "Eliminar mensaje del día"
::msgcat::mcset es "Delete seen" "Borrar los leidos"
::msgcat::mcset es "Delete" "Eliminar"
::msgcat::mcset es "Description:" "Descripción:"
::msgcat::mcset es "Destroy room" "Destruir sala"
::msgcat::mcset es "Details" "Detalles"
::msgcat::mcset es "Dir" "Dir"
::msgcat::mcset es "Directory to store logs." "Directorio donde guardar históricos."
::msgcat::mcset es "Disabled\n" "Desactivado\n"
::msgcat::mcset es "Disconnected" "Desconectado"
::msgcat::mcset es "Discover service" "Descubrir servicio"
::msgcat::mcset es "Discovery" "Descubridor"
::msgcat::mcset es "Display %s in chat window when using /vcard command." "Mostrar %s en la ventana de charla al usar el comando /vcard."
::msgcat::mcset es "Display description of user status in chat windows." "Mostrar descripción del estado del usuario en la ventana de charla."
::msgcat::mcset es "Display headlines in single/multiple windows." "Mostrar titulares en un o muchas ventanas."
::msgcat::mcset es "Display SSL warnings." "Mostrar advertencias respecto a SSL."
::msgcat::mcset es "Display status tooltip when main window is minimized 		       to systray." "Mostrar mensajes de estado cuando la ventana está minimizada en la bandeja de sistema."
::msgcat::mcset es "Do not display headline descriptions as tree nodes." "No mostrar descripciones de los titulares como nodos del árbol."
::msgcat::mcset es "Do not disturb" "No molestar"
::msgcat::mcset es "Do nothing" "No hacer nada"
::msgcat::mcset es "Down" "Abajo"
::msgcat::mcset es "E-mail" "Correo-e"
::msgcat::mcset es "E-mail:" "Correo-e:"
::msgcat::mcset es "Edit %s color" "Editar color %s"
::msgcat::mcset es "Edit admin list" "Editar la lista de Administradores"
::msgcat::mcset es "Edit ban list" "Editar la lista de Bloqueados"
::msgcat::mcset es "Edit chat user colors" "Editar colores de los usuarios"
::msgcat::mcset es "Edit groups for %s" "Editar grupos de %s"
::msgcat::mcset es "Edit ignore list " "Editar la lista de ignorados "
::msgcat::mcset es "Edit ignore list" "Editar la lista de ignorados"
::msgcat::mcset es "Edit invisible list " "Editar lista de invisibles "
::msgcat::mcset es "Edit invisible list" "Editar la lista de invisibles"
::msgcat::mcset es "Edit item notes..." "Editar notas..."
::msgcat::mcset es "Edit item..." "Editar elemento..."
::msgcat::mcset es "Edit list" "Editar lista"
::msgcat::mcset es "Edit member list" "Editar la lista de Miembros"
::msgcat::mcset es "Edit message filters" "Editar filtros de mensajes"
::msgcat::mcset es "Edit moderator list" "Editar la lista de Moderadores"
::msgcat::mcset es "Edit my info..." "Editar mi información..."
::msgcat::mcset es "Edit nick color..." "Editar color del apodo..."
::msgcat::mcset es "Edit nick colors..." "Editar colores de los apodos..."
::msgcat::mcset es "Edit nickname for %s" "Editar apodo de %s"
::msgcat::mcset es "Edit owner list" "Editar la lista de Dueños"
::msgcat::mcset es "Edit privacy list" "Editar lista de privacidad"
::msgcat::mcset es "Edit properties for %s" "Editar propiedades de %s"
::msgcat::mcset es "Edit roster notes for %s" "Editar notas de %s"
::msgcat::mcset es "Edit rule" "Editar regla"
::msgcat::mcset es "Edit security..." "Editar seguridad..."
::msgcat::mcset es "Edit visible list" "Editando la lista de visibles"
::msgcat::mcset es "Edit voice list" "Editar la lista de Voces"
::msgcat::mcset es "Edit" "Editar"
::msgcat::mcset es "Email:" "Correo-e:"
::msgcat::mcset es "emoticons" "emoticonos"
::msgcat::mcset es "Emphasize" "Enfatizar"
::msgcat::mcset es "Empty rule name" "Nombre de la regla vacío"
::msgcat::mcset es "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." "Activar desplazamiento automático sólo cuando se ha mostrado el último mensaje."
::msgcat::mcset es "Enable freedesktop systray icon." "Activar el icono Freedesktop en la bandeja de sistema."
::msgcat::mcset es "Enable highlighting plugin." "Activar plugin de resaltado."
::msgcat::mcset es "Enable HTTP transport for outgoing file transfers." "Activar transporte HTTP para transferencia de ficheros saliente"
::msgcat::mcset es "Enable jabberd 1.4 mod_filter support (obsolete)." "Activar soporte de jabberd 1.4 mod_filter (obsoleto)."
::msgcat::mcset es "Enable Jidlink transport %s." "Activar el transporte Jidlink %s."
::msgcat::mcset es "Enable Jidlink transport for outgoing file transfers (it is obsolete)." "Activar transporte Jidlink para transferencias de fichero salientes (está obsoleto)."
::msgcat::mcset es "Enable KDE tray icon." "Usar icono en la bandeja de sistema de KDE."
::msgcat::mcset es "Enable messages emphasize." "Activar énfasis de los mensajes."
::msgcat::mcset es "Enable nested roster groups." "Activar grupos anidados en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Enable rendering of XHTML messages." "Mostrar los mensajes XHTML cuando sea posible."
::msgcat::mcset es "Enable sending chat message events." "Permitir el envío de eventos de mensaje de charla."
::msgcat::mcset es "Enable sending chat state notifications." "Permitir el envío de notificaciones de estado de la charla."
::msgcat::mcset es "Enable SI transport %s." "Activar transporte SI %s."
::msgcat::mcset es "Enable SI transport for outgoing file transfers." "Activar el transporte SI (Stream Initiation) para transferencias de fichero salientes."
::msgcat::mcset es "Enable windows tray icon." "Activar icono en la bandeja de sistema."
::msgcat::mcset es "Enabled\n" "Activado\n"
::msgcat::mcset es "Encrypt traffic" "Cifrar tráfico"
::msgcat::mcset es "Encryption (legacy SSL)" "Cifrado (SSL antiguo)"
::msgcat::mcset es "Encryption (STARTTLS)" "Cifrado (STARTTLS)"
::msgcat::mcset es "Enter screenname of contact you want to add" "Introduce no dirección del usuario que quieres añadir"
::msgcat::mcset es "Error %s" "Error %s"
::msgcat::mcset es "Error completing command: %s" "Error completando el comando: %s"
::msgcat::mcset es "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Error mostrando %s en el navegador\n\n%s"
::msgcat::mcset es "Error executing command: %s" "Error ejecutando el comando: %s"
::msgcat::mcset es "Error getting info: %s" "Error consiguiendo información: %s"
::msgcat::mcset es "Error getting items: %s" "Error obteniendo elementos: %s"
::msgcat::mcset es "Error in signature verification software: %s." "Error en el software de verificación de firma: %s."
::msgcat::mcset es "Error negotiate: %s" "Error negociando: %s"
::msgcat::mcset es "Error requesting data: %s" "Error pidiendo datos: %s"
::msgcat::mcset es "Error while converting screenname: %s." "Error al convertir la dirección de contacto: %s."
::msgcat::mcset es "Error while sending file. Peer reported: %s" "Error al enviar fichero: %s"
::msgcat::mcset es "Error" "Error"
::msgcat::mcset es "Error:" "Error:"
::msgcat::mcset es "Execute command" "Ejecutar comando"
::msgcat::mcset es "Expiry date" "Fecha de expiración"
::msgcat::mcset es "Explicitly specify host and port to connect" "Especificar explícitamente máquina y puerto a la que conectar"
::msgcat::mcset es "Export roster..." "Exportar lista de contactos..."
::msgcat::mcset es "Export to XHTML" "Exportar a XHTML"
::msgcat::mcset es "Extended away" "Muy ausente"
::msgcat::mcset es "extension management" "gestión de extensiones"
::msgcat::mcset es "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." "Programa externo que se ejecutará para reproducir el sonido. Si se deja vacío, se usará la libreria Snack si está disponible."
::msgcat::mcset es "Extras from %s" "Extras de %s"
::msgcat::mcset es "Extras from:" "Extras de:"
::msgcat::mcset es "Failed to connect: %s" "Falló al conectar: %s"
::msgcat::mcset es "Family Name" "Apellido"
::msgcat::mcset es "Family Name:" "Apellido:"
::msgcat::mcset es "Fax:" "Fax:"
::msgcat::mcset es "Feature Not Implemented" "Característica no implementada"
::msgcat::mcset es "Fetch all messages" "Recuperar todos los mensajes"
::msgcat::mcset es "Fetch GPG key" "Conseguir clave GPG"
::msgcat::mcset es "Fetch message" "Recuperar mensaje"
::msgcat::mcset es "Fetch unseen messages" "Recuperar mensajes no vistos"
::msgcat::mcset es "File not found or not regular file: %s" "Fichero no encontrado o no es un fichero regular: %s"
::msgcat::mcset es "File to send:" "Fichero para enviar:"
::msgcat::mcset es "File Transfer options." "Opciones de transferencia de ficheros."
::msgcat::mcset es "file transfer" "transferencia de ficheros"
::msgcat::mcset es "Filters" "Filtros"
::msgcat::mcset es "Finish" "Terminar"
::msgcat::mcset es "First Name:" "Nombre:"
::msgcat::mcset es "Font to use in roster, chat windows etc." "Fuente para usar en la lista de contactos, etc."
::msgcat::mcset es "Forbidden" "Prohibido"
::msgcat::mcset es "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." "Formato de los tiempos en mensajes de charla retrasados por más de 24 horas."
::msgcat::mcset es "Format of timestamp in headline tree view. Set to 		       empty string if you don't want to see timestamps." "Formato de fecha en la vista de árbol de los titulares. Si no quieres ver la fecha déjalo vacío."
::msgcat::mcset es "Forward headline" "Reenviar titular"
::msgcat::mcset es "forward message to" "reenviar el mensaje a"
::msgcat::mcset es "Forward to %s" "Reenviar a %s"
::msgcat::mcset es "Forward..." "Reenviar..."
::msgcat::mcset es "Free to chat" "Disponible para charlar"
::msgcat::mcset es "From/To" "De/Para"
::msgcat::mcset es "From: " "De: "
::msgcat::mcset es "From:" "De:"
::msgcat::mcset es "Full Name" "Nombre completo"
::msgcat::mcset es "Full Name:" "Nombre completo:"
::msgcat::mcset es "Generate event messages in MUC compatible 		       conference rooms." "Generar mensajes de eventos en salas de charla MUC."
::msgcat::mcset es "Generate event messages" "Generar mensajes de evento"
::msgcat::mcset es "Generic IQ" "IQ genérico"
::msgcat::mcset es "Geographical position" "Posición geográfica"
::msgcat::mcset es "Get items" "Coger elementos"
::msgcat::mcset es "GIF images" "GIF"
::msgcat::mcset es "Gone" "Ido"
::msgcat::mcset es "Google selection" "Selección Google"
::msgcat::mcset es "Got roster" "Se consiguió la lista de contactos"
::msgcat::mcset es "GPG-encrypt outgoing messages where possible." "Cifrar con GPG los mensajes salientes siempre que sea posible."
::msgcat::mcset es "GPG-sign outgoing messages and presence updates." "Firmar con GPG los mensajes y presencias salientes."
::msgcat::mcset es "GPGME options (signing and encryption)." "Opciones de GPGME (firma y cifrado)."
::msgcat::mcset es "Grant Admin Privileges" "Conceder privilegios de Administrador"
::msgcat::mcset es "Grant Membership" "Conceder Membresía"
::msgcat::mcset es "Grant Moderator Privileges" "Conceder privilegios de Moderador"
::msgcat::mcset es "Grant Owner Privileges" "Conceder privilegios de Dueño"
::msgcat::mcset es "Grant Voice" "Conceder Voz"
::msgcat::mcset es "Group: " "Grupo: "
::msgcat::mcset es "Group:" "Grupo:"
::msgcat::mcset es "Groupchat message highlighting plugin options." "Opciones del plugin de resaltado de mensajes en salas de charla."
::msgcat::mcset es "Handshake failed" "Handshake falló"
::msgcat::mcset es "Handshake successful" "Handshake exitoso"
::msgcat::mcset es "Headline message" "Mensaje de titular"
::msgcat::mcset es "Headlines" "Titulares"
::msgcat::mcset es "Help" "Ayuda"
::msgcat::mcset es "Hide Main Window" "Esconder ventana principal"
::msgcat::mcset es "Hide/Show roster" "Ocultar/mostrar lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Highlight current nickname in messages." "Resaltar en los mensajes tu apodo actual."
::msgcat::mcset es "Highlight only whole words in messages." "Resaltar solo palabras completas en los mensajes."
::msgcat::mcset es "History for %s" "Historial de %s"
::msgcat::mcset es "Home:" "Casa:"
::msgcat::mcset es "Host Gone" "Host No Disponible"
::msgcat::mcset es "Host Unknown" "Host Desconocido"
::msgcat::mcset es "Host:" "Máquina:"
::msgcat::mcset es "hour" "hora"
::msgcat::mcset es "hours" "horas"
::msgcat::mcset es "HTTP options." "Opciones HTTP."
::msgcat::mcset es "HTTP Poll"
::msgcat::mcset es "HTTP proxy address." "Dirección del proxy HTTP."
::msgcat::mcset es "HTTP proxy password." "Contraseña del proxy HTTP."
::msgcat::mcset es "HTTP proxy port." "Puerto del proxy HTTP."
::msgcat::mcset es "HTTP proxy username." "Usuario del proxy HTTP."
::msgcat::mcset es "I'm not online" "No estoy conectado"
::msgcat::mcset es "Iconize" "Iconizar"
::msgcat::mcset es "Idle for %s" "Inactivo durante %s"
::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'ausente'"
::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'muy ausente'."
::msgcat::mcset es "Ignore list" "Lista de ignorados"
::msgcat::mcset es "Image" "Imagen"
::msgcat::mcset es "Import roster..." "Importar lista de contactos..."
::msgcat::mcset es "Improper Addressing" "Dirección Incorrecta"
::msgcat::mcset es "Incorrect encoding" "Codificación incorrecta"
::msgcat::mcset es "Indentation for pretty-printed XML subtags." "Indentar las marcas XML en la versión en bonito."
::msgcat::mcset es "Info/Query options." "Opciones Info/Query."
::msgcat::mcset es "Info:" "Info:"
::msgcat::mcset es "Information" "Información"
::msgcat::mcset es "Instructions" "Instrucciones"
::msgcat::mcset es "Internal Server Error" "Error interno del servidor"
::msgcat::mcset es "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." "Intervalo (en minutos) si la respuesta a una petición de lista de participantes da error."
::msgcat::mcset es "Interval (in minutes) between requests of participants list." "Intervalo (en minutos) entre peticiones de la lista de participantes."
::msgcat::mcset es "Interval:" "Intervalo:"
::msgcat::mcset es "Invalid authzid" "Authzid incorrecta"
::msgcat::mcset es "Invalid From" "Remitente Inválido"
::msgcat::mcset es "Invalid ID" "ID Inválido"
::msgcat::mcset es "Invalid mechanism" "Mecanismo incorrecto"
::msgcat::mcset es "Invalid Namespace" "Espacio de Nombres Inválido"
::msgcat::mcset es "invalid userstatus value " "valor de estado de usuario inválido "
::msgcat::mcset es "Invalid XML" "XML Inválido"
::msgcat::mcset es "Invisible list" "Lista de invisibles"
::msgcat::mcset es "Invisible" "Invisible"
::msgcat::mcset es "Invite %s to conferences" "Invitar a %s a charla en grupo"
::msgcat::mcset es "Invite to conference..." "Invitar a charlar en grupo..."
::msgcat::mcset es "Invite users to %s" "Invitar usuarios a la sala %s"
::msgcat::mcset es "Invite users..." "Invitar usuarios..."
::msgcat::mcset es "Invite" " Invitar "
::msgcat::mcset es "Invited to:" "Invitado a:"
::msgcat::mcset es "IP address:" "Dirección IP:"
::msgcat::mcset es "IQ" "IQ"
::msgcat::mcset es "is now" "está ahora"
::msgcat::mcset es "ISDN:" "RDSI:"
::msgcat::mcset es "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificación del diccionario ispell. Si está vacío se utlizará la codificación del sistema."
::msgcat::mcset es "Ispell dictionary. If it is empty, default dictionary is used." "Diccionario ispell. Si está vacío, se utilizará el diccionario por defecto."
::msgcat::mcset es "Issuer" "Emisor"
::msgcat::mcset es "Item Not Found" "Elemento no encontrado"
::msgcat::mcset es "Jabber Browser" "Explorador Jabber"
::msgcat::mcset es "jabber chat" "charla Jabber"
::msgcat::mcset es "jabber groupchats" "charlas en grupo Jabber"
::msgcat::mcset es "jabber iq" "Jabber iq"
::msgcat::mcset es "jabber presence" "presencia Jabber"
::msgcat::mcset es "jabber registration" "registro Jabber"
::msgcat::mcset es "jabber xml" "Jabber XML"
::msgcat::mcset es "JID Malformed" "JID mal formado"
::msgcat::mcset es "JID regexp:" "JID regexp:"
::msgcat::mcset es "JID" "JID"
::msgcat::mcset es "JID:" "JID:"
::msgcat::mcset es "Jidlink connection closed" "Conexión Jidlink cerrada"
::msgcat::mcset es "Jidlink options." "Opciones Jidlink."
::msgcat::mcset es "jidlink" "jidlink"
::msgcat::mcset es "Join conference" "Unirse a la conferencia"
::msgcat::mcset es "Join group dialog data (groups)." "Datos del diálogo de entrada en sala (grupos)."
::msgcat::mcset es "Join group dialog data (nicks)." "Datos del diálogo de entrada en sala (apodos)."
::msgcat::mcset es "Join group dialog data (servers)." "Datos del diálogo de entrada en sala (servidores)."
::msgcat::mcset es "Join group" "Entrar en grupo"
::msgcat::mcset es "Join group..." "Entrar en grupo..."
::msgcat::mcset es "Join groupchat" "Unirse a la sala de charla"
::msgcat::mcset es "Join" "Entrar"
::msgcat::mcset es "Join..." "Entrar..."
::msgcat::mcset es "JPEG images" "JPEG"
::msgcat::mcset es "kde"
::msgcat::mcset es "Keep trying" "Seguir intentándolo"
::msgcat::mcset es "Key ID" "ID de la llave"
::msgcat::mcset es "Key:" "Llave:"
::msgcat::mcset es "Kick" "Expulsar"
::msgcat::mcset es "last %s%s: %s" "último %s%s: %s"
::msgcat::mcset es "last %s%s:" "último %s%s:"
::msgcat::mcset es "Last Activity or Uptime" "Última actividad o tiempo en marcha"
::msgcat::mcset es "Last activity" "Última actividad"
::msgcat::mcset es "Last Name:" "Apellido:"
::msgcat::mcset es "Latitude" "Latitud"
::msgcat::mcset es "Latitude:" "Latitud:"
::msgcat::mcset es "List name" "Listar nombre"
::msgcat::mcset es "List of browsed JIDs." "Lista de JIDs explorados."
::msgcat::mcset es "List of discovered JID nodes." "Lista de nodos JID descubiertos."
::msgcat::mcset es "List of discovered JIDs." "Lista de JIDs descubiertos."
::msgcat::mcset es "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Lista de JID a los que se ha enviado titulares de noticia."
::msgcat::mcset es "List of logout reasons." "Lista de razones de cierre de sesión."
::msgcat::mcset es "List of message destination JIDs." "Lista de los JID destinatarios."
::msgcat::mcset es "List of users for chat." "Lista de usuarios para la charla."
::msgcat::mcset es "List of users for userinfo." "Lista de usuarios para userinfo."
::msgcat::mcset es "Load Image" "Cargar imagen"
::msgcat::mcset es "Loading photo failed: %s." "No se pudo cargar la imagen: %s."
::msgcat::mcset es "Location" "Lugar"
::msgcat::mcset es "Log in" " Iniciar "
::msgcat::mcset es "Log in..." "Iniciar sesión..."
::msgcat::mcset es "Log out with reason..." "Cerrar sesión con razón..."
::msgcat::mcset es "Log out" "Cerrar sesión"
::msgcat::mcset es "Logging options." "Opciones de registro de mensajes."
::msgcat::mcset es "Login options." "Opciones de inicio de sesión."
::msgcat::mcset es "Login" " Iniciar "
::msgcat::mcset es "Logout with reason" "Cerrar sesión con razón"
::msgcat::mcset es "Logout" "Cerrar sesión"
::msgcat::mcset es "Longitude" "Longitud"
::msgcat::mcset es "Longitude:" "Longitud:"
::msgcat::mcset es "Main window:" "Ventana principal:"
::msgcat::mcset es "Manually edit rules" "Editar reglas manualmente"
::msgcat::mcset es "Mark all seen" "Marcar todos como leidos"
::msgcat::mcset es "Mark all unseen" "Marcar todos como no leidos"
::msgcat::mcset es "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose"
::msgcat::mcset es "Match case while searching in log window." "Hacer coincidencia mayúsculas/minúsculas al buscar en la ventana de historial."
::msgcat::mcset es "Maximum number of characters in the history in MUC 		       compatible conference rooms." "Máximo número de caracteres en el historial de las salas de charla MUC."
::msgcat::mcset es "Maximum number of stanzas in the history in MUC 		       compatible conference rooms." "Máximo número de mensajes en el historial de las salas de charla MUC."
::msgcat::mcset es "Maximum poll interval." "Intervalo máximo de Poll."
::msgcat::mcset es "Mechanism too weak" "Mecanismo demasiado débil"
::msgcat::mcset es "Message and Headline options." "Opciones de Mensaje y Titulares."
::msgcat::mcset es "Message archive" "Archivo de mensajes"
::msgcat::mcset es "Message body" "Cuerpo del mensaje"
::msgcat::mcset es "Message delivered to %s" "Mensaje entregado a %s"
::msgcat::mcset es "Message delivered" "Mensaje entregado"
::msgcat::mcset es "Message displayed to %s" "Mensaje mostrado a %s"
::msgcat::mcset es "Message displayed" "Mensaje mostrado"
::msgcat::mcset es "message filters" "filtros de mensajes"
::msgcat::mcset es "Message from %s" "Mensaje de %s"
::msgcat::mcset es "Message from:" "Mensaje de:"
::msgcat::mcset es "Message Recorder:" "Contestador:"
::msgcat::mcset es "Message stored on %s's server" "Mensaje guardado en el servidor de %s"
::msgcat::mcset es "Message stored on the server" "Mensaje guardado en el servidor"
::msgcat::mcset es "Message" "Mensaje"
::msgcat::mcset es "message/headline" "mensaje/titular"
::msgcat::mcset es "Messages" "Mensajes"
::msgcat::mcset es "Michail Litvak" "Michail Litvak"
::msgcat::mcset es "Middle Name" "Segundo nombre"
::msgcat::mcset es "Middle Name:" "Segundo nombre:"
::msgcat::mcset es "Minimize to systray (if systray 					     icon is enabled, otherwise do nothing)" "Minimizar a la bandeja del sistema (si esto es posible, en otro caso no hacer nada)"
::msgcat::mcset es "Minimize" "Minimizar"
::msgcat::mcset es "Minimum poll interval." "Intervalo mínimo de Poll."
::msgcat::mcset es "minute" "minuto"
::msgcat::mcset es "minutes" "minutos"
::msgcat::mcset es "Misc:" "Misc:"
::msgcat::mcset es "Modem:" "Modem:"
::msgcat::mcset es "Moderators" "Moderadores"
::msgcat::mcset es "Modified: %s" "Modificado: %s"
::msgcat::mcset es "Month:" "Mes:"
::msgcat::mcset es "Move down" "Desplazar abajo"
::msgcat::mcset es "Move tab left/right" "Mover pestaña a izquierda/derecha"
::msgcat::mcset es "Move up" "Desplazar arriba"
::msgcat::mcset es "Moving to extended away" "Pasando a muy ausente"
::msgcat::mcset es "MUC" "MUC"
::msgcat::mcset es "multi-user chat" "charlas multi-usuario"
::msgcat::mcset es "Mute sound if Tkabber window is focused." "Enmudecer el sonido si la ventana de Tkabber tiene el foco."
::msgcat::mcset es "Mute sound notification." "Enmudecer la notificación sonora."
::msgcat::mcset es "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." "Enmudecer el sonido de mensajes de charla en grupo con retraso."
::msgcat::mcset es "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." "Enmudecer el sonido de mensajes de charla privada con retraso."
::msgcat::mcset es "Mute sound" "Desactivar sonidos"
::msgcat::mcset es "my status is" "mi estado es"
::msgcat::mcset es "Name " "Nombre "
::msgcat::mcset es "Name" "Nombre"
::msgcat::mcset es "Name: " "Nombre: "
::msgcat::mcset es "Name:" "Nombre:"
::msgcat::mcset es "negotiation" "negociación"
::msgcat::mcset es "New group name:" "Nuevo nombre del grupo:"
::msgcat::mcset es "New password:" "Contraseña nueva:"
::msgcat::mcset es "New passwords do not match" "Las contraseñas nuevas no coinciden"
::msgcat::mcset es "Next bookmark" "Marcador siguiente"
::msgcat::mcset es "Next highlighted" "Siguiente resaltado"
::msgcat::mcset es "Next" "Sigu"
::msgcat::mcset es "Nick" "Apodo"
::msgcat::mcset es "Nick:" "Apodo:"
::msgcat::mcset es "Nickname" "Apodo"
::msgcat::mcset es "Nickname:" "Apodo:"
::msgcat::mcset es "No active list" "No hay lista activa"
::msgcat::mcset es "No avatar to store" "No hay avatar para guardar"
::msgcat::mcset es "No conferences for %s in progress..." "No hay conferencias para %s actualmente..."
::msgcat::mcset es "No default list" "No hay lista por defecto"
::msgcat::mcset es "no mechanism available" "no hay ningún mecanismo disponible"
::msgcat::mcset es "No users in %s roster..." "No hay usuarios en la lista de contactos de %s..."
::msgcat::mcset es "No users in roster..." "No hay usuarios en la lista..."
::msgcat::mcset es "Node" "Nodo"
::msgcat::mcset es "Node:" "Nodo:"
::msgcat::mcset es "None" "Ninguna"
::msgcat::mcset es "Normal message" "Mensaje normal"
::msgcat::mcset es "Normal" "Normal"
::msgcat::mcset es "Not Acceptable" "No aceptable"
::msgcat::mcset es "Not Allowed" "No permitido"
::msgcat::mcset es "Not Authorized" "No autorizado"
::msgcat::mcset es "Not logged in" "No conectado"
::msgcat::mcset es "Notes" "Notas"
::msgcat::mcset es "Notify only when available" "Notificar solo cuando estoy disponible"
::msgcat::mcset es "Number of children:" "Número de hijos:"
::msgcat::mcset es "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Número de mensajes en la sala de charla desde que un participante salió a partir del cual ya no se completa su apodo."
::msgcat::mcset es "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Número de claves de seguridad del cliente de HTTP Poll qu se envian antes de crear una nueva secuencia de clave."
::msgcat::mcset es "Offline Messages" "Mensajes diferidos"
::msgcat::mcset es "OK" " Aceptar "
::msgcat::mcset es "Old password is incorrect" "La contraseña antigua es incorrecta"
::msgcat::mcset es "Old password:" "Contraseña antigua:"
::msgcat::mcset es "One window per bare JID" "Una ventana por JID simple"
::msgcat::mcset es "One window per full JID" "Una ventana por JID completo"
::msgcat::mcset es "Open chat" "Abrir charla"
::msgcat::mcset es "Open chat..." "Abrir charla..."
::msgcat::mcset es "Open raw XML window" "Abrir ventana de XML crudo"
::msgcat::mcset es "Open statistics monitor" "Abrir monitor de estadísticas"
::msgcat::mcset es "Open" "Abrir"
::msgcat::mcset es "Opening DTCP active connection" "Abriendo conexión activa DTCP"
::msgcat::mcset es "Opening DTCP passive connection" "Abriendo conexión pasiva DTCP"
::msgcat::mcset es "Opening IBB connection" "Abriendo conexión IBB"
::msgcat::mcset es "Opening Jidlink connection" "Abriendo conexión Jidlink"
::msgcat::mcset es "Opening SI connection" "Abriendo conexión SI"
::msgcat::mcset es "Opening SOCKS5 listening socket" "Abriendo socket de escucha SOCKS5"
::msgcat::mcset es "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Opciones para el módulo 'Información de Conferencias', que te permite ver la lista de participantes en las salas de conferencia de tu lista de contactos con un popup, sin necesidad de que participes ellas."
::msgcat::mcset es "Options for external play program" "Opciones para el programa de reproducción externo"
::msgcat::mcset es "Options for main interface." "Opciones del interfaz principal."
::msgcat::mcset es "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." "Opciones del módulo 'Autoausencia', que te cambia a 'ausente' automáticamente después de un tiempo de inactividad."
::msgcat::mcset es "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Opciones para el módulo 'XML Crudo', que te permite monitorizar tráfico de entrada/salida en la conexión con el servidor y enviar tus propios mensajes XML."
::msgcat::mcset es "Organization Name" "Nombre de la organización"
::msgcat::mcset es "Organization Unit" "Unidad de la organización"
::msgcat::mcset es "Organization" "Organización"
::msgcat::mcset es "OS:" "SO:"
::msgcat::mcset es "Pager:" "Busca:"
::msgcat::mcset es "Parent group" "Grupo padre"
::msgcat::mcset es "Parent groups" "Grupos padres"
::msgcat::mcset es "Participants" "Participantes"
::msgcat::mcset es "Passphrase:" "Frase de clave:"
::msgcat::mcset es "Password change failed: %s" "Falló el cambio de contraseña: %s"
::msgcat::mcset es "Password is changed" "Contraseña cambiada"
::msgcat::mcset es "Password." "Contraseña."
::msgcat::mcset es "Password:" "Contraseña:"
::msgcat::mcset es "Path to the ispell executable." "Ruta para el ejecutable de ispell."
::msgcat::mcset es "Paused a reply" "Se pausó una respuesta"
::msgcat::mcset es "Payment Required" "Se requiere pago"
::msgcat::mcset es "PCS:"
::msgcat::mcset es "Periodically browse roster conferences" "Inspeccionar periódicamente salas de charla de la lista"
::msgcat::mcset es "Personal " "Personal "
::msgcat::mcset es "Personal" "Personal"
::msgcat::mcset es "Phone BBS" "Teléfono BBS"
::msgcat::mcset es "Phone Cell" "Teléfono móvil"
::msgcat::mcset es "Phone Fax" "Número de Fax"
::msgcat::mcset es "Phone Home" "Teléfono de casa"
::msgcat::mcset es "Phone ISDN" "Teléfono ISDN"
::msgcat::mcset es "Phone Message Recorder" "Teléfono del grabador de mensajes"
::msgcat::mcset es "Phone Modem" "Teléfono del módem"
::msgcat::mcset es "Phone Pager" "Teléfono Pager"
::msgcat::mcset es "Phone PCS" "Teléfono PCS"
::msgcat::mcset es "Phone Preferred" "Teléfono preferido"
::msgcat::mcset es "Phone Video" "Teléfono video"
::msgcat::mcset es "Phone Voice" "Teléfono de voz"
::msgcat::mcset es "Phone Work" "Teléfono del trabajo"
::msgcat::mcset es "Phone:" "Teléfono:"
::msgcat::mcset es "Phones" "Teléfonos"
::msgcat::mcset es "Photo" "Foto"
::msgcat::mcset es "Plaintext" "Texto plano"
::msgcat::mcset es "Please define environment variable BROWSER" "Por favor define la variable de entorno BROWSER"
::msgcat::mcset es "Please enter passphrase" "Por favor, introduce la frase clave"
::msgcat::mcset es "Please join %s" "Por favor, entra en %s"
::msgcat::mcset es "Please try again" "Por favor, vuélvelo a intentar"
::msgcat::mcset es "plugin management" "gestión de plugins"
::msgcat::mcset es "Plugins options." "Opciones de plugins."
::msgcat::mcset es "Plugins" "Plugins"
::msgcat::mcset es "PNG images" "PNG"
::msgcat::mcset es "Policy Violation" "Violación de la Política"
::msgcat::mcset es "Port:" "Puerto:"
::msgcat::mcset es "Postal Code" "Código Postal"
::msgcat::mcset es "Postal Code:" "Código Postal:"
::msgcat::mcset es "Preferred:" "Preferido:"
::msgcat::mcset es "Prefix" "Prefijo"
::msgcat::mcset es "Prefix:" "Prefijo:"
::msgcat::mcset es "Presence bar" "Barra de presencia"
::msgcat::mcset es "Presence is signed" "La presencia está firmada"
::msgcat::mcset es "Presence" "Presencia"
::msgcat::mcset es "presence" "presencia"
::msgcat::mcset es "Presence-in" "Presencia-entra"
::msgcat::mcset es "Presence-out" "Presencia-sale"
::msgcat::mcset es "Pretty print incoming and outgoing XML stanzas." "Mostrar el XML bonito para las stanzas XML."
::msgcat::mcset es "Pretty print XML" "Mostrar XML bonito"
::msgcat::mcset es "Prev bookmark" "Marcador anterior"
::msgcat::mcset es "Prev highlighted" "Resaltado anterior"
::msgcat::mcset es "Prev" "Prev"
::msgcat::mcset es "Previous/Next history message" "Mensaje de historial anterior/siguiente"
::msgcat::mcset es "Previous/Next tab" "Pestaña anterior/siguiente"
::msgcat::mcset es "Priority." "Prioridad."
::msgcat::mcset es "Priority:" "Prioridad:"
::msgcat::mcset es "Privacy list is activated" "La lista de privacidad está activada"
::msgcat::mcset es "Privacy list is not activated" "La lista de privacidad no está activada"
::msgcat::mcset es "Privacy list is not created" "La lista de privacidad no está creada"
::msgcat::mcset es "Privacy lists are not implemented" "Las listas de privacidad no están implementadas en el servidor"
::msgcat::mcset es "Privacy lists are unavailable" "Las listas de privacidad no están disponibles"
::msgcat::mcset es "Privacy lists error" "Error en las listas de privacidad"
::msgcat::mcset es "Privacy lists" "Listas de privacidad"
::msgcat::mcset es "Privacy rules" "Reglas de privacidad"
::msgcat::mcset es "privacy rules" "reglas de privacidad"
::msgcat::mcset es "Profile on" "Perfil"
::msgcat::mcset es "Profile report" "Informe de perfil"
::msgcat::mcset es "Profile" "Perfil"
::msgcat::mcset es "Profiles" "Perfiles"
::msgcat::mcset es "Propose to configure newly created MUC room. 		       If set to false then the default room configuration 		       is automatically accepted." "Proponer configurar la sala de charla MUC recien creada. 		       Si se desactiva esta opción la configuración por defecto de la sala 		       se aceptará automáticamente."
::msgcat::mcset es "Proxy Login:" "Usuario del Proxy:"
::msgcat::mcset es "Proxy Password:" "Contraseña del Proxy:"
::msgcat::mcset es "Proxy Port:" "Puerto del Proxy:"
::msgcat::mcset es "Proxy Server:" "Servidor Proxy:"
::msgcat::mcset es "Proxy" "Proxy"
::msgcat::mcset es "Pub/sub" "Pub/sub"
::msgcat::mcset es "Publish node" "Publicar nodo"
::msgcat::mcset es "Purge all messages" "Purgar todos los mensajes"
::msgcat::mcset es "Purge message" "Purgar mensaje"
::msgcat::mcset es "Purge seen messages" "Purgar mensajes vistos"
::msgcat::mcset es "Question" "Pregunta"
::msgcat::mcset es "Quick Help" "Ayuda rápida"
::msgcat::mcset es "Quick help" "Ayuda rápida"
::msgcat::mcset es "Quit" "Salir"
::msgcat::mcset es "Quote" "Cita"
::msgcat::mcset es "Raise new tab." "Levantar nueva pestaña."
::msgcat::mcset es "Raw XML" "XML crudo"
::msgcat::mcset es "Reason" "Razón"
::msgcat::mcset es "Reason:" "Razón:"
::msgcat::mcset es "Receive file from %s" "Recibir fichero de %s"
::msgcat::mcset es "Receive" "Recibir"
::msgcat::mcset es "Received by:" "Recibido por:"
::msgcat::mcset es "Received/Sent" "Recibido/Enviado"
::msgcat::mcset es "Receiving file failed: %s" "Falló la recepción del fichero: %s"
::msgcat::mcset es "Recipient Unavailable" "Recipiente no disponible"
::msgcat::mcset es "Redirect" "Redirección"
::msgcat::mcset es "Redo" "Rehacer"
::msgcat::mcset es "Register in %s" "Registrarse en %s"
::msgcat::mcset es "Register" "Registrar"
::msgcat::mcset es "Registration failed: %s" "El registro ha fallado: %s"
::msgcat::mcset es "Registration is successful!" "¡Registro exitoso!"
::msgcat::mcset es "Registration is successful!" "¡Registro satisfactorio!"
::msgcat::mcset es "Registration Required" "Registro requerido"
::msgcat::mcset es "Registration: %s" "Registro: %s"
::msgcat::mcset es "Remote Connection Failed" "Fallo en la Conexión Remota"
::msgcat::mcset es "Remote Server Not Found" "Servidor remoto no encontrado"
::msgcat::mcset es "Remote Server Timeout" "Intervalo de espera sobrepasado esperando al Servidor remoto"
::msgcat::mcset es "Remove all users in group..." "Eliminar todos los usuarios del grupo..."
::msgcat::mcset es "Remove from list" "Eliminar de la lista"
::msgcat::mcset es "Remove from roster..." "Borrar contacto..."
::msgcat::mcset es "Remove group..." "Eliminar grupo..."
::msgcat::mcset es "Remove item..." "Eliminar elemento..."
::msgcat::mcset es "Remove list" "Eliminar lista"
::msgcat::mcset es "Remove" "Eliminar"
::msgcat::mcset es "Rename group..." "Renombrar grupo..."
::msgcat::mcset es "Rename roster group" "Renombrar grupo de la lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Repeat new password:" "Repite la contraseña nueva:"
::msgcat::mcset es "Replace opened connections" "Reemplazar conexiones abiertas"
::msgcat::mcset es "Replace opened connections." "Reemplazar conexiones abiertas."
::msgcat::mcset es "Reply subject:" "Tema de la respuesta:"
::msgcat::mcset es "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Responder las peticiones sobre el tiempo actual (jabber:iq:time)."
::msgcat::mcset es "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." "Responder a peticiones sobre el tiempo que llevas ausente (jabber:iq:last)."
::msgcat::mcset es "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Responder a las peticiones sobre la versión del programa (jabber:iq:version)."
::msgcat::mcset es "reply with" "responder con"
::msgcat::mcset es "Reply" "Responder"
::msgcat::mcset es "Report the list of current MUC rooms on 		       disco#items query." "Mostrar la lista de salas de charla MUC actuales en peticiones disco#items."
::msgcat::mcset es "Request Error" "Error en la petición"
::msgcat::mcset es "Request failed: %s" "Petición fallida: %s"
::msgcat::mcset es "Request only unseen (which aren't displayed in the 		       chat window) messages in the history in MUC compatible 		       conference rooms." "Solicitar solo mensajes del historial de las salas de charla MUC que no se hayan visto (que no se muestran en la ventana de la charla."
::msgcat::mcset es "Request" "Petición"
::msgcat::mcset es "Requesting filter rules: %s" "Solicitando reglas de filtrado: %s"
::msgcat::mcset es "Requesting ignore list: %s" "Solicitando la lista de ignorados: %s"
::msgcat::mcset es "Requesting invisible list: %s" "Solicitando la lista de invisibles: %s"
::msgcat::mcset es "Requesting privacy list: %s" "Solicitando lista de privacidad: %s"
::msgcat::mcset es "Requesting privacy rules: %s" "Solicitando reglas de privacidad: %s"
::msgcat::mcset es "Requesting visible list: %s" "Solicitando la lista de visibles: %s"
::msgcat::mcset es "Reset to current value" "Devolver al valor actual"
::msgcat::mcset es "Reset to default value" "Devolver al valor por defecto"
::msgcat::mcset es "Reset to saved value" "Devolver al valor guardado"
::msgcat::mcset es "Reset to value from config file" "Devolver al valor del fichero de configuración"
::msgcat::mcset es "Resource Constraint" "Coacción en el recurso"
::msgcat::mcset es "Resource." "Recurso."
::msgcat::mcset es "Resource:" "Recurso:"
::msgcat::mcset es "Restricted XML" "XML Restringido"
::msgcat::mcset es "Resubscribe to all users in group..." "Resuscribir a todos los usuarios en el grupo..."
::msgcat::mcset es "Resubscribe" "Resuscribir"
::msgcat::mcset es "Retract node" "Retirar nodo"
::msgcat::mcset es "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." "Recuperar mensajes diferidos usando un protocolo similar a POP3."
::msgcat::mcset es "Retry to connect forever." "Intentar reconectar infinitamente."
::msgcat::mcset es "Returning from auto-away" "Volviendo de auto ausencia"
::msgcat::mcset es "Revoke Admin Privileges" "Revocar privilegios de Administrador"
::msgcat::mcset es "Revoke Membership" "Revocar Membresía"
::msgcat::mcset es "Revoke Moderator Privileges" "Revocar privilegios de Moderador"
::msgcat::mcset es "Revoke Owner Privileges" "Revocar privilegios de Dueño"
::msgcat::mcset es "Revoke Voice" "Revocar Voz"
::msgcat::mcset es "Right mouse button" "Botón derecho del ratón"
::msgcat::mcset es "Role" "Rol"
::msgcat::mcset es "Role:" "Rol:"
::msgcat::mcset es "Room %s is successfully created" "Se ha creado correctamente la sala %s"
::msgcat::mcset es "Room is created" "Se ha creado la sala"
::msgcat::mcset es "Room is destroyed" "Se ha destruido la sala"
::msgcat::mcset es "Roster Files" "Archivos de lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." "Al coger y arrastra elementos de la lista de contactos, se les puede soltar en cualquie parte de un grupo, no solo sobre el nombre del grupo."
::msgcat::mcset es "Roster Notes" "Notas"
::msgcat::mcset es "Roster of %s" "Lista de contactos de %s"
::msgcat::mcset es "Roster options." "Opciones de la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Roster" "Lista de contactos"
::msgcat::mcset es "rosters" "listas"
::msgcat::mcset es "Rule name already exists" "El nombre de la regla ya existe"
::msgcat::mcset es "Rule Name:" "Nombre de la regla:"
::msgcat::mcset es "SASL auth error: %s" "Error en la autenticación SASL: %s"
::msgcat::mcset es "SASL Certificate:" "Certificado SASL:"
::msgcat::mcset es "SASL Port:" "Puerto SASL:"
::msgcat::mcset es "SASL"
::msgcat::mcset es "Save as:" "Guardar como:"
::msgcat::mcset es "Screenname conversion" "Conversión de dirección"
::msgcat::mcset es "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Dirección del contacot: %s\n\nJID convertido: %s"
::msgcat::mcset es "Screenname:" "Dirección del contacto:"
::msgcat::mcset es "Scroll chat window up/down" "Desplazar ventana de charla arriba/abajo"
::msgcat::mcset es "Search again" "Otra búsqueda"
::msgcat::mcset es "Search down" "Buscar abajo"
::msgcat::mcset es "Search in %s" "Buscar en %s"
::msgcat::mcset es "Search in %s: No matching items found" "Búsqueda en %s: No se han encontrado elementos que coincidan"
::msgcat::mcset es "Search in chat window" "Buscar en la ventana de charla"
::msgcat::mcset es "Search up" "Buscar arriba"
::msgcat::mcset es "Search" "Buscar"
::msgcat::mcset es "Search: %s" "Buscar: %s"
::msgcat::mcset es "Search:" "Buscar:"
::msgcat::mcset es "searching" "buscando"
::msgcat::mcset es "second" "segundo"
::msgcat::mcset es "seconds" "segundos"
::msgcat::mcset es "See more..." "Ver más..."
::msgcat::mcset es "See Other Host" "Ver Otros Hosts"
::msgcat::mcset es "Select Key for Signing %s Traffic" "Seleccionar clave para firmar el tráfico de %s"
::msgcat::mcset es "Select month:" "Seleccionar mes:"
::msgcat::mcset es "Select" "Seleccionar"
::msgcat::mcset es "Send broadcast message..." "Enviar mensaje de difusión..."
::msgcat::mcset es "Send contacts to %s" "Enviar contactos a %s"
::msgcat::mcset es "Send contacts to" "Enviar contactos a"
::msgcat::mcset es "Send custom presence" "Enviar presencia personalizada"
::msgcat::mcset es "Send file request failed: %s" "Falló la petición de envío de fichero: %s"
::msgcat::mcset es "Send file to %s" "Enviar fichero a %s"
::msgcat::mcset es "Send file via HTTP..." "Enviar fichero via HTTP..."
::msgcat::mcset es "Send file via Jidlink..." "Enviar fichero via Jidlink..."
::msgcat::mcset es "Send file via SI..." "Enviar fichero via SI..."
::msgcat::mcset es "Send file" "Enviar fichero"
::msgcat::mcset es "Send file..." "Enviar fichero..."
::msgcat::mcset es "Send message of the day..." "Enviar mensaje del día..."
::msgcat::mcset es "Send message to %s" "Enviar mensaje a %s"
::msgcat::mcset es "Send message to all users in group..." "Enviar mensaje a todos los usuarios del grupo..."
::msgcat::mcset es "Send message to group %s" "Enviar mensaje al grupo %s"
::msgcat::mcset es "Send message to group" "Enviar mensaje al grupo"
::msgcat::mcset es "Send message" "Enviar mensaje"
::msgcat::mcset es "Send message..." "Enviar mensaje..."
::msgcat::mcset es "Send subscription at %s" "Enviar subscripción a %s"
::msgcat::mcset es "Send subscription to %s" "Enviar suscripción a %s"
::msgcat::mcset es "Send subscription to: " "Enviar subscripción a: "
::msgcat::mcset es "Send subscription" "Enviar suscripción"
::msgcat::mcset es "Send to server" "Enviar al servidor"
::msgcat::mcset es "Send users..." "Enviar usuarios..."
::msgcat::mcset es "Send" " Enviar "
::msgcat::mcset es "Sending %s %s list" "Enviando %s la lista %s"
::msgcat::mcset es "Sending configure form" "Enviando formulario de configuración"
::msgcat::mcset es "Sending ignore list: %s" "Enviando la lista de ignorados: %s"
::msgcat::mcset es "Sending invisible list: %s" "Enviando la lista de invisibles: %s"
::msgcat::mcset es "Sending visible list: %s" "Enviando la lista de visibles: %s"
::msgcat::mcset es "Sergei Golovan" "Sergei Golovan"
::msgcat::mcset es "Serial number" "Número de serie"
::msgcat::mcset es "Server doesn't support hashed password 			        authentication" "El servidor no permite autenticación por resumen de contraseña"
::msgcat::mcset es "Server doesn't support plain or digest 			        authentication" "El servidor no permite autenticación simple o por resumen"
::msgcat::mcset es "Server haven't provided compress feature" "El servidor no ha anunciado que soporte compresión"
::msgcat::mcset es "Server haven't provided non-SASL 			    authentication feature" "El servidor no ha proporcionado característica de autenticación no-SASL"
::msgcat::mcset es "Server haven't provided SASL authentication 			    feature" "El servidor no ha proporcionado un mecanismo de autenticación SASL"
::msgcat::mcset es "Server haven't provided STARTTLS feature" "El servidor no ha anunciado soporte de STARTTLS"
::msgcat::mcset es "Server haven't provided supported 				   compress method" "El servidor no ha anunciado el soporte de un método de compresión soportado"
::msgcat::mcset es "Server name or IP-address." "Nombre del servidor o dirección IP."
::msgcat::mcset es "Server name." "Nombre del servidor."
::msgcat::mcset es "Server port." "Puerto del servidor."
::msgcat::mcset es "Server Port:" "Puerto del servidor:"
::msgcat::mcset es "Server:" "Servidor:"
::msgcat::mcset es "Service Discovery" "Descubridor de servicios"
::msgcat::mcset es "service discovery" "descubrimiento de servicios"
::msgcat::mcset es "Service info" "Información del servicio"
::msgcat::mcset es "Service statistics" "Estadísticas del servicio"
::msgcat::mcset es "Service Unavailable" "Servicio no disponible"
::msgcat::mcset es "Set bookmark" "Guardar marcador"
::msgcat::mcset es "Set for current and future sessions" "Modificar y guardar"
::msgcat::mcset es "Set for current session only" "Modificar solo para esta sesión (no guardar)"
::msgcat::mcset es "Set priority to 0 when moving to extended away state." "Ponerte prioridad 0 cuando te cambia a 'muy ausente'"
::msgcat::mcset es "Set" "Fijar"
::msgcat::mcset es "Show console" "Mostrar consola"
::msgcat::mcset es "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Mostrar información detallada sobre los miembros de una sala de charla en los 'tooltips' de la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Show emoticons" "Mostrar emoticonos"
::msgcat::mcset es "Show history" "Mostrar historial"
::msgcat::mcset es "Show info" "Mostrar información"
::msgcat::mcset es "Show IQ requests in the status line." "Mostrar peticiones IQ en la línea de estado."
::msgcat::mcset es "Show Main Window" "Mostrar ventana principal"
::msgcat::mcset es "Show menu tearoffs when possible." "Mostrar tiras en los menus cuando sea posible."
::msgcat::mcset es "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." "Mostrar iconos nativos para los contactos conectados a través de transportes en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Show native icons for transports/services in roster." "Mostrar iconos nativos para transportes/servicios en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Show number of unread messages in tab titles." "Mostrar cantidad de mensajes sin leer en el título de la pestaña."
::msgcat::mcset es "Show offline users" "Mostrar contactos desconectados"
::msgcat::mcset es "Show online users only" "Mostrar solo usuarios conectados"
::msgcat::mcset es "Show only online users in roster." "Mostrar solo contactos conectados."
::msgcat::mcset es "Show presence bar." "Mostrar barra de presencia."
::msgcat::mcset es "Show status bar." "Mostrar barra de estado."
::msgcat::mcset es "Show subscription type in roster item tooltips." "Mostrar tipo de suscripción en el globo informativo de la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Show tabs below the main window." "Mostrar pestañas debajo de la ventana principal."
::msgcat::mcset es "Show Toolbar." "Mostrar Barra de Herramientas."
::msgcat::mcset es "Show user info" "Mostrar información de usuario"
::msgcat::mcset es "Show user info..." "Mostrar información de usuario..."
::msgcat::mcset es "Show" " Mostrar "
::msgcat::mcset es "SI connection closed" "Conexión SI cerrada"
::msgcat::mcset es "Single window" "Ventana individual"
::msgcat::mcset es "Size:" "Tamaño:"
::msgcat::mcset es "Smart autoscroll" "Desplazamiento automático inteligente"
::msgcat::mcset es "Sort by date" "Ordenar por fecha"
::msgcat::mcset es "Sort by from" "Ordenar por emisor"
::msgcat::mcset es "Sort by node" "Ordenar por nodo"
::msgcat::mcset es "Sort by type" "Ordenar por tipo"
::msgcat::mcset es "Sort items by JID" "Ordenar elementos por JID"
::msgcat::mcset es "Sort items by JID/node" "Ordenar elementos por JID/nodo"
::msgcat::mcset es "Sort items by name" "Ordenar elementos por nombre"
::msgcat::mcset es "Sort" "Ordenar"
::msgcat::mcset es "Sound options." "Opciones de sonido."
::msgcat::mcset es "Sound to play when available presence is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe una presencia 'conectado'."
::msgcat::mcset es "Sound to play when connected to Jabber server." "Sonido a reproducir cuando se conecta al servidor Jabber."
::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat message from me is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala mio."
::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala"
::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat server message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala del servidor."
::msgcat::mcset es "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala resaltado (normalmente dirigido a ti)."
::msgcat::mcset es "Sound to play when personal chat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje personal."
::msgcat::mcset es "Sound to play when sending personal chat message." "Sonido a reproducir cuando se envia un mensaje personal."
::msgcat::mcset es "Sound to play when unavailable presence is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe una presencia 'desconectado'."
::msgcat::mcset es "sound" "sonido"
::msgcat::mcset es "Sound" "Sonido"
::msgcat::mcset es "Spell check options." "Opciones de correción ortográfica."
::msgcat::mcset es "SSL & Compression" "SSL y Compresión"
::msgcat::mcset es "SSL certificate file (optional)." "Fichero de certificado SSL (opcional)."
::msgcat::mcset es "SSL Certificate:" "Certificado SSL:"
::msgcat::mcset es "SSL certification authority file or directory (optional)." "Autoridad certificadora o directorio de SSL (opcional)."
::msgcat::mcset es "SSL Info"
::msgcat::mcset es "SSL Port:" "Puerto SSL:"
::msgcat::mcset es "SSL private key file (optional)." "Fichero de clave SSL privada (opcional)."
::msgcat::mcset es "SSL"
::msgcat::mcset es "Start chat" "Charlar en privado"
::msgcat::mcset es "Starting auto-away" "Pasando a auto ausencia"
::msgcat::mcset es "STARTTLS failed" "STARTTLS falló"
::msgcat::mcset es "STARTTLS successful" "STARTTLS exitoso"
::msgcat::mcset es "State " "Comunidad "
::msgcat::mcset es "State" "Estado"
::msgcat::mcset es "State:" "Estado/Provincia:"
::msgcat::mcset es "Statistics monitor" "Monitor de estadísticas"
::msgcat::mcset es "Statistics" "Estadísticas"
::msgcat::mcset es "Status bar" "Barra de estado"
::msgcat::mcset es "Stop autoscroll" "No desplazar automáticamente en vertical"
::msgcat::mcset es "Stop chat window autoscroll." "Desactivar el desplazamiento automático de la ventana de charla."
::msgcat::mcset es "Store group chats logs." "Guardar registro de charlas en grupo."
::msgcat::mcset es "Store private chats logs." "Guardar registro de charlas privadas."
::msgcat::mcset es "store this message offline" "guardar este mensaje fuera de linea"
::msgcat::mcset es "Store" "Guardar"
::msgcat::mcset es "Stored collapsed roster groups." "Almacenar el estado de los grupos colapsados en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Stored main window state (normal or zoomed)" "Guardar estado de la ventana principal (normal o maximizado)"
::msgcat::mcset es "Stored show offline roster groups." "Almacenar si se muestra o no los grupos desconectados en la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Stored user priority." "Prioridad del usuario almacenada."
::msgcat::mcset es "Stored user status." "Estado del usuario almacenado."
::msgcat::mcset es "Stored user text status." "Texto de estado del usuario almacenado."
::msgcat::mcset es "Storing conferences failed: %s" "Fallo almacenando las salas de charla: %s"
::msgcat::mcset es "Storing roster notes failed: %s" "Falló el almacenamiento de notas: %s"
::msgcat::mcset es "Stream Error%s%s" "Error en el Stream%s%s"
::msgcat::mcset es "Stream initiation options." "Opciones de iniciación de Envío"
::msgcat::mcset es "Stream method negotiation failed" "Falló la negociación del método de Stream"
::msgcat::mcset es "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ namespaces in the status line." "Quitar el \"http://jabber.org/protocol/\" del principio en los nombres de espacio de IQ en la línea de comandos."
::msgcat::mcset es "Subject is set to: %s" "El asunto se ha puesto a: %s"
::msgcat::mcset es "Subject" "Asunto"
::msgcat::mcset es "Subject: " "Asunto: "
::msgcat::mcset es "Subject:" "Asunto:"
::msgcat::mcset es "Submit" "Enviar"
::msgcat::mcset es "Subscribe request from %s" "Petición de suscripción de %s"
::msgcat::mcset es "Subscribe request from:" "Petición de subscripción de:"
::msgcat::mcset es "Subscribe to a node" "Subscribir a nodo"
::msgcat::mcset es "Subscribe" "Suscribir"
::msgcat::mcset es "Subscription Required" "Se requiere subscripción"
::msgcat::mcset es "Substrings to highlight in messages." "Sílabas a resaltar en los mensajes."
::msgcat::mcset es "Suffix" "Sufijo"
::msgcat::mcset es "Suffix:" "Sufijo:"
::msgcat::mcset es "Switch to tab number 1-9,10" "Cambiar a la pestaña número 1-9,10"
::msgcat::mcset es "System Shutdown" "Apagando Sistema"
::msgcat::mcset es "Systray icon blinks when there are unread messages." "El icono de la bandeja de sistema parpadea cuando hay mensajes sin leer."
::msgcat::mcset es "Systray icon options." "Optiones de la bandeja de sistema."
::msgcat::mcset es "Tabs:" "Pestañas:"
::msgcat::mcset es "Telephone numbers" "Números de teléfono"
::msgcat::mcset es "Templates" "Plantillas"
::msgcat::mcset es "Temporary auth failure" "Fallo en la autenticación temporal"
::msgcat::mcset es "Temporary Error" "Error temporal"
::msgcat::mcset es "Text status, which is set when Tkabber is moving to away state." "Mensaje de estado que Tkabber te pone cuando te cambia a 'ausente' automáticamente."
::msgcat::mcset es "text undo" "deshacer texto"
::msgcat::mcset es "Text:" "Texto:"
::msgcat::mcset es "the body is" "el cuerpo del mensaje es"
::msgcat::mcset es "the message is from" "el mensaje es de"
::msgcat::mcset es "the message is sent to" "el mensaje se envia a"
::msgcat::mcset es "the message type is" "el tipo del mensaje es"
::msgcat::mcset es "the option is set and saved." "opción modificada y guardada."
::msgcat::mcset es "the option is set to its default value." "opción en su valor por defecto."
::msgcat::mcset es "the option is set, but not saved." "opción modificada pero no guardada."
::msgcat::mcset es "the option is taken from config file." "opción leída del fichero de configuración."
::msgcat::mcset es "the subject is" "el asunto es"
::msgcat::mcset es "This message is encrypted." "Este mensaje está cifrado."
::msgcat::mcset es "time %s%s: %s" "tiempo %s%s: %s"
::msgcat::mcset es "time %s%s:" "tiempo %s%s:"
::msgcat::mcset es "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Intervalo de tiempo entre reproducción de sonidos (en milisegundos)."
::msgcat::mcset es "Time Zone:" "Zona horaria:"
::msgcat::mcset es "Time" "Hora"
::msgcat::mcset es "Time:" "Hora:"
::msgcat::mcset es "Timeout for waiting for HTTP poll responces (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "+++"
::msgcat::mcset es "Timer" "Temporizador"
::msgcat::mcset es "Title" "Cargo"
::msgcat::mcset es "Title:" "Cargo:"
::msgcat::mcset es "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber 	     put it to some subdirectory of ~/.tkabber/pixmaps" "Tema de iconos de Tkabber. Para instalar un tema nuevo, cópialo a un subdirectorio de ~/.tkabber/pixmaps"
::msgcat::mcset es "Tkabber Systray" "Icono en la Bandeja de Sistema"
::msgcat::mcset es "To: " "Para: "
::msgcat::mcset es "To:" "Para:"
::msgcat::mcset es "Toggle encryption (when possible)" "Activar/Desactivar el cifrado (cuando sea posible)"
::msgcat::mcset es "Toggle encryption" "Activar/Desactivar cifrado"
::msgcat::mcset es "Toggle seen" "Activar/Desactivar Leido"
::msgcat::mcset es "Toggle showing offline users" "Activar/Desactivar la vista de usuarios desconectados"
::msgcat::mcset es "Toggle signing" "Activar/Desactivar el firmado"
::msgcat::mcset es "Toolbar" "Barra de herramientas"
::msgcat::mcset es "Transferring..." "Transfiriendo..."
::msgcat::mcset es "Try again" "Volver a intentarlo"
::msgcat::mcset es "Type" "Tipo"
::msgcat::mcset es "UID" 
::msgcat::mcset es "UID:"
::msgcat::mcset es "Unable to encipher data for %s: 				    %s.\n\nEncrypting traffic to this user is 				    now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "No se ha podido cifrar los datos para %s: 				    %s.\n\nSe ha desactivado el cifrado del tráfico con este usuario.\n\n¿Enviar sin cifrar?"
::msgcat::mcset es "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Imposible firmar el cuerpo del mensaje: %s.\n\n¿Enviar SIN firma?"
::msgcat::mcset es "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Imposible firmar información de presencia: %s.\n\nLa presencia se enviará, pero el firmado de tráfico está ahora desactivado."
::msgcat::mcset es "Unavailable presence" "Presencia: desconectado"
::msgcat::mcset es "Unavailable" "No disponible"
::msgcat::mcset es "Undefined Condition" "Condición no definida"
::msgcat::mcset es "Undefined" "Indefinido"
::msgcat::mcset es "Undo" "Deshacer"
::msgcat::mcset es "Unexpected Request" "Petición inesperada"
::msgcat::mcset es "Unit:" "Unidad:"
::msgcat::mcset es "Units" "Unidades"
::msgcat::mcset es "Unrecoverable Error" "Error irrecuperable"
::msgcat::mcset es "Unregister" "Desregistrar"
::msgcat::mcset es "Unsubscribe from a node" "Desubscribirse de un nodo"
::msgcat::mcset es "Unsubscribe" "Desuscribir"
::msgcat::mcset es "Unsubscribed from %s" "Desuscrito de %s"
::msgcat::mcset es "Unsupported compression method" "Método de compresión no soportado"
::msgcat::mcset es "Unsupported Encoding" "Codificación No Soportada"
::msgcat::mcset es "Unsupported Stanza Type" "Tipo de Stanza No Soportado"
::msgcat::mcset es "Unsupported Version" "Versión No Soportada"
::msgcat::mcset es "Up" "Arriba"
::msgcat::mcset es "Update message of the day..." "Actualizar mensaje del día..."
::msgcat::mcset es "Uptime" "Tiempo activo"
::msgcat::mcset es "URL to connect to." "URL a la que conectar."
::msgcat::mcset es "URL to poll:" "URL para Poll:"
::msgcat::mcset es "URL" "URL"
::msgcat::mcset es "URL:" "URL:"
::msgcat::mcset es "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Usar alias para mostrar múltiples usuarios en un solo item de la lista de contactos."
::msgcat::mcset es "Use aliases" "Usar apodos"
::msgcat::mcset es "Use cascaded (otherwise flat) file transfer menu." "Usar menus de transferencia de ficheros en cascada (en otro caso serán planos)."
::msgcat::mcset es "Use client security keys" "Usar claves de seguridad del cliente"
::msgcat::mcset es "Use colored messages" "Usar mensajes coloreados"
::msgcat::mcset es "Use colored nicks in chat windows." "Usar apodos coloreados en ventanas de charla."
::msgcat::mcset es "Use colored nicks in groupchat rosters." "Usar apodos coloreados en la lista de participantes de una sala de charla."
::msgcat::mcset es "Use colored nicks" "Usar apodos coloreados"
::msgcat::mcset es "Use colored roster nicks" "Usar apodos coloreados en la lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Use explicitly-specified server address and port." "Usar dirección y puerto del servidor definidas explícitamente."
::msgcat::mcset es "Use hashed password" "Usar resumen de la contraseña"
::msgcat::mcset es "Use HTTP poll client security keys (recommended)." "Usar claves de seguridad del cliente HTTP Poll (recomendado)."
::msgcat::mcset es "Use HTTP poll connection method." "Usar método de conexión HTTP Poll."
::msgcat::mcset es "Use HTTP proxy to connect." "Usar proxy HTTP para la conexión."
::msgcat::mcset es "Use Proxy" "Usar Proxy"
::msgcat::mcset es "Use regexp match while searching in log window (otherwise substring is searched)." "Usar coincidencia regexp cuando se busca en la ventana de historial (en otro caso se buscará por subcadenas)."
::msgcat::mcset es "Use SASL authentication" "Usar autenticación SASL"
::msgcat::mcset es "Use SASL authentication." "Usar autenticación SASL."
::msgcat::mcset es "Use sound notification only when being available." "Usar la notificación sonora sólo cuanto se está en estado 'disponible'."
::msgcat::mcset es "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Usar el ID de llave especificado para firmar y descifrar mensajes."
::msgcat::mcset es "Use SSL" "Usar SSL"
::msgcat::mcset es "Use Tabbed Interface (you need to restart)." "Usar Tkabber en modo pestañas (necesitas reiniciar Tkabber)."
::msgcat::mcset es "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Usar la misma contraseña para firmar y descifrar mensajes."
::msgcat::mcset es "Use this module" "Usar este módulo"
::msgcat::mcset es "User already %s" "El usuario ya está %s"
::msgcat::mcset es "User ID" "ID de usuario"
::msgcat::mcset es "User info" "Información del usuario"
::msgcat::mcset es "user interface" "interfaz de usuario"
::msgcat::mcset es "User name." "Nombre de usuario."
::msgcat::mcset es "User name." "Nombre de usuario."
::msgcat::mcset es "User-Agent string." "Cadena de identificación del usuario."
::msgcat::mcset es "Username:" "Nombre de usuario:"
::msgcat::mcset es "Users" "Usuarios"
::msgcat::mcset es "UTC:"
::msgcat::mcset es "utilities" "herramientas"
::msgcat::mcset es "value is changed, but the option is not set." "valor modificado, pero opción no modificada."
::msgcat::mcset es "Value" "Valor"
::msgcat::mcset es "vcard %s%s: %s" "vCard %s%s: %s"
::msgcat::mcset es "vcard %s%s:" "vCard %s%s:"
::msgcat::mcset es "vCard display options in chat windows." "Opciones de visualización de vCard en la ventana de charla."
::msgcat::mcset es "version %s%s: %s" "versión %s%s: %s"
::msgcat::mcset es "version %s%s:" "versión %s%s:"
::msgcat::mcset es "Version" "Versión"
::msgcat::mcset es "Version:" "Versión:"
::msgcat::mcset es "via HTTP..." "via HTTP..."
::msgcat::mcset es "via Jidlink..." "via Jidlink..."
::msgcat::mcset es "via SI..." "via 'S.I.'..."
::msgcat::mcset es "Video:" "Video:"
::msgcat::mcset es "View" "Ver"
::msgcat::mcset es "Visible list" "Lista de visibles"
::msgcat::mcset es "Visitors" "Visitantes"
::msgcat::mcset es "Voice:" "Voz:"
::msgcat::mcset es "Waiting for activating privacy list" "Esperando para activar la lista de privacidad"
::msgcat::mcset es "Waiting for authentication results" "Esperando los resultados de la autenticación"
::msgcat::mcset es "Waiting for handshake results" "Esperando los resultados del handshake"
::msgcat::mcset es "Waiting for roster" "Esperando la lista de contactos"
::msgcat::mcset es "Warning display options." "Opciones de mostrar advertencias."
::msgcat::mcset es "Warning" "Advertencia"
::msgcat::mcset es "Warning:" "Aviso:"
::msgcat::mcset es "We unsubscribed from %s" "Nos hemos desuscrito de %s"
::msgcat::mcset es "Web Site" "Sitio web"
::msgcat::mcset es "Web Site:" "Sitio web:"
::msgcat::mcset es "What action does the close button." "Acción realizada por el botón de Cerrar."
::msgcat::mcset es "whois %s: %s" "Quien es %s: %s"
::msgcat::mcset es "whois %s: no info" "Quien es %s: información no disponible"
::msgcat::mcset es "Whois" "¿Quién es?"
::msgcat::mcset es "wmaker"
::msgcat::mcset es "Work:" "Trabajo:"
::msgcat::mcset es "XML Not Well-Formed" "XML No está Bien Formado"
::msgcat::mcset es "XMPP stream options when connecting to server." "Opciones de la comunicación XMPP cuando se conecta al servidor."
::msgcat::mcset es "Year:" "Año:"
::msgcat::mcset es "Zip:" "Código Postal:"