File: fr.msg

package info (click to toggle)
tkabber 0.9.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 5,028 kB
  • ctags: 1,798
  • sloc: tcl: 36,852; xml: 3,704; sh: 1,386; makefile: 67
file content (622 lines) | stat: -rw-r--r-- 32,189 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
# $Id: fr.msg,v 1.12 2005/04/25 23:56:56 aleksey Exp $

# French Messages
# Author: Vincent Ricard <coding@magicninja.org>

# TODO: find a good translation to 'headline', for now : 'message informatif'

# avatars.tcl
::msgcat::mcset fr "No avatar to store" "Aucun avatar à stocker"

# browser.tcl
::msgcat::mcset fr "JBrowser" "JNavigateur"
::msgcat::mcset fr "JID:" "JID :"
::msgcat::mcset fr "Browse" "Naviguer"
::msgcat::mcset fr "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Description : %s, Version : %s\nNombres d'enfants : %s"
::msgcat::mcset fr "List of browsed JIDs." "Liste des JIDs passés en revue."
::msgcat::mcset fr "Browse error: %s" "Erreur de navigation : %s"


# chats.tcl
::msgcat::mcset fr "Chat with %s" "Discussion avec %s"
::msgcat::mcset fr "Disconnected" "Déconnecté"
::msgcat::mcset fr "Error %s" "Erreur %s"
::msgcat::mcset fr "Error %s: %s" "Erreur %s : %s"
::msgcat::mcset fr "Invite" "Inviter"
::msgcat::mcset fr "Invite users..." "Inviter des utilisateurs..."
::msgcat::mcset fr "Invite users to %s" "Inviter des utilisateurs à %s"
::msgcat::mcset fr "Invite %s to conferences" "Inviter %s à des conférences"
::msgcat::mcset fr "Moderators" "Modérateurs"
::msgcat::mcset fr "No conferences in progress..." "Pas de conférences en cours..."
::msgcat::mcset fr "Participants" "Participants"
::msgcat::mcset fr "Please join %s" "Veuillez joindre %s"
::msgcat::mcset fr "Subject:" "Sujet :"
::msgcat::mcset fr "Users" "Utilisateurs"
::msgcat::mcset fr "Visitors" "Visiteurs"
::msgcat::mcset fr "/me has changed the subject to: %s" "/me a changé le sujet pour : %s"
::msgcat::mcset fr ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> Incapable de décoder les données : %s <<<"

# custom.tcl
::msgcat::mcset fr "Customization of the One True Jabber Client." "Personnalisation d'un vrai client Jabber."
::msgcat::mcset fr "Customize" "Personnaliser"
::msgcat::mcset fr "Open" "Ouvrir"
::msgcat::mcset fr "Parent group:" "Groupe parent :"
::msgcat::mcset fr "Parent groups:" "Groupes parent :"
::msgcat::mcset fr "State" "Etat"
::msgcat::mcset fr "you have edited the value, but you have not set the option."
::msgcat::mcset fr "this option is unchanged from its standard setting."
::msgcat::mcset fr "you have set this option, but not saved it for future sessions."
::msgcat::mcset fr "this option has been set and saved." "cette option a été configuré et sauvegardée"
::msgcat::mcset fr "Set for Current Session" "configurer pour la session courante"
::msgcat::mcset fr "Set for Future Sessions" "configurer pour les sessions futures"
::msgcat::mcset fr "Reset to Current" "Réinitialiser à la valeur courante"
::msgcat::mcset fr "Reset to Saved" "Réinitialiser à la valeur sauvegardée"
::msgcat::mcset fr "Reset to Default" "Réinitialiser à la valeur par défaut"

# datagathering.tcl
::msgcat::mcset fr "Configure service" "Configurer les services"
::msgcat::mcset fr "Data form" "Formulaire"
::msgcat::mcset fr "Date:" "Date :"
::msgcat::mcset fr "Email:" "E-mail :"
::msgcat::mcset fr "Error requesting data: %s" "Erreur lors de la demande de données : %s"
::msgcat::mcset fr "Error submitting data: %s" "Erreur lors de l'envoi de données : %s"
::msgcat::mcset fr "First Name:" "Prénom :"
::msgcat::mcset fr "Instructions" "Instructions :"
::msgcat::mcset fr "Key:" "Clef :"
::msgcat::mcset fr "Last Name:" "Nom :"
::msgcat::mcset fr "Misc:" "Divers :"
::msgcat::mcset fr "Phone:" "Téléphone :"
::msgcat::mcset fr "Text:" "Texte :"
::msgcat::mcset fr "Zip:" "Code postal :"

# disco.tcl
::msgcat::mcset fr "Error getting info: %s" "Erreur lors de la récupération de l'info : %s"
::msgcat::mcset fr "Error getting items: %s" "Erreur lors de la récupération des objets : %s"
::msgcat::mcset fr "Error negotiate: %s" "Erreur lors de la négociation : %s"
::msgcat::mcset fr "Jabber Discovery" "Découverte Jabber"
::msgcat::mcset fr "Discover service" "Service découverte"
::msgcat::mcset fr "List of discovered JIDs." "Liste des JIDs découverts"
::msgcat::mcset fr "List of discovered JID nodes." "Liste des noeuds JID découverts"
::msgcat::mcset fr "Node:" "Nœud :"

# emoticons.tcl

# filetransfer.tcl
::msgcat::mcset fr "Browse..." "Naviguer..."
::msgcat::mcset fr "Connection closed" "Connexion fermée"
::msgcat::mcset fr "Default directory for downloaded files." "Répertoire par défaut pour les fichiers téléchargés."
::msgcat::mcset fr "Description:" "Description :"
::msgcat::mcset fr "IP address:" "Adresse IP :"
::msgcat::mcset fr "File not found or not regular file: %s" "Fichier non trouvé ou fichier irrégulier: %s"
::msgcat::mcset fr "File to Send:" "Fichier à envoyer :"
::msgcat::mcset fr "File Transfer options." "Options de transfert de fichiers."
::msgcat::mcset fr "Receive" "Recevoir"
::msgcat::mcset fr "Receive file from %s" "Fichier reçu de %s"
::msgcat::mcset fr "Request failed: %s" "Echec de la requête : %s"
::msgcat::mcset fr "Save as:" "Sauvegarder sous :"
::msgcat::mcset fr "Send file to %s" "Envoyer un fichier à %s"
::msgcat::mcset fr "Size:" "Taille :"
::msgcat::mcset fr "Transferring..." "Transfert en cours..."

# filters.tcl
::msgcat::mcset fr "I'm not online" "Je ne suis pas connecté"
::msgcat::mcset fr "the message is from" "le message est de"
::msgcat::mcset fr "the message is sent to" "le message est envoyé à"
::msgcat::mcset fr "the subject is" "le sujet est"
::msgcat::mcset fr "the body is" "le corps est"
::msgcat::mcset fr "my status is" "mon statut est"
::msgcat::mcset fr "the message type is" "le type du message est"
::msgcat::mcset fr "change message type to" "changer le type du message pour"
::msgcat::mcset fr "forward message to" "transférer le message à"
::msgcat::mcset fr "reply with" "Répondre avec"
::msgcat::mcset fr "store this message offline" "stocker ce message hors connexion"
::msgcat::mcset fr "continue processing rules" "continuer l'application des règles"
::msgcat::mcset fr "Filters" "Filtres"
::msgcat::mcset fr "Add" "Ajouter"
::msgcat::mcset fr "Edit" "Editer"
::msgcat::mcset fr "Remove" "Supprimer"
::msgcat::mcset fr "Move up" "Déplacer vers le haut"
::msgcat::mcset fr "Move down" "Déplacer ver le bas"
::msgcat::mcset fr "Edit rule" "Editer la règle"
::msgcat::mcset fr "Rule Name:" "Nom de la rèle :"
::msgcat::mcset fr "Empty rule name" "Le nom de la règle est vide"
::msgcat::mcset fr "Rule name already exists" "Le nom de la règle existe déjà"
::msgcat::mcset fr "Condition" "Condition"
::msgcat::mcset fr "Action" "Action"

# gpgme.tcl
::msgcat::mcset fr "Encrypt traffic" "Crypter le trafic"
::msgcat::mcset fr "Change security preferences for %s" "Changer les préférences de sécurité pour %s"
::msgcat::mcset fr "Select Key for Signing Traffic" "Sélectionner une clef pour signer le trafic"
::msgcat::mcset fr "Select" "Sélectionner"
::msgcat::mcset fr "Please enter passphrase" "Veuillez entrer une phrase de passe"
::msgcat::mcset fr "Please try again" "Veuillez réessayer"
::msgcat::mcset fr "Key ID" "ID de clef"
::msgcat::mcset fr "User ID" "ID utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Passphrase:" "Phrase de passe :"
::msgcat::mcset fr "Error in signature verification software: %s." "Erreur avec le logiciel de vérification de signature : %s."
::msgcat::mcset fr "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s soi-disant signé par %s, ne peut pas être vérifier.\n\n%s."
::msgcat::mcset fr "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Incapable de signer l'information de présence : %s.\n\nLa présence sera envoyée, mais la signature du trafic est maintenant désactivée."
::msgcat::mcset fr "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Incapable de signer le corps du message : %s.\n\nLa signature du trafic est maintenant désactivée.\n\nEnvoyer SANS signature ?"
::msgcat::mcset fr "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "Les données soi-disant envoyées par %s ne peuvent pas être décodées.\n\n%s."
::msgcat::mcset fr "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "Incapable de coder les données pour %s : %s.\n\nLe codage du trafic avec cet utilisateur est maintenant désactivé.\n\nEnvoyer le texte EN CLAIR ?"

# iface.tcl
::msgcat::mcset fr "Presence" "Présence"
::msgcat::mcset fr "Online" "En ligne"
::msgcat::mcset fr "Free to chat" "Libre pour discuter"
::msgcat::mcset fr "Away" "Absent"
::msgcat::mcset fr "Extended Away" "Absence prolongée"
::msgcat::mcset fr "Do not disturb" "Ne pas déranger"
::msgcat::mcset fr "Invisible" "Invisible"
::msgcat::mcset fr "Log in..." "Connexion..."
::msgcat::mcset fr "Log out" "Déconnexion"
::msgcat::mcset fr "Log out with reason..." "Déconnexion avec une raison..."
::msgcat::mcset fr "Quit" "Quitter"
::msgcat::mcset fr "Services" "Services"
::msgcat::mcset fr "Send message..." "Envoyer un message..."
::msgcat::mcset fr "Roster" "Liste de contacts"
::msgcat::mcset fr "Add user..." "Ajouter un utilisateur..."
::msgcat::mcset fr "Add conference..." "Ajouter une conférence..."
::msgcat::mcset fr "Browser" "Navigateur"
::msgcat::mcset fr "Join group..." "Joindre un groupe..."
::msgcat::mcset fr "Chats" "Discussions"
::msgcat::mcset fr "Create room..." "Créer un salon..."
::msgcat::mcset fr "Stop autoscroll" "Arrêter le défilement automatique"
::msgcat::mcset fr "Sound" "Son"
::msgcat::mcset fr "Mute" "Muet"
::msgcat::mcset fr "Filters..." "Filtres..."
::msgcat::mcset fr "Change password..." "Changer le mot de passe..."
::msgcat::mcset fr "Show user info..." "Montrer les informations de l'utilisateur..."
::msgcat::mcset fr "Edit my info..." "Editer mes informations..."
::msgcat::mcset fr "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset fr "Announce" "Annoncer"
::msgcat::mcset fr "Allow downloading" "Autoriser le téléchargement"
::msgcat::mcset fr "Send to server" "Envoyer au serveur"
::msgcat::mcset fr "Jidlink"
::msgcat::mcset fr "Admin tools" "Outils d'administration"
::msgcat::mcset fr "Send raw XML..." "Envoyer du XML brut..."
::msgcat::mcset fr "Send broadcast message..." "Envoyer un message de diffusion..."
::msgcat::mcset fr "Send message of the day..." "Envoyer le message du jour..."
::msgcat::mcset fr "Update message of the day..." "Effacer le message du jour..."
::msgcat::mcset fr "Delete message of the day" "Effacer le message du jour"
::msgcat::mcset fr "Help" "Aide"
::msgcat::mcset fr "Quick help" "Aide rapide"
::msgcat::mcset fr "Discovery" "Découverte"

::msgcat::mcset fr "Quick Help" "Aide rapide"
::msgcat::mcset fr "Main window:" "Fenêtre principale :"
::msgcat::mcset fr "Tabs:" "Onglets :"
::msgcat::mcset fr "Chats:" "Discussions :"
::msgcat::mcset fr "Close tab" "Fermer l'onglet"
::msgcat::mcset fr "Previous/Next tab" "Onglet précédent/suivant"
::msgcat::mcset fr "Hide/Show roster" "Cacher/Montrer la liste de contacts"
::msgcat::mcset fr "Complete nickname" "Completer le surnom"
::msgcat::mcset fr "Previous/Next history message" "Message précédent/suivant de l'historique"
::msgcat::mcset fr "Show emoticons" "Montrer les émoticons"
::msgcat::mcset fr "Undo" "Défaire"
::msgcat::mcset fr "Redo" "Refaire"
::msgcat::mcset fr "Scroll chat window up/down" "Faire défiler la fenêtre de discussion vers le haut/bas"
::msgcat::mcset fr "Correct word" "Corriger le mot"

::msgcat::mcset fr "About" "A propos"
::msgcat::mcset fr "Authors:" "Auteurs :"
::msgcat::mcset fr "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin"
::msgcat::mcset fr "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose"
::msgcat::mcset fr "Sergei Golovan" "Sergei Golovan"
::msgcat::mcset fr "Michail Litvak" "Michail Litvak"

::msgcat::mcset fr "Add new user..." "Ajouter un nouvel utilisateur..."
::msgcat::mcset fr "Jabber Browser" "Navigateur Jabber"
#::msgcat::mcset ru "Join group..." "Присоединиться к группе..."
::msgcat::mcset fr "Show online & offline users" "Montrer les utilisateurs connectés et déconnectés"
::msgcat::mcset fr "Show online users only" "Montrer uniquement les utilisateurs connectés"
::msgcat::mcset ru "Toggle signing" "Вкл./выкл. подпись"
::msgcat::mcset ru "Toggle encryption (when possible)" "Вкл./выкл. шифрование (если возможно)"
::msgcat::mcset fr "Cancel" "Annuler"
::msgcat::mcset fr "Close" "Fermer"
::msgcat::mcset fr "Close other tabs" "Fermer les autres onglets"
::msgcat::mcset fr "Close all tabs" "Fermer tous les onglets"
::msgcat::mcset fr "Send" "Envoyer"
::msgcat::mcset fr "Privacy rules..." "Règles de confidentialité..."

# ifaceck/widgets.tcl
::msgcat::mcset fr "Question" "Question"
::msgcat::mcset fr "Warning" "Avertissement"
::msgcat::mcset fr "Error" "Erreur"

# itemedit.tcl
::msgcat::mcset fr "Edit properties for %s" "Editer les propriétés de %s"
::msgcat::mcset fr "Edit nickname for %s" "Editer le surnom de %s"
::msgcat::mcset fr "Nickname:" "Surnom :"
::msgcat::mcset fr "Edit groups for %s" "Editer les groupes de %s"
::msgcat::mcset fr "Available groups" "Groupes disponibles"
::msgcat::mcset fr "Group:" "Groupe :"
::msgcat::mcset fr "Current groups" "Groupes courants"
::msgcat::mcset fr "Add ->" "Ajouter ->"
::msgcat::mcset fr "<- Remove" "<- Supprimer"

# jabberlib-tclxml/jabberlib.tcl
::msgcat::mcset fr "Authentication failed" "Echec de l'authentification"
::msgcat::mcset fr "Authentication successful" "Authentification réussie"
::msgcat::mcset fr "Got authentication mechanisms" "Récupération des mécanismes d'authentification"
::msgcat::mcset fr "Got roster" "Récupération de la liste des contacts"
::msgcat::mcset fr "Got stream" "Récupération du flux"
::msgcat::mcset fr "Waiting for authentication mechanisms" "Attente des mécanismes d'authentification"
::msgcat::mcset fr "Waiting for authentication results" "Attente des résultats d'authentification"
::msgcat::mcset fr "Waiting for roster" "Attente de la liste des contacts"
::msgcat::mcset fr "Waiting for stream" "Attente de flux"

# jidlink.tcl
::msgcat::mcset fr "Opening Jidlink connection" "Ouverture d'une connexion Jidlink"
::msgcat::mcset fr "Jidlink connection closed" "Connexion Jidlink fermée"

# joingrdialog.tcl
::msgcat::mcset fr "Join group" "Joindre un groupe"
::msgcat::mcset fr "Nick:" "Surnom :"
::msgcat::mcset fr "Group:" "Groupe :"
::msgcat::mcset fr "Server:" "Serveur :"
::msgcat::mcset fr "use v2 protocol" "utiliser la version 2 du protocole"
::msgcat::mcset fr "Join" "Joindre"
::msgcat::mcset fr "Add group" "Ajouter un groupe"
::msgcat::mcset fr "Get conference info failed: %s" "Echec lors de la récupération des informations de la conférence : %s"
::msgcat::mcset fr "Join failed: %s" "Impossible de rejoindre la conférence : %s"
::msgcat::mcset fr "Create Room" "Créer un salon"
::msgcat::mcset fr "Address:" "Addresse :"
::msgcat::mcset fr "Nickname:" "Surnom :"
::msgcat::mcset fr "Password:" "Mot de passe :"
::msgcat::mcset fr "Name: " "Nom :"
::msgcat::mcset fr "Description:" "Description :"
::msgcat::mcset fr "Create" "Créer"
::msgcat::mcset fr "Connection:" "Connexion :"


# login.tcl
::msgcat::mcset fr "Login" "Connexion"
::msgcat::mcset fr "Login options." "Options de connexion."
::msgcat::mcset fr "Username:" "Nom d'utilisateur :"
::msgcat::mcset fr "User name." "Nom d'utilisateur."
::msgcat::mcset fr "Password:" "Mot de passe :"
::msgcat::mcset fr "Password." "Mot de passe."
::msgcat::mcset fr "Server:" "Serveur :"
::msgcat::mcset fr "Server name." "Nom du serveur."
::msgcat::mcset fr "Server name or IP-address." "Nom du serveur ou adresse IP."
::msgcat::mcset fr "Resource:" "Ressource :"
::msgcat::mcset fr "Resource." "Ressource."
::msgcat::mcset fr "Server port." "Port du serveur."
::msgcat::mcset fr "Use hashed password" "Utiliser un mot de passe hache"
::msgcat::mcset fr "Connect via alternate server" "Se connecter via un serveur de remplacement"
::msgcat::mcset fr "Use SSL" "Utiliser SSL"
::msgcat::mcset fr "Use SSL to connect to server." "Utiliser SSL pour se connecter au serveur."
::msgcat::mcset fr "SSL Port:" "Port SSL :"
::msgcat::mcset fr "SSL port." "Port SSL."
::msgcat::mcset fr "Use Proxy" "Utiliser un proxy"
::msgcat::mcset fr "Use HTTP proxy to connect." "Utiliser un proxy HTTP pour se connecter."
::msgcat::mcset fr "Proxy Server:" "Serveur proxy :"
::msgcat::mcset fr "HTTP proxy address." "Adresse du proxy HTTP."
::msgcat::mcset fr "Proxy Port:" "Port proxy :"
::msgcat::mcset fr "HTTP proxy port." "Port du proxy HTTP."
::msgcat::mcset fr "Proxy Login:" "Identifiant proxy :"
::msgcat::mcset fr "HTTP proxy username." "Nom d'utilisateur pour le proxy HTTP."
::msgcat::mcset fr "Proxy Password:" "Mot de passe proxy :"
::msgcat::mcset fr "HTTP proxy password." "Mot de passe pour le proxy HTTP."
::msgcat::mcset fr "Profiles" "Profiles"
::msgcat::mcset fr "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "L'authentification a échoué : %s\nCréer un nouveau compte ?"
::msgcat::mcset fr "Registration failed: %s" "L'enregistrement a échoué : %s"
::msgcat::mcset fr "Change password" "Changer le mot de passe"
::msgcat::mcset fr "Old password:" "Ancien mot de passe :"
::msgcat::mcset fr "New password:" "Nouveau mot de passe :"
::msgcat::mcset fr "Repeat new password:" "Répétez le nouveau mot de passe :"
::msgcat::mcset fr "Old password is incorrect" "L'ancien mot de passe est incorrect"
::msgcat::mcset fr "New passwords do not match" "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas"
::msgcat::mcset fr "Password is changed" "Le mot de passe est changé"
::msgcat::mcset fr "Password change failed: %s" "Le changement de mot de passe a échoué : %s"
::msgcat::mcset fr "Logout" "Se déconecter"
::msgcat::mcset fr "Logout with reason" "Se déconecter avec une raison"
::msgcat::mcset fr "List of logout reasons." "Liste des raisons de déconnexion."
::msgcat::mcset fr "Reason:" "Raison :"
::msgcat::mcset fr "Priority:" "Priorité :"
::msgcat::mcset fr "Priority." "Priorité."
::msgcat::mcset fr "Replace opened connections." "Remplacer les connexions ouvertes."
::msgcat::mcset fr "Replace opened connections" "Remplacer les connexions ouvertes"
::msgcat::mcset fr "Use explicitly-specified server address." "Utiliser une adresse d'un serveur explicitement spécifié."

# messages.tcl
::msgcat::mcset fr "Message from %s" "Message de %s"
::msgcat::mcset fr "Message from" "Message de"
::msgcat::mcset fr "Extras from %s" "Extras de %s"
::msgcat::mcset fr "Extras from" "Extras de"
::msgcat::mcset fr "Reply" "Répondre"
::msgcat::mcset fr "Attached user:" "Utilisateur attaché :"
::msgcat::mcset fr "Attached file:" "Fichier attaché :"
::msgcat::mcset fr "Invited to:" "Inviter :"
::msgcat::mcset fr "Message body" "Corps du message"
::msgcat::mcset fr "Send message to %s" "Envoyer un message à %s"
::msgcat::mcset fr "Send message" "Envoyer un message"
::msgcat::mcset fr "This message is encrypted." "Ce message est crypté."
::msgcat::mcset fr "Subscribe request from %s" "Requête d'enregistrement de %s"
::msgcat::mcset fr "Subscribe request from" "Requête d'enregistrement de"
::msgcat::mcset fr "Subscribe" "S'abonner"
::msgcat::mcset fr "Unsubscribe" "Se désabonner"
::msgcat::mcset fr "Send subscription" "Envoyer un abonnement"
::msgcat::mcset fr "Send subscription to %s" "Envoyer un abonnement à %s"
::msgcat::mcset fr "Send subscription to " "Envoyer un abonnement à "
::msgcat::mcset fr "Headlines" "Messages informatifs"
::msgcat::mcset ru "Toggle seen" "Вкл./выкл. отображение просмотренных"
::msgcat::mcset fr "Sort" "Tri"

# muc.tcl
::msgcat::mcset fr "Whois" "Qui est-ce"
::msgcat::mcset fr "Kick" "Ejecter"
::msgcat::mcset fr "Ban" "Exclure"
#::msgcat::mcset ru "Grant Voice" ""
#::msgcat::mcset ru "Revoke Voice" ""
#::msgcat::mcset ru "Grant Membership" ""
#::msgcat::mcset ru "Revoke Membership" ""
#::msgcat::mcset ru "Grant Moderator Privilege" ""
#::msgcat::mcset ru "Revoke Moderator Privilege" ""
#::msgcat::mcset ru "MUC" ""
::msgcat::mcset fr "Configure" "Configurer"
::msgcat::mcset fr "Edit ban list..." "Editer la liste des exclus..."
::msgcat::mcset fr "Edit member list..." "Editer la liste des membres..."
::msgcat::mcset fr "Edit moderator list..." "Editer la liste des modérateurs..."
::msgcat::mcset ru "Edit voice list..."
::msgcat::mcset fr "Destroy" "Détruire"

# plugins/chat/draw_xhtml_message.tcl
::msgcat::mcset fr "Enable rendering of XHTML messages." "Activer le rendu des messages XHTML"

# presence.tcl
#::msgcat::mcset fr "Away" "Absent"
::msgcat::mcset fr "Change Presence Priority" "Changer la priorité de présence"
#::msgcat::mcset fr "Do not disturb" "Ne pas dérangé"
::msgcat::mcset fr "Extended Away" "Absence prolongée"
#::msgcat::mcset fr "Free to chat" "Libre pour discuter"
::msgcat::mcset fr "invalid userstatus value " "Valeur pour le statut utilisateur invalide "
#::msgcat::mcset fr "Invisible" "Invisible"
::msgcat::mcset fr "Not logged in" "Non connecté"
::msgcat::mcset fr "Offline" "Déconnecté"
#::msgcat::mcset fr "Online" "En ligne"

# register.tcl
::msgcat::mcset fr "Register in %s" "S'enregistrer à %s"
::msgcat::mcset fr "Unsubscribed from %s" "Se désabonner de %s"
::msgcat::mcset fr "We unsubscribed from %s" "Nous sommes désabonnés de %s"

# roster.tcl
::msgcat::mcset fr "Active Chats" "Discussions actives"
::msgcat::mcset fr "Are you sure to remove %s from roster?" "Etes-vous sûr de supprimer %s de la liste de contacts ?"
::msgcat::mcset fr "available" "disponible"
::msgcat::mcset fr "away" "absent(e)"
::msgcat::mcset fr "Contact Information" "Information du contact"
::msgcat::mcset fr "Edit item..." "Editer l'objet..."
::msgcat::mcset fr "Edit security..." "Editer la sécurité..."
::msgcat::mcset fr "is now" "est maintenant"
::msgcat::mcset fr "Invite to conference..." "Inviter à une conférence..."
::msgcat::mcset fr "Join..." "Joindre..."
::msgcat::mcset fr "Log in" "Se connecter"
::msgcat::mcset fr "Log out" "Se déconnecter"
::msgcat::mcset fr "No users in roster..." "Pas de contacts dans la liste..."
::msgcat::mcset fr "Raw XML" "XML brut"
::msgcat::mcset fr "Remove..." "Supprimer..."
::msgcat::mcset fr "Resubscribe" "Se réabonner"
::msgcat::mcset fr "Send" "Envoyer"
::msgcat::mcset fr "Send contacts to %s" "Envoyer des contacts à %s"
::msgcat::mcset fr "Send file..." "Envoyer un fichier..."
::msgcat::mcset fr "Send file via Jidlink..." "Envoyer un fichier via Jidlink..."
::msgcat::mcset fr "Send users..." "Envoyer des utilisateurs..."
::msgcat::mcset fr "Show history" "Montrer l'historique"
::msgcat::mcset fr "Show info" "Montrer les informations"
::msgcat::mcset fr "Start chat" "Démarrer la discussion"
::msgcat::mcset fr "unavailable" "indisponible"
::msgcat::mcset fr "Undefined" "Indéfini"
::msgcat::mcset fr "xa" "en absence prolongée"

# search.tcl
::msgcat::mcset fr "Search in" "Rechercher dans"
::msgcat::mcset fr "Search again" "Rechercher encore"
::msgcat::mcset fr "OK" "OK"
::msgcat::mcset fr "Try again" "Essayer encore"
::msgcat::mcset fr "An error is occured when searching in %s\n\n%s" "Une erreur est survenue lors de la recherche de %s\n\n%s"
::msgcat::mcset fr "Search in %s" "Rechercher dans %s"
::msgcat::mcset fr "Search: %s" "Rechercher : %s"
::msgcat::mcset fr "An error occured when searching in %s\n\n%s" "Une erreur est survenue lors de la recherche de %s\n\n%s"
::msgcat::mcset fr "Search in %s: No matching items found" "Rechercher dans %s : aucune correspondance trouvée"
::msgcat::mcset fr "Search" "Rechercher"

# splash.tcl
::msgcat::mcset fr "auto-away" "absence automatique"
::msgcat::mcset fr "avatars" "avatars"
::msgcat::mcset fr "balloon help" "bulle d'aide"
::msgcat::mcset fr "browsing" "navigation"
::msgcat::mcset fr "configuration" "configuration"
::msgcat::mcset fr "connections" "connexions"
::msgcat::mcset fr "cryptographics" "cryptographie"
::msgcat::mcset fr "emoticons" "émoticons"
::msgcat::mcset fr "extension management" "gestion des extensions"
::msgcat::mcset fr "file transfer" "transfert de fichiers"
::msgcat::mcset fr "jabber chat" "discussion jabber"
::msgcat::mcset fr "jabber groupchats" "groupes de discussion jabber"
::msgcat::mcset fr "jabber iq" "jabber iq"
::msgcat::mcset fr "jabber presence" "présence jabber"
::msgcat::mcset fr "jabber registration" "enregistrement jabber"
::msgcat::mcset fr "jabber xml"
::msgcat::mcset fr "kde"
::msgcat::mcset fr "message filters" "Filtres de messages"
::msgcat::mcset fr "message/headline" "message informatif"
::msgcat::mcset fr "plugin management" "Gestion des plugins"
::msgcat::mcset fr "presence" "présence"
::msgcat::mcset fr "rosters" "liste de contacts"
::msgcat::mcset fr "searching" "recherche"
::msgcat::mcset fr "text undo" "défaire le texte"
::msgcat::mcset fr "user interface" "interface utilisateur"
::msgcat::mcset fr "utilities" "utilités"
::msgcat::mcset fr "wmaker"

# userinfo.tcl
::msgcat::mcset fr "Show user info" "Montrer les informations de l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Show" "Montrer"
::msgcat::mcset fr "%s info" "Informations de %s"
::msgcat::mcset fr "Personal" "Informations personnelles"
::msgcat::mcset fr "Name" "Nom"
::msgcat::mcset fr "Full Name:" "Nom complet :"
::msgcat::mcset fr "Family Name:" "Nom de famille :"
::msgcat::mcset fr "Name:" "Nom :"
::msgcat::mcset fr "Middle Name:" "Autre nom :"
::msgcat::mcset fr "Prefix:" "Préfixe :"
::msgcat::mcset fr "Suffix:" "Suffixe :"
::msgcat::mcset fr "Nickname:" "Surnom :"
::msgcat::mcset fr "Information" "Informations"
::msgcat::mcset fr "E-mail:" "E-Mail :"
::msgcat::mcset fr "Web Site:" "Site web :"
::msgcat::mcset fr "JID:" "JID :"
::msgcat::mcset fr "UID:" "UID :"
::msgcat::mcset fr "Phones" "Téléphones"
::msgcat::mcset fr "Telephone numbers" "Numéros de téléphone"
::msgcat::mcset fr "Home:" "Maison :"
::msgcat::mcset fr "Work:" "Travail :"
::msgcat::mcset fr "Voice:" "Voix :"
::msgcat::mcset fr "Fax:" "Fax :"
::msgcat::mcset fr "Pager:" "Alphapage :"
::msgcat::mcset fr "Message Recorder:" "Répondeur :"
::msgcat::mcset fr "Cell:" "Cellulaire :"
::msgcat::mcset fr "Video:" "Vidéo :"
::msgcat::mcset fr "BBS:" "BBS :"
::msgcat::mcset fr "Modem:" "Modem :"
::msgcat::mcset fr "ISDN:" "RNIS :"
::msgcat::mcset fr "PCS:" "PCS :"
::msgcat::mcset fr "Preferred:" "Préféré :"
::msgcat::mcset fr "Location" "Localisation"
::msgcat::mcset fr "Address" "Adresse"
::msgcat::mcset fr "Address:" "Adresse :"
::msgcat::mcset fr "Address 2:" "Adresse 2 :"
::msgcat::mcset fr "City:" "Ville :"
::msgcat::mcset fr "State:" "Etat :"
::msgcat::mcset fr "Postal Code:" "Code postal :"
::msgcat::mcset fr "Country:" "Pays :"
::msgcat::mcset fr "Geographical position" "Position géographique"
::msgcat::mcset fr "Latitude:" "Latitude :"
::msgcat::mcset fr "Longitude:" "Longitude :"
::msgcat::mcset fr "Organization" "Organisation"
::msgcat::mcset fr "Details" "Détails"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Name:"
::msgcat::mcset fr "Name: " "Nom :"
::msgcat::mcset fr "Unit:" "Unité :"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Personal"
::msgcat::mcset fr "Personal " "Personnel"
::msgcat::mcset fr "Title:" "Titre :"
::msgcat::mcset fr "Role:" "Rôle :"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "About"
::msgcat::mcset fr "About " "A propos"
::msgcat::mcset fr "Birthday" "Date de naissance"
::msgcat::mcset fr "Birthday:" "Date de naissance :"
::msgcat::mcset fr "Photo" "Photo"
::msgcat::mcset fr "URL:" "URL :"
::msgcat::mcset fr "URL" "URL"
::msgcat::mcset fr "Image" "Image"
::msgcat::mcset fr "None" "Aucune"
::msgcat::mcset fr "Load Image" "Charger une image"
::msgcat::mcset fr "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset fr "Client Info" "Info client"
::msgcat::mcset fr "Client" "Client"
::msgcat::mcset fr "Client:" "Client :"
::msgcat::mcset fr "Last activity" "Dernière date d'activité"
::msgcat::mcset fr "Last Activity or Uptime" "Dernière date d'activité"
::msgcat::mcset fr "Interval:" "Intervalle :"
::msgcat::mcset fr "Description:" "Description :"
::msgcat::mcset fr "Computer" "Ordinateur"
::msgcat::mcset fr "OS:" "SE :"
::msgcat::mcset fr "Time" "Heure"
::msgcat::mcset fr "Time:" "Heure :"
::msgcat::mcset fr "Time Zone:" "Fuseau horaire :"
::msgcat::mcset fr "UTC:" "UTC :"
::msgcat::mcset fr "Presence" "Présence"
::msgcat::mcset fr "Presence id signed" "Id de présence signé"
::msgcat::mcset fr " by " " par "
::msgcat::mcset fr "Year:" "Année :"
::msgcat::mcset fr "Month:" "Mois :"
::msgcat::mcset fr "Day:" "Jour :"
::msgcat::mcset fr "Presence is signed" "Présence signée"
::msgcat::mcset fr "List of users for userinfo." "Liste des utilisateurs pour userinfo"
::msgcat::mcset fr "Service info" "Informations du service"
::msgcat::mcset fr "Uptime" "Durée de la connexion"
::msgcat::mcset fr "User info" "Informations de l'utilisateur"
::msgcat::mcset fr "Version" "Version"
::msgcat::mcset fr "Version:" "Version :"

# utils.tcl
::msgcat::mcset fr "day" "jour"
::msgcat::mcset fr "days" "jours"
::msgcat::mcset fr "hour" "heure"
::msgcat::mcset fr "hours" "heures"
::msgcat::mcset fr "minute" "minute"
::msgcat::mcset fr "minutes" "minutes"
::msgcat::mcset fr "second" "seconde"
::msgcat::mcset fr "seconds" "secondes"

# plugins/chat/clear.tcl
::msgcat::mcset fr "Clear chat window" "Effacer la fenêtre de discusssion"

# plugins/chat/draw_xhtml_message.tcl
::msgcat::mcset fr "Enable rendering of XHTML messages" "Activer le rendu des messages XHTML"

# plugins/chat/events.tcl
::msgcat::mcset fr "Message stored on the server" "Message stocké sur le serveur"
::msgcat::mcset fr "Message stored on %s's server" "Message stocké sur le serveur de %s"
::msgcat::mcset fr "Message delivered" "Message délivré"
::msgcat::mcset fr "Message delivered to %s" "Message délivré à %s"
::msgcat::mcset fr "Message displayed" "Message affiché"
::msgcat::mcset fr "Message displayed to %s" "Message affiché chez %s"
::msgcat::mcset fr "Composing a reply" "Rédaction d'une réponse"
::msgcat::mcset fr "%s is composing a reply" "%s rédige une réponse"

# plugins/chat/logger.tcl
::msgcat::mcset fr "Logging options." "Options de journalisation."
::msgcat::mcset fr "Directory to store logs." "Répertoire pour stocker les journaux."
::msgcat::mcset fr "Store private chats logs." "Stocker les journaux des discussions privées."
::msgcat::mcset fr "Store group chats logs." "Stocker les journaux des discussions de groupe."
::msgcat::mcset fr "History for %s" "Historique pour %s"
::msgcat::mcset fr "Search direction" "Sens de la recherche"
::msgcat::mcset fr "Export to XHTML" "Exporter en XHTML"

# plugins/clientinfo.tcl
::msgcat::mcset fr "\n\tClient: %s" "\n\tClient : %s"
::msgcat::mcset fr "\n\tOs: %s" "\n\tSE : %s"
::msgcat::mcset fr "\n\tName: %s" "\n\tNom : %s"

# plugins/general/message_archive.tcl
::msgcat::mcset fr "Messages" "Messages"

# plugins/general/tkcon.tcl
::msgcat::mcset fr "Show Console" "Montrer la console"

# plugins/jidlink/dtcp.tcl
::msgcat::mcset fr "Opening DTCP active connection" "Ouverture d'une connexion DTCP active"
::msgcat::mcset fr "Opening DTCP passive connection" "Ouverture d'une connexion DTCP passive"

# plugins/jidlink/ibb.tcl
::msgcat::mcset fr "Opening IBB connection" "Ouverture d'une connexion IBB"

# unix/autoaway.tcl
# "Automatically away due to idle" goes to textstatus (probably no needs to translate)
::msgcat::mcset fr "Automatically away due to idle" "Absence automatique suite à une inactivité"
# rest should be translated
::msgcat::mcset fr "Returning from auto-away" "Retour d'une absence automatique"
::msgcat::mcset fr "Moving to extended away" "Passage en absence prolongée"
::msgcat::mcset fr "Starting auto-away" "Début de l'absence automatique"
::msgcat::mcset fr "Idle for %s" "Inactivité de %s"

# unix/dockingtray.tcl
::msgcat::mcset fr "Hide Main Window" "Cacher la fenêtre principale"
::msgcat::mcset fr "Show Main Window" "Montrer la fenêtre principale"

# unix/ispell.tcl
::msgcat::mcset fr "- nothing -" "- rien -"

# unix/wmdock.tcl
::msgcat::mcset fr "%s msgs" "%s msgs"
::msgcat::mcset fr "%s is %s" "%s est %s"

# Local Variables:
# mode: tcl
# End: