File: nl.msg

package info (click to toggle)
tkabber 0.9.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 5,028 kB
  • ctags: 1,798
  • sloc: tcl: 36,852; xml: 3,704; sh: 1,386; makefile: 67
file content (1174 lines) | stat: -rw-r--r-- 72,723 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
# $Id: nl.msg,v 1.4 2005/08/14 20:44:10 aleksey Exp $

# Dutch messages file
# Author: Sander Devrieze s (.) devrieze (A.T) pandora (. )be
# Please notify me of errors or incoherencies.

# avatars.tcl
::msgcat::mcset nl "No avatar to store" "Geen avatar om op te slaan"

# browser.tcl
::msgcat::mcset nl "Browser" "Browser"
::msgcat::mcset nl "JID:" "Jabber ID:"
::msgcat::mcset nl "Browse" "Browse"
::msgcat::mcset nl "Browse error: %s" "Fout tijdens browsen: %s"
::msgcat::mcset nl "Description:" "Beschrijving:"
::msgcat::mcset nl "Version:" "Versie:"
::msgcat::mcset nl "Number of children:" "Aantal kinderen:"
::msgcat::mcset nl "List of browsed JIDs." "Lijst van onderzochte Jabber ID's"
::msgcat::mcset nl "Sort items by JID" "Items sorteren op Jabber ID"

# chats.tcl
::msgcat::mcset nl "Default message type (if not specified explicitly)." "Standaard berichttype."
::msgcat::mcset nl "Normal" "Normaal"
::msgcat::mcset nl "Chat " "Chat"
::msgcat::mcset nl "Enable messages emphasize." "Benadrukken van berichten aanzetten."
::msgcat::mcset nl "Display description of user status in chat windows." "Aanwezigheid van contactpersoon in chatvenster weergeven."
::msgcat::mcset nl "/me has changed the subject to: %s" "/me veranderde het onderwerp in: %s"
::msgcat::mcset nl ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> Kon gegevens niet ontcijferen: %s <<<"
::msgcat::mcset nl "Chat with %s" "Chat met %s"
::msgcat::mcset nl "Toggle encryption" "Versleuteling aan/afzetten"
::msgcat::mcset nl "To:" "Aan:"
::msgcat::mcset nl "Subject:" "Onderwerp:"
::msgcat::mcset nl "Error %s" "Fout %s"
::msgcat::mcset nl "Disconnected" "Verbinding verbroken"
::msgcat::mcset nl "Invite %s to conferences" "%s uitnodigen op chatruimte"
::msgcat::mcset nl "Invite users..." "Contactpersonen uitnodigen..."
::msgcat::mcset nl "Invite" "Uitnodigen"
::msgcat::mcset nl "Please join %s" "Betreed %s"
::msgcat::mcset nl "Invite users to %s" "Contactpersonen uitnodigen op %s"
::msgcat::mcset nl "Send custom presence" "Aangepaste aanwezigheid verzenden"
::msgcat::mcset nl "Chat options." "Chatinstellingen"
::msgcat::mcset nl "Enable chat window autoscroll only when last message is shown." "Zet automatisch schuiven in chatvenster aan wanneer laatste bericht getoond is."
::msgcat::mcset nl "Stop chat window autoscroll." "Automatisch schuiven in chatvenster stoppen."
::msgcat::mcset nl "Moderators" "Moderators"
::msgcat::mcset nl "Participants" "Deelnemers"
::msgcat::mcset nl "Visitors" "Bezoekers"
::msgcat::mcset nl "Users" "Gebruikers"
::msgcat::mcset nl "No conferences for %s in progress..." "Geen groepsgesprekken voor %s aan de gang..."
::msgcat::mcset nl "No users in %s roster..." "Geen contactpersonen in %s roster..."

# custom.tcl
::msgcat::mcset nl "Customization of the One True Jabber Client." "Instellingen van de Enige Ware Jabber Client."
::msgcat::mcset nl "Open" "Open"
::msgcat::mcset nl "Parent group" "Bovenliggende groep"
::msgcat::mcset nl "Parent groups" "Bovenliggende groepen"
::msgcat::mcset nl "State" "Status"
::msgcat::mcset nl "you have edited the value, but you have not set the option." "U bewerkte de waarde maar stelde geen optie in."
::msgcat::mcset nl "this option is unchanged from its standard setting." "Deze optie is gelijk aan de standaardwaarde."
::msgcat::mcset nl "you have set this option, but not saved it for future sessions." "U stelde deze optie in maar bewaarde ze niet voor volgende sessies."
::msgcat::mcset nl "this option has been set and saved." "Deze optie werd ingesteld en bewaard."
::msgcat::mcset nl "Set for Current Session" "Voor huidige sessie instellen"
::msgcat::mcset nl "Set for Future Sessions" "Voor volgende sessies instellen"
::msgcat::mcset nl "Reset to Current" "Huidige waarde herstellen"
::msgcat::mcset nl "Reset to Saved" "Bewaarde waarde herstellen"
::msgcat::mcset nl "Reset to Default" "Standaardwaarde herstellen"

# datagathering.tcl
::msgcat::mcset nl "Instructions" "Instructies"
::msgcat::mcset nl "First Name:" "Voornaam:"
::msgcat::mcset nl "Last Name:" "Achternaam:"
::msgcat::mcset nl "Zip:" "Postcode:"
::msgcat::mcset nl "Phone:" "Telefoon:"
::msgcat::mcset nl "Date:" "Datum:"
::msgcat::mcset nl "Misc:" "Diverse:"
::msgcat::mcset nl "Text:" "Tekst:"
::msgcat::mcset nl "Key:" "Sleutel:"
::msgcat::mcset nl "Error requesting data: %s" "Fout tijdens aanvragen van gegevens: %s"
::msgcat::mcset nl "Error submitting data: %s" "Fout tijdens voorleggen van gegevens: %s"
::msgcat::mcset nl "Data form" "Gegevensformulier"
::msgcat::mcset nl "Configure service" "Dienst configureren"
::msgcat::mcset nl "Email:" "E-mail:"

# default.tcl
::msgcat::mcset nl "Command to be runned when you click a URL in a message.  '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." "Uit te voeren commando wanneer u klikt op een URL in een bericht.  '%s' zal worden vervangen door deze URL (bv. \"galeon -n %s\")."
::msgcat::mcset nl "Error displaying %s in browser\n\n%s" "Fout bij thet laten zien van %s in webbrowser\n\n%s"
::msgcat::mcset nl "Please define environment variable BROWSER" "Geen de omgevingsvariabele BROWSER op."

# disco.tcl
::msgcat::mcset nl "Node:" "Node:"
::msgcat::mcset nl "Error getting info: %s" "Fout tijdens afhalen van informatie: %s"
::msgcat::mcset nl "Error getting items: %s" "Fout tijdens afhalen van items: %s"
::msgcat::mcset nl "Error negotiate: %s" "Fout tijdens tot stand brengen: %s"
::msgcat::mcset nl "Discover service" "Services verkennen"
::msgcat::mcset nl "List of discovered JIDs." "Lijst van gevonden Jabber ID's."
::msgcat::mcset nl "List of discovered JID nodes." "Lijst van gevonden Jabber ID-nodes."
::msgcat::mcset nl "Sort items by name" "Items sorteren op naam"
::msgcat::mcset nl "Sort items by JID/node" "Item sorteren op Jabber ID/node"
::msgcat::mcset nl "%s: %s/%s, Description: %s, Version: %s\nNumber of children: %s" "%s: %s/%s, Beschrijving: %s, Versie: %s\nAantal kinderen: %s"

# emoticons.tcl

# filetransfer.tcl
::msgcat::mcset nl "File Transfer options." "Opties voor bestandsoverdracht"
::msgcat::mcset nl "Default directory for downloaded files." "Standaardmap voor afgehaalde bestanden"
::msgcat::mcset nl "Send file to %s" "Bestand verzenden naar %s"
::msgcat::mcset nl "File to send:" "Bestand om te verzenden:"
::msgcat::mcset nl "Browse..." "Bladeren..."
::msgcat::mcset nl "Description:" "Beschrijving:"
::msgcat::mcset nl "IP address:" "IP-adres:"
::msgcat::mcset nl "File not found or not regular file: %s" "Bestand niet gevonden of geen regulier bestand: %s"
::msgcat::mcset nl "Receive file from %s" "Bestand ontvangen van %s"
::msgcat::mcset nl "Save as:" "Opslaan als:"
::msgcat::mcset nl "Receive" "Ontvangen"
::msgcat::mcset nl "Request failed: %s" "Aanvraag mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Transferring..." "Bezig met overdracht..."
::msgcat::mcset nl "Size:" "Grootte:"
::msgcat::mcset nl "Connection closed" "Verbinding verbroken"
::msgcat::mcset nl "Send file" "Bestand verzenden"

# filters.tcl
::msgcat::mcset nl "I'm not online" "Ik ben niet online¸"
::msgcat::mcset nl "the message is from" "het bericht is van"
::msgcat::mcset nl "the message is sent to" "het bericht werd verzonden naar"
::msgcat::mcset nl "the subject is" "het onderwerp is"
::msgcat::mcset nl "the body is" "de inhoud van het bericht is"
::msgcat::mcset nl "my status is" "mijn status is"
::msgcat::mcset nl "the message type is" "het berichttype is"
::msgcat::mcset nl "change message type to" "wijzig berichttype in"
::msgcat::mcset nl "forward message to" "bericht doorsturen naar"
::msgcat::mcset nl "reply with" "antwoorden met"
::msgcat::mcset nl "store this message offline" "dit bericht offline opslaan"
::msgcat::mcset nl "continue processing rules" "verder gaan met uitvoeren van regels"
::msgcat::mcset nl "Filters" "Filters"
::msgcat::mcset nl "Add" "Toevoegen"
::msgcat::mcset nl "Edit" "Bewerken"
::msgcat::mcset nl "Remove" "Verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Move up" "Omhoog"
::msgcat::mcset nl "Move down" "Omlaag"
::msgcat::mcset nl "Edit rule" "Instellingregel bewerken"
::msgcat::mcset nl "Rule Name:" "Regelnaam:"
::msgcat::mcset nl "Empty rule name" "Lege regelnaam"
::msgcat::mcset nl "Rule name already exists" "Regelnaam bestaat al"
::msgcat::mcset nl "Condition" "Toestand"
::msgcat::mcset nl "Action" "Actie"
::msgcat::mcset nl "Requesting filter rules: %s" "Aanvragen van filterregels: %s"

# gpgme.tcl
::msgcat::mcset nl "Encrypt traffic" "Verkeer versleutelen"
::msgcat::mcset nl "Change security preferences for %s" "Veiligheidsvoorkeuren van %s wijzigen"
::msgcat::mcset nl "Select" "Selecteren"
::msgcat::mcset nl "Please enter passphrase" "Voer passphrase in"
::msgcat::mcset nl "Please try again" "Probeer opnieuw"
::msgcat::mcset nl "Key ID" "Sleutel-id"
::msgcat::mcset nl "User ID" "Gebruikers-id"
::msgcat::mcset nl "Passphrase:" "Passphrase:"
::msgcat::mcset nl "Error in signature verification software: %s." "Fout in de software die de handtekening moet nakijken:"
::msgcat::mcset nl "%s purportedly signed by %s can't be verified.\n\n%s." "%s wat beweerd word gehandtekend te zijn door %s, kan niet nagekeken worden.\n\n%s."
::msgcat::mcset nl "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Kon aanwezigheidsinformatie niet ondertekenen: %s..\n\nDe aanwezigheid zal verzonden worden maar het ondertekenen van verkeer staat nu af."
::msgcat::mcset nl "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Kon berichtinhoud niet ondertekenen: %s.\n\nOndertekenen van verkeer staat nu af.\n\nWilt u het ZONDER handtekening verzenden?"
::msgcat::mcset nl "Data purported sent by %s can't be deciphered.\n\n%s." "De gegevens die worden beweerd verzonden te zijn door %s kunnen niet ontcijferd worden.\n\n%s."
::msgcat::mcset nl "Unable to encipher data for %s: %s.\n\nEncrypting traffic to this user is now disabled.\n\nSend it as PLAINTEXT?" "De gegevens voor %s kunnen niet ontcijferd worden: %s.\n\nDe versleuteling van verkeer naar deze contactpersoon staat nu af.\n\nWilt u het verzenden als PLATTE TEKST?"
::msgcat::mcset nl "GPGME options (signing and encryption)." "Opties van GPGME (ondertekenen en versleutelen)"
::msgcat::mcset nl "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Dezelfde passphrase gebruiken voor ondertekenen en ontcijferen van berichten."
::msgcat::mcset nl "GPG-sign outgoing messages and presence updates." "Uitgaande berichten en aanwezigheidswijzigingen met GPG ondertekenen."
::msgcat::mcset nl "GPG-encrypt outgoing messages where possible." "Uitgaande berichten versleutelen met GPG wanneer mogelijk."
::msgcat::mcset nl "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Specifieke sleutel-ID gebruiken om berichten te ondertekenen en versleutelen."
::msgcat::mcset nl "Select Key for Signing %s Traffic" "Sleutel selecteren om %s-verkeer te onderteken"
::msgcat::mcset nl "Fetch GPG key" "GPG-sleutel ophalen"

# iface.tcl
::msgcat::mcset nl "Show tabs below the main window." "Tabbladen onder het hoofdvenster laten zien"
::msgcat::mcset nl "Show presence bar." "Aanwezigheidsbalk laten zien"
::msgcat::mcset nl "Show status bar." "Statusbalk laten zien"
::msgcat::mcset nl "Font to use in roster, chat windows etc." "Lettertype voor roster, chatvensters,..."
::msgcat::mcset nl "Show menu tearoffs when possible." "Scheuren in menu laten zien wanneer mogelijk"
::msgcat::mcset nl "What action does the close button." "Actie voor de afsluitknop"
::msgcat::mcset nl "Close Tkabber" "Tkabber afsluiten"
::msgcat::mcset nl "Do nothing" "Niets doen"
::msgcat::mcset nl "Minimize" "Minimaliseren"
::msgcat::mcset nl "Iconize" "Minimaliseren naar systeemvak"
::msgcat::mcset nl "Stored main window state (normal or zoomed)" "Hoofdvenstergegevens opslaan (normaal of ingezoomd)"
::msgcat::mcset nl "View" "Bekijken"
::msgcat::mcset nl "Toolbar" "Werkbalk"
::msgcat::mcset nl "Presence bar" "Aanwezigheidsbalk"
::msgcat::mcset nl "Status bar" "Statusbalk"
::msgcat::mcset nl "Add user to roster..." "Contactpersoon aan roster toevoegen..."
::msgcat::mcset nl "Add conference to roster..." "Chatruimte aan roster toevoegen..."
::msgcat::mcset nl "Plugins" "Plugins"
::msgcat::mcset nl "Search in chat window" "Chatvenster doorzoeken"
::msgcat::mcset nl "Right mouse button" "Rechtermuisknop"
::msgcat::mcset nl "Options for main interface." "Opties voor het hoofdvenster."
::msgcat::mcset nl "Raise new tab." "Nieuw tabblad naar voorgrond brengen."
::msgcat::mcset nl "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Vertragen tussen verkrijgen van focus en bijwerken van venster- of tabbladopschrift (milliseconden)."
::msgcat::mcset nl "Presence" "Aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "Free to chat" "Beschikbaar voor gesprek"
::msgcat::mcset nl "Away" "Afwezig"
::msgcat::mcset nl "Extended away" "Langdurig afwezig"
::msgcat::mcset nl "Do not disturb" "Niet storen"
::msgcat::mcset nl "Invisible" "Onzichtbaar"
::msgcat::mcset nl "Change priority..." "Prioriteit wijzigen..."
::msgcat::mcset nl "Log in..." "Aanmelden..."
::msgcat::mcset nl "Log out" "Afmelden"
::msgcat::mcset nl "Log out with reason..." "Afmelden met reden..."
::msgcat::mcset nl "Customize" "Instellingen"
::msgcat::mcset nl "Profile on" "Profiel op"
::msgcat::mcset nl "Profile report" "Profielrapport"
::msgcat::mcset nl "Quit" "Afsluiten"
::msgcat::mcset nl "Send message..." "Bericht verzenden..."
::msgcat::mcset nl "Roster" "Roster"
::msgcat::mcset nl "Add user..." "Contactpersoon toevoegen..."
::msgcat::mcset nl "Add conference..." "Chatruimte toevoegen..."
::msgcat::mcset nl "Add group by regexp on JIDs..." "Groep toevoegen via reguliere expressie op Jabber ID's..."
::msgcat::mcset nl "Show online users only" "Alleen contactpersonen die online zijn laten zien"
::msgcat::mcset nl "Use aliases" "Bijnamen aanzetten"
::msgcat::mcset nl "Export roster..." "Roster exporteren..."
::msgcat::mcset nl "Import roster..." "Roster importeren..."
::msgcat::mcset nl "Periodically browse roster conferences" "Blader periodisch door chatruimtes in het roster"
::msgcat::mcset nl "Browser" "Browser"
::msgcat::mcset nl "Discovery" "Discovery"
::msgcat::mcset nl "Join group..." "Groep betreden..."
::msgcat::mcset nl "Chats" "Chats"
::msgcat::mcset nl "Generate event messages" "Gebeurtenisberichten genereren"
::msgcat::mcset nl "Stop autoscroll" "Automatisch schuiven stoppen"
::msgcat::mcset nl "Smart autoscroll" "Slim automatisch schuiven"
::msgcat::mcset nl "Sound" "Geluid"
::msgcat::mcset nl "Privacy rules" "Instellingen voor privacy"
::msgcat::mcset nl "Manually edit rules..." "Instellingen manueel bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit invisible list..." "Lijst 'onzichtbaar' bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit ignore list..." "Lijst 'negeren' bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Activate lists at startup" "Lijsten tijdens opstarten activeren"
::msgcat::mcset nl "Message filters..." "Berichtenfilters"
::msgcat::mcset nl "Message archive" "Berichtenarchief"
::msgcat::mcset nl "Change password..." "Wachtwoord wijzigen..."
::msgcat::mcset nl "Show user info..." "Informatie over contactpersoon laten zien..."
::msgcat::mcset nl "Edit my info..." "Mijn gegevens bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Avatar" "Avatar"
::msgcat::mcset nl "Announce" "Publiceren"
::msgcat::mcset nl "Allow downloading" "Downloaden toestaan"
::msgcat::mcset nl "Send to server" "Naar server verzenden"
::msgcat::mcset nl "Admin tools" "Hulpmiddelen voor beheerder"
::msgcat::mcset nl "Open raw XML window" "XML-console"
::msgcat::mcset nl "Send broadcast message..." "Broadcastbericht verzenden..."
::msgcat::mcset nl "Send message of the day..." "Bericht van de dag verzenden (motd)..."
::msgcat::mcset nl "Update message of the day..." "Bericht van de dag bijwerken (motd)..."
::msgcat::mcset nl "Delete message of the day" "Bericht van de dag verwijderen (motd)"
::msgcat::mcset nl "Help" "Help"
::msgcat::mcset nl "Quick help" "Snelle hulp"

::msgcat::mcset nl "Quick Help" "Snelle hulp"
::msgcat::mcset nl "Main window:" "Hoofdvenster:"
::msgcat::mcset nl "Tabs:" "Tabbladen:"
::msgcat::mcset nl "Chats:" "Chats:"
::msgcat::mcset nl "Close tab" "Tabblad sluiten"
::msgcat::mcset nl "Previous/Next tab" "Vorig/volgend tabblad"
::msgcat::mcset nl "Move tab left/right" "Tabblad naar links/rechts verplaatsen"
::msgcat::mcset nl "Switch to tab number 1-9,10" "Naar tabblad nummer 1-9,10 gaan"
::msgcat::mcset nl "Hide/Show roster" "Roster verbergen/laten zien"
::msgcat::mcset nl "Complete nickname" "Bijnaam aanvullen"
::msgcat::mcset nl "Previous/Next history message" "Vorig/volgend bericht in geschiedenis"
::msgcat::mcset nl "Show emoticons" "Emoticons laten zien"
::msgcat::mcset nl "Undo" "Ongedaan maken"
::msgcat::mcset nl "Redo" "Opnieuw"
::msgcat::mcset nl "Scroll chat window up/down" "Chatvenster omhoog/omlaag schuiven"
::msgcat::mcset nl "Correct word" "Woord verbeteren"

::msgcat::mcset nl "About" "Over"
::msgcat::mcset nl "Authors:" "Auteurs:"
::msgcat::mcset nl "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin"
::msgcat::mcset nl "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose"
::msgcat::mcset nl "Sergei Golovan" "Sergei Golovan"
::msgcat::mcset nl "Michail Litvak" "Michail Litvak"

::msgcat::mcset nl "Add new user..." "Nieuwe contactpersoon toevoegen..."
::msgcat::mcset nl "Jabber Browser" "Jabber Browser"
::msgcat::mcset nl "Service Discovery" "Service Discovery"
::msgcat::mcset nl "Toggle showing offline users" "Laten zien van contactpersonen die offline zijn aan/afzetten"
::msgcat::mcset nl "Toggle signing" "Ondertekenen aan/afzetten"
::msgcat::mcset nl "Toggle encryption (when possible)" "Versleuteling aan/afzetten (wanneer mogelijk)"
::msgcat::mcset nl "Cancel" "Annuleren"
::msgcat::mcset nl "Close" "Sluiten"
::msgcat::mcset nl "Close other tabs" "Andere tabbladen sluiten"
::msgcat::mcset nl "Close all tabs" "Alle tabbladen sluiten"
::msgcat::mcset nl "Send" "Verzenden"
::msgcat::mcset nl "Show number of unread messages in tab titles." "Aantal ongelezen berichten laten zien in tabbladen."
::msgcat::mcset nl "Emphasize" "Benadrukken"
::msgcat::mcset nl "SSL Info" "Informatie over SSL"
::msgcat::mcset nl "%s SSL Certificate Info" "Informatie over SSL certificaat van %s"
::msgcat::mcset nl "Issuer" "Uitgever"
::msgcat::mcset nl "Begin date" "Aanmaakdatum"
::msgcat::mcset nl "Expiry date" "Verloopdatum"
::msgcat::mcset nl "Serial number" "Seriële nummer"
::msgcat::mcset nl "Cipher" "Cijfer"
::msgcat::mcset nl "Enabled\n" "Aangezet\n"
::msgcat::mcset nl "Disabled\n" "Uigezet\n"

# ilogin.tcl
::msgcat::mcset nl "Don't use SSL" "SSL uitschakelen"
::msgcat::mcset nl "Use legacy SSL" "Legacy SSL gebruiken"
::msgcat::mcset nl "Use STARTTLS" "STARTTLS gebruiken"
::msgcat::mcset nl "Use SASL authentication" "Authenticatie met SASL doen"
::msgcat::mcset nl "Use SASL authentication." "Authenticatie met SASL doen."
::msgcat::mcset nl "Allow plaintext SASL mechanisms" "SASL-mechanismes met platte tekst toestaan"
::msgcat::mcset nl "SASL Port:" "Poort voor SASL:"
::msgcat::mcset nl "SASL Certificate:" "Certificaat voor SASL:"
::msgcat::mcset nl "SSL options when connecting to server." "Opties voor SSL bij verbinden met server."
::msgcat::mcset nl "SSL CA file (optional)." "SSL CA-bestand (optioneel)."
::msgcat::mcset nl "SSL private key file (optional)." "Bestand met SSL-privésleutel (optioneel)."
::msgcat::mcset nl "User-Agent string." "Clientidentificatie."
::msgcat::mcset nl "Allow plaintext SASL authentication mechanisms." "SASL-mechanismes voor authenticatie met platte tekst toestaan."
::msgcat::mcset nl "Authentication failed: %s" "Authenticatie mislukte: %s"

# iq.tcl
::msgcat::mcset nl "Info/Query options." "Opties voor info/query."
::msgcat::mcset nl "Show IQ requests in the status line." "IQ-aanvragen in de statusbalk weergeven."
::msgcat::mcset nl "Strip leading \"http://jabber.org/protocol/\" from IQ namespaces in the status line." "\"http://jabber.org/protocol/\" aan het begin van IQ-namespaces in de statusbalk afstropen."
::msgcat::mcset nl "%s request from %s" "%s vroeg aan van %s"

# itemedit.tcl
::msgcat::mcset nl "Edit properties for %s" "Eigenschappen van %s bewerken"
::msgcat::mcset nl "Edit nickname for %s" "Bijnaam van %s aanpassen"
::msgcat::mcset nl "Nickname:" "Bijnaam:"
::msgcat::mcset nl "Edit groups for %s" "Groepen van %s bewerken"
::msgcat::mcset nl "Available groups" "Beschikbare groepen"
::msgcat::mcset nl "Group:" "Groep:"
::msgcat::mcset nl "Current groups" "Huidige groepen"
::msgcat::mcset nl "Add ->" "Toevoegen ->"
::msgcat::mcset nl "<- Remove" "<- Verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Automatically join conference upon connect" "Chatruimte automatisch betreden tijdens verbinden"

# jidlink.tcl
::msgcat::mcset nl "Opening Jidlink connection" "Bezig met openen van Jidlink-verbinding"
::msgcat::mcset nl "Jidlink connection closed" "Jidlink-verbinding verbroken"
::msgcat::mcset nl "Jidlink options." "Opties voor Jidlink."
::msgcat::mcset nl "Enable Jidlink transport for outgoing file transfers (it is obsolete)." "Jidlink-transport aanzetten voor uitgaande bestandsoverdrachten (verouderd)."
::msgcat::mcset nl "via Jidlink..." "via Jidlink..."
::msgcat::mcset nl "Send file request failed: %s" "Bestandsaanvraag verzenden mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Receiving file failed: %s" "Bestand downloaden mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Enable Jidlink transport %s." "Jidlink-transport %s aanzetten."

# joingrdialog.tcl
::msgcat::mcset nl "Join group" "Chatruimte betreden"
::msgcat::mcset nl "Nick:" "Bijnaam:"
::msgcat::mcset nl "Group:" "Chatruimte:"
::msgcat::mcset nl "Server:" "Server:"
::msgcat::mcset nl "Join" "Betreden"
::msgcat::mcset nl "Address:" "Adres:"
::msgcat::mcset nl "Nickname:" "Bijnaam:"
::msgcat::mcset nl "Password:" "Wachtwoord:"
::msgcat::mcset nl "Name: " "Naam:"
::msgcat::mcset nl "Description:" "Beschrijving:"
::msgcat::mcset nl "Connection:" "Verbinding:"
::msgcat::mcset nl "Join group dialog data (nicks)." "Gegevens van venster om chatruimte te betreden (bijnamen)."
::msgcat::mcset nl "Join group dialog data (groups)." "Gegevens van venster om chatruimtes te betreden (chatruimtes)."
::msgcat::mcset nl "Join group dialog data (servers)." "Gegevens van venster om chatruimtes te betreden (servers)."

# ifaceck/widgets.tcl
::msgcat::mcset nl "Question" "Vraag"
::msgcat::mcset nl "Error" "Fout"

# plugins/si/socks5.tcl
::msgcat::mcset nl "Opening SOCKS5 listening socket" "Bezig met openen van socket voor SOCKS5"

# login.tcl
::msgcat::mcset nl "Warning display options." "Weergaveopties voor waarschuwingen."
::msgcat::mcset nl "Display SSL warnings." "SSL-waarschuwingen weergeven."
::msgcat::mcset nl "SSL certificate file (optional)." "Bestand van SSL-certificaat (optioneel)."
::msgcat::mcset nl ". Proceed?\n\n" "Wilt u verder gaan?\n\n"
::msgcat::mcset nl "Keep trying" "Blijf proberen"
::msgcat::mcset nl "Retry to connect forever." "Probeer steeds opnieuw te verbinden."
::msgcat::mcset nl "URL to connect to." "URL om op te verbinden."
::msgcat::mcset nl "Failed to connect: %s" "Verbinden mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "SSL" "SSL"
::msgcat::mcset nl "SASL" "SASL"
::msgcat::mcset nl "Use hashed password transmission." "Door elkaar gehaalde wachtwoordtransmissie aanzetten."
::msgcat::mcset nl "Can't authenticate: Remote server doesn't support\nplain or digest authentication method" "Kan niet verifiëren: server ondersteunt de authenticatiemethodes\nplain of digest niet."
::msgcat::mcset nl "Warning: Remote server doesn't support\nhashed password authentication.\n\nProceed with PLAINTEXT authentication?" "Waarschuwing: server ondersteunt\n door elkaar gehaalde wachtwoordauthenticatie niet.\n\nWilt u verder gaan met PLATTE TEKST authenticatie?"
::msgcat::mcset nl "Login options." "Opties voor aanmelden."
::msgcat::mcset nl "User name." "Gebruikersnaam."
::msgcat::mcset nl "Password." "Wachtwoord."
::msgcat::mcset nl "Resource." "Bron."
::msgcat::mcset nl "Server name." "Naam van server."
::msgcat::mcset nl "Server port." "Poort van server."
::msgcat::mcset nl "Priority." "Prioriteit."
::msgcat::mcset nl "SSL port." "Poort voor SSL."
::msgcat::mcset nl "Use HTTP proxy to connect." "Gebruik een HTTP-proxy om te verbinden."
::msgcat::mcset nl "HTTP proxy address." "Adres van HTTP-proxy."
::msgcat::mcset nl "HTTP proxy port." "Poort van HTTP-proxy."
::msgcat::mcset nl "HTTP proxy username." "Gebruikersnaam voor HTTP-proxy."
::msgcat::mcset nl "HTTP proxy password." "Wachtwoord van HTTP-proxy."
::msgcat::mcset nl "Use explicitly-specified server address." "Serveradres handmatig invoeren."
::msgcat::mcset nl "Server name or IP-address." "Servernaam of IP-adres."
::msgcat::mcset nl "Login" "Aanmelden"
::msgcat::mcset nl "Username:" "Gebruikersnaam:"
::msgcat::mcset nl "Password:" "Wachtwoord:"
::msgcat::mcset nl "Server:" "Server:"
::msgcat::mcset nl "Resource:" "Bron:"
::msgcat::mcset nl "Use hashed password" "Door elkaar gehaald wachtwoord gebruiken"
::msgcat::mcset nl "Connect via alternate server" "Via alternatieve server verbinden"
::msgcat::mcset nl "Use SSL" "SSL gebruiken"
::msgcat::mcset nl "SSL Port:" "Poort van SSL:"
::msgcat::mcset nl "Use Proxy" "Proxy gebruiken"
::msgcat::mcset nl "Proxy Server:" "Proxyserver:"
::msgcat::mcset nl "Proxy Port:" "Poort van proxy:"
::msgcat::mcset nl "Proxy Login:" "Gebruikersnaam voor proxy:"
::msgcat::mcset nl "Proxy Password:" "Wachtwoord voor proxy:"
::msgcat::mcset nl "Profiles" "Profielen"
::msgcat::mcset nl "Profile" "Profiel"
::msgcat::mcset nl "Authentication failed: %s\nCreate new account?" "Authenticatie mislukte: %s\nWilt u een nieuwe account aanmaken?"
::msgcat::mcset nl "Registration failed: %s" "Registratie mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Change password" "Wachtwoord wijzigen"
::msgcat::mcset nl "Old password:" "Oud wachtwoord:"
::msgcat::mcset nl "New password:" "Nieuw wachtwoord:"
::msgcat::mcset nl "Repeat new password:" "Herhaal nieuw wachtwoord:"
::msgcat::mcset nl "Old password is incorrect" "Het oude wachtwoord is foutief"
::msgcat::mcset nl "New passwords do not match" "Het nieuwe wachtwoord komt niet overeen"
::msgcat::mcset nl "Password is changed" "Het wachtwoord is gewijzigd"
::msgcat::mcset nl "Password change failed: %s" "Wijzigen van wachtwoord mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Logout with reason" "Afmelden met reden"
::msgcat::mcset nl "Reason:" "Reden:"
::msgcat::mcset nl "Priority:" "Prioriteit:"
::msgcat::mcset nl "Replace opened connections." "Geopende verbindingen herplaatsen."
::msgcat::mcset nl "List of logout reasons." "Lijst met redenen voor afmelden."
::msgcat::mcset nl "Replace opened connections" "Geopende verbindingen herplaatsen"
::msgcat::mcset nl "Logout" "Afmelden"
::msgcat::mcset nl "Account" "Account"
::msgcat::mcset nl "Connection" "Verbinding"
::msgcat::mcset nl "SSL Certificate:" "SSL-certificaat:"
::msgcat::mcset nl "Proxy" "Proxy"
::msgcat::mcset nl "HTTP Poll" "HTTP-poll"
::msgcat::mcset nl "Connect via HTTP polling" "Via HTTP-polling verbinden"
::msgcat::mcset nl "URL to poll:" "URL om te pollen:"
::msgcat::mcset nl "Use client security keys" "Veiligheidssleutels van client gebruiken"
::msgcat::mcset nl "Server Port:" "Poort van server:"
::msgcat::mcset nl "Use HTTP poll connection method." "Via HTTP-poll verbinden."
::msgcat::mcset nl "Use HTTP poll client security keys (recommended)." "HTTP-poll veiligheidsleutels gebruiken (aangeraden)."
::msgcat::mcset nl "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Aantal HTTP-poll veiligheidsleutels om te verzenden voor de aanmaak van een nieuwe reeks sleutels."
::msgcat::mcset nl "Timeout for waiting for HTTP poll responces (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "Timeout voor wachten op antwoorden van HTTP-poll (de waarde '0' betekent 'oneindig')."
::msgcat::mcset nl "Minimum poll interval." "Minimum poll-interval."
::msgcat::mcset nl "Maximum poll interval." "Maximum poll-interval."

# messages.tcl
::msgcat::mcset nl "Message from %s" "Bericht van %s"
::msgcat::mcset nl "Message from" "Bericht van"
::msgcat::mcset nl "Extras from %s" "Extra's van %s"
::msgcat::mcset nl "Extras from" "Extra's van"
::msgcat::mcset nl "Reply" "Antwoorden"
::msgcat::mcset nl "Attached user:" "Bijgevoegde contactpersoon:"
::msgcat::mcset nl "Attached file:" "Bijlage:"
::msgcat::mcset nl "Invited to:" "Uitnodigen op:"
::msgcat::mcset nl "Message body" "Berichtinhoud"
::msgcat::mcset nl "Send message to %s" "Bericht verzenden naar %s"
::msgcat::mcset nl "Send message" "Bericht verzenden"
::msgcat::mcset nl "This message is encrypted." "Dit bericht is versleuteld."
::msgcat::mcset nl "Subscribe request from %s" "Autorisatieaanvraag van %s"
::msgcat::mcset nl "Subscribe request from" "Autorisatieaanvraag van"
::msgcat::mcset nl "Subscribe" "Autoriseren"
::msgcat::mcset nl "Unsubscribe" "Autorisatie ongedaan maken"
::msgcat::mcset nl "Send subscription" "Autorisatie verzenden"
::msgcat::mcset nl "Send subscription to %s" "Autorisatie verzenden naar %s"
::msgcat::mcset nl "Send subscription to " "Autorisatie verzenden naar"
::msgcat::mcset nl "Headlines" "Koppen"
::msgcat::mcset nl "Mark all seen" "Als gezien markeren"
::msgcat::mcset nl "Mark all unseen" "Als ongezien markeren"
::msgcat::mcset nl "Delete all" "Allen verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Sort" "Sorteren"
::msgcat::mcset nl "Forward..." "Doorsturen..."
::msgcat::mcset nl "Forward to %s" "Doorsturen naar %s"
::msgcat::mcset nl "%s invites you to conference room %s" "%s nodigt u uit om chatruimte %s te betreden"
::msgcat::mcset nl "\nReason is: %s" "\nReden is: %s"
::msgcat::mcset nl "Chat" "Chat"
::msgcat::mcset nl "Quote" "Citeren"
::msgcat::mcset nl "Reply subject:" "Onderwerp van antwoord:"
::msgcat::mcset nl "Delete" "Verwijderen"
::msgcat::mcset nl "%s Headlines" "%s koppen"
::msgcat::mcset nl "Forward headline" "Kop doorsturen"
::msgcat::mcset nl "Message and Headline options." "Bericht- en kopopties"
::msgcat::mcset nl "Cache headlines on exit and restore on start." "Koppen bufferen bij beëindigen en herstellen bij opstarten."
::msgcat::mcset nl "Display headlines in single/multiple windows." "Koppen weergeven in enkel/meervoudige vensters."
::msgcat::mcset nl "Single window" "Enkelvoudig venster"
::msgcat::mcset nl "One window per bare JID" "Eén venster per kale Jabber ID"
::msgcat::mcset nl "One window per full JID" "Eén venster per volledige Jabber ID"
::msgcat::mcset nl "Do not display headline descriptions as tree nodes." "Kopbeschrijvingen niet weergeven als boomnodes."
::msgcat::mcset nl "List of message destination JIDs." "Lijst van Jabber ID's waarheen berichten werden verzonden"
::msgcat::mcset nl "List of JIDs to whom headlines have been sent." "Lijst van Jabber ID's waarheen koppen werden verzonden"
::msgcat::mcset nl "Send message to group %s" "Bericht naar groep %s verzenden"
::msgcat::mcset nl "Send message to group" "Bericht naar groep verzenden"
::msgcat::mcset nl "Copy headline to clipboard" "Kop naar klembord kopiëren"
::msgcat::mcset nl "Copy URL to clipboard" "URL naar klembord kopiëren"

# muc.tcl
::msgcat::mcset nl "Generate event messages in MUC compatible conference rooms." "Gebeurtenisberichten in chatruimtes genereren die compatibel zijn met MUC."
::msgcat::mcset nl "Report the list of current MUC rooms on disco#items query." "De lijst met huidige chatruimtes rapporteren na een disco#items-aanvraag."
::msgcat::mcset nl "Whois" "Whois"
::msgcat::mcset nl "Kick" "Kick"
::msgcat::mcset nl "Ban" "Verbannen"
::msgcat::mcset nl "Grant Voice" "Medezeggenschap verlenen"
::msgcat::mcset nl "Revoke Voice" "Medezeggenschap intrekken"
::msgcat::mcset nl "Grant Membership" "Lidmaatschap verlenen"
::msgcat::mcset nl "Revoke Membership" "Lidmaatschap intrekken"
::msgcat::mcset nl "Grant Moderator Privileges" "Moderatorrechten verlenen"
::msgcat::mcset nl "Revoke Moderator Privileges" "Moderatorrechten intrekken"
::msgcat::mcset nl "Grant Administrative Privileges" "Beheerdersrechten verlenen"
::msgcat::mcset nl "Revoke Administrative Privileges" "Beheerdersrechten intrekken"
::msgcat::mcset nl "Grant Ownership Privileges" "Eigenaarschapsrechten verlenen"
::msgcat::mcset nl "Revoke Ownership Privileges" "Eigenaarschapsrechten intrekken"
::msgcat::mcset nl "%s has been banned" "%s werd verbannen"
::msgcat::mcset nl "%s has been kicked" "%s werd gekicked"
::msgcat::mcset nl " by %s" " door %s"
::msgcat::mcset nl "%s is now known as %s" "%s is nu gekend als %s"
::msgcat::mcset nl "%s has become available" "%s betrad de chatruimte"
::msgcat::mcset nl "%s has left" "%s verliet de chatruimte"
::msgcat::mcset nl "MUC" "MUC"
::msgcat::mcset nl "Configure room..." "Chatruimte configureren..."
::msgcat::mcset nl "Edit owner list..." "Eigenaarslijst bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit admin list..." "Beheerderslijst bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit moderator list..." "Moderatorslijst bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit ban list..." "Lijst met verbannen personen bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit member list..." "Ledenlijst bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit voice list..." "Medezeggenschapslijst bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Destroy room" "Chatruimte vernietigen"
::msgcat::mcset nl "Join conference" "Chatruimte betreden"
::msgcat::mcset nl "Join groupchat" "Chatruimte betreden"
::msgcat::mcset nl "\n\tJID: %s" "\n\tJabber ID: %s"
::msgcat::mcset nl "\n\tAffiliation: %s" "\n\tAfdeling: %s"
::msgcat::mcset nl "Maximum number of characters in the history in MUC compatible conference rooms." "Maximum aantal tekens in de geschiedenis van chatruimtes (MUC)."
::msgcat::mcset nl "Maximum number of stanzas in the history in MUC compatible conference rooms." "Maximum aantal stanza's in de geschiedenis van chatruimtes (MUC)."
::msgcat::mcset nl "Request only unseen (which aren't displayed in the chat window) messages in the history in MUC compatible conference rooms." "Enkel ongelezen berichten aanvragen van chatruimtes (MUC)."
::msgcat::mcset nl "Conference room %s will be destroyed permanently.\n\nProceed?" "De chatruimte %s zal verwijderd worden.\n\nWilt u verder gaan?"
::msgcat::mcset nl "Nick" "Bijnaam"
::msgcat::mcset nl "Role" "Rol"
::msgcat::mcset nl "Affiliation" "Band"
::msgcat::mcset nl "Reason" "Reden"

# presence.tcl
::msgcat::mcset nl "Change Presence Priority" "Prioriteit van aanwezigheid wijzigen"
::msgcat::mcset nl "Not logged in" "Niet aangemeld"
::msgcat::mcset nl "invalid userstatus value " "ongeldige waarde voor aanwezigheid van contactpersoon"
::msgcat::mcset nl "Available" "Beschikbaar"
::msgcat::mcset nl "Unavailable" "Onbeschikbaar"

# privacy.tcl
::msgcat::mcset nl "Requesting privacy rules: %s" "Bezig met aanvragen van instellingen voor privacy: %s"
::msgcat::mcset nl "Add list" "Lijst toevoegen"
::msgcat::mcset nl "Active" "Actief"
::msgcat::mcset nl "Remove list" "Lijst verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Add item" "Item toevoegen"
::msgcat::mcset nl "No default list" "Geen standaardlijst:"
::msgcat::mcset nl "No active list" "Geen actieve lijst"
::msgcat::mcset nl "Default" "Standaard:"
::msgcat::mcset nl "Edit list" "Lijst bewerken"
::msgcat::mcset nl "Requesting privacy list: %s" "Bezig met aanvragen van privacygegevens: %s"
::msgcat::mcset nl "Requesting ignore list: %s" "Bezig met aanvragen van negeerlijst: %s"
::msgcat::mcset nl "Requesting invisible list: %s" "Bezig met aanvragen van de lijst 'onzichtbaar': %s"
::msgcat::mcset nl "Requesting visible list: %s" "Bezig met aanvragen van de lijst 'zichtbaar': %s"
::msgcat::mcset nl "Sending ignore list: %s" "Bezig met verzenden van negeerlijst: %s"
::msgcat::mcset nl "Sending invisible list: %s" "Bezig met verzenden van de lijst 'onzichtbaar': %s"
::msgcat::mcset nl "Sending visible list: %s" "Bezig met verzenden van de lijst 'zichtbaar': %s"
::msgcat::mcset nl "Edit ignore list" "Negeerlijst bewerken"
::msgcat::mcset nl "Edit invisible list" "Lijst 'onzichtbaar' bewerken"
::msgcat::mcset nl "Edit visible list" "Lijst 'zichtbaar' bewerken"
::msgcat::mcset nl "Blocking communication options." "Communicatieopties blokkeren."
::msgcat::mcset nl "Activate visible/invisible/ignore lists before sending initial presence." "Zichtbaar/onzichtbaar/negeer-lijsten activeren voor verzenden van aanwezigheid."
::msgcat::mcset nl "Privacy lists" "Privacylijsten"
::msgcat::mcset nl "List name" "Lijstnaam"
::msgcat::mcset nl "Edit privacy list" "Privacylijst bewerken"
::msgcat::mcset nl "Type" "Soort"
::msgcat::mcset nl "Presence-in" "Inkomende aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "Presence-out" "Uitgaande aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "Up" "Omhoog"
::msgcat::mcset nl "Down" "Omlaag"
::msgcat::mcset nl "Add JID" "Jabber ID toevoegen"
::msgcat::mcset nl "Remove from list" "Van lijst verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Waiting for activating privacy list" "Bezig met wachten om privacylijst te activeren"
::msgcat::mcset nl "Privacy list is activated" "Privacylijst staat aan"
::msgcat::mcset nl "Privacy list is not activated" "Privacylist staat af"

# register.tcl
::msgcat::mcset nl "Register in %s" "Registreren in %s"
::msgcat::mcset nl "Unsubscribed from %s" "Autorisatie van %s werd verwijderd"
::msgcat::mcset nl "We unsubscribed from %s" "Autorisatie van %s werd verwijderd"
::msgcat::mcset nl "Register" "Registreren"
::msgcat::mcset nl "Registration: %s" "Registratie: %s"
::msgcat::mcset nl "Registration is successful!" "Registratie is geslaagd!"

# roster.tcl
::msgcat::mcset nl "Add chats group in roster." "Chatruimtes aan roster toevoegen."
::msgcat::mcset nl "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Gedetaileerde informatie over leden van de chatruimte laten zien via rosteritem-tekstballonnen."
::msgcat::mcset nl "Active Chats" "Actieve chats"
::msgcat::mcset nl "Show offline users" "Contactpersonen die offline zijn laten zien"
::msgcat::mcset nl "Show only online users in roster." "Enkel contactpersonen die online zijn laten zien in roster."
::msgcat::mcset nl "Show native icons for transports/services in roster." "Oorspronkelijke pictogrammen laten zien voor transporten/diensten in het roster."
::msgcat::mcset nl "Show native icons for contacts, connected to transports/services in roster." "Oorspronkelijke pictogrammen laten zien voor contactpersonen verbonden met transporten/diensten in het roster."
::msgcat::mcset nl "Undefined" "Ongedefinieerd"
::msgcat::mcset nl "is now" "is nu"
::msgcat::mcset nl "Are you sure to remove %s from roster?" "Bent u zeker dat u %s wilt verwijderen uit uw roster?"
::msgcat::mcset nl "Add roster group by JID regexp" "Rostergroep toevoegen via reguliere expressie op Jabber ID "
::msgcat::mcset nl "New group name:" "Nieuwe groepnaam:"
::msgcat::mcset nl "JID regexp:" "reguliere expressie op Jabber ID:"
::msgcat::mcset nl "Start chat" "Chat starten"
::msgcat::mcset nl "Invite to conference..." "Uitnodigen op chatruimte..."
::msgcat::mcset nl "Resubscribe" "Opnieuw autoriseren"
::msgcat::mcset nl "Send users..." "Contactpersonen verzenden..."
::msgcat::mcset nl "Send file via HTTP..." "Bestand via HTTP verzenden..."
::msgcat::mcset nl "Send file via Jidlink..." "Bestand via Jidlink verzenden..."
::msgcat::mcset nl "Show info" "Informatie over contactpersoon laten zien"
::msgcat::mcset nl "Show history" "Geschiedenis laten zien"
::msgcat::mcset nl "Edit item..." "Item bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit security..." "Beveiliging aanpassen..."
::msgcat::mcset nl "Join..." "Betreden..."
::msgcat::mcset nl "Log in" "Aanmelden"
::msgcat::mcset nl "Log out" "Afmelden"
::msgcat::mcset nl "Send contacts to" "Contactpersonen verzenden naar"
::msgcat::mcset nl "Send" "Verzenden"
::msgcat::mcset nl "No users in roster..." "Geen contactpersonen in het roster..."
::msgcat::mcset nl "Contact Information" "Informatie over contactpersoon"
::msgcat::mcset nl "Resubscribe to all users in group..." "Opnieuw op alle contactpersonen in deze groep autoriseren..."
::msgcat::mcset nl "Roster options." "Rosteropties."
::msgcat::mcset nl "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "Bent u zeker dat u groep '%s' uit uw roster wilt verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Rename roster group" "Rostergroep hernoemen"
::msgcat::mcset nl "Roster Files" "Bestanden in roster"
::msgcat::mcset nl "All Files" "Alle bestanden"
::msgcat::mcset nl "Roster of %s" "Roster van %s"
::msgcat::mcset nl "%s is available" "%s is beschikbaar"
::msgcat::mcset nl "%s is free to chat" "%s is beschikbaar om te chatten"
::msgcat::mcset nl "%s is away" "%s is afwezig"
::msgcat::mcset nl "%s is extended away" "%s is langdurig afwezig"
::msgcat::mcset nl "%s doesn't want to be disturbed" "%s wilt niet gestoord worden"
::msgcat::mcset nl "%s is invisible" "%s is onzichtbaar"
::msgcat::mcset nl "%s is unavailable" "%s is niet beschikbaar"

# roster_nested.tcl
::msgcat::mcset nl "Enable nested roster groups." "Genestelde rostergroepen aanzetten."
::msgcat::mcset nl "Default nested roster group delimiter." "Standaard genestelde rostergroep afbakenen."

# search.tcl
::msgcat::mcset nl "#" "#"
::msgcat::mcset nl "Search in %s" "Zoeken in %s"
::msgcat::mcset nl "Search: %s" "Zoek: %s"
::msgcat::mcset nl "Search again" "Opnieuw zoeken"
::msgcat::mcset nl "OK" "OK"
::msgcat::mcset nl "Try again" "Opnieuw proberen"
::msgcat::mcset nl "An error occured when searching in %s\n\n%s" "Er deed zich een fout voor tijdens het zoeken in %s\n\n%s"
::msgcat::mcset nl "Search" "Zoeken"
::msgcat::mcset nl "Search in %s: No matching items found" "Zoeken in %s: geen overeenkomende items gevonden"

# si.tcl
::msgcat::mcset nl "Opening SI connection" "Bezig met openen van SI-verbinding"
::msgcat::mcset nl "Stream method negotiation failed" "Totstandbrenging van streammethode mislukte"
::msgcat::mcset nl "SI connection closed" "SI-verbinding verbroken"
::msgcat::mcset nl "Enable SI transport %s." "SI-transport %s aanzetten"

# splash.tcl
::msgcat::mcset nl "auto-away" "automatisch afwezig"
::msgcat::mcset nl "avatars" "avatars"
::msgcat::mcset nl "balloon help" "tekstballon"
::msgcat::mcset nl "browsing" "browsing"
::msgcat::mcset nl "configuration" "configuratie"
::msgcat::mcset nl "connections" "verbindingen"
::msgcat::mcset nl "cryptographics" "GPG"
::msgcat::mcset nl "emoticons" "emoticons"
::msgcat::mcset nl "extension management" "beheer van uitbreidingen"
::msgcat::mcset nl "file transfer" "bestandsoverdracht"
::msgcat::mcset nl "jabber chat" "chat"
::msgcat::mcset nl "jabber groupchats" "chatruimtes"
::msgcat::mcset nl "jabber iq" "Jabber iq"
::msgcat::mcset nl "jabber presence" "aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "jabber registration" "registratie"
::msgcat::mcset nl "jabber xml" "xml"
::msgcat::mcset nl "kde" "kde"
::msgcat::mcset nl "message filters" "berichtenfilters"
::msgcat::mcset nl "message/headline" "bericht/kop"
::msgcat::mcset nl "plugin management" "pluginbeheer"
::msgcat::mcset nl "presence" "aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "rosters" "rosters"
::msgcat::mcset nl "searching" "zoeken"
::msgcat::mcset nl "text undo" "tekst ongedaan maken"
::msgcat::mcset nl "user interface" "gebruikersinterface"
::msgcat::mcset nl "utilities" "gereedschappen"
::msgcat::mcset nl "wmaker" "wmaker"
::msgcat::mcset nl "service discovery" "service discovery"
::msgcat::mcset nl "jidlink" "jidlink"
::msgcat::mcset nl "multi-user chat" "chatruimtes"
::msgcat::mcset nl "negotiation" "totstandbrenging"
::msgcat::mcset nl "privacy rules" "instellingen voor privacy"
::msgcat::mcset nl "sound" "geluid"
::msgcat::mcset nl "bwidget workarounds" "workaround voor bwidget"

# plugins/general/sound.tcl
::msgcat::mcset nl "Sound options." "Geluid."
::msgcat::mcset nl "Mute sound notification." "Geluid uitschakelen."
::msgcat::mcset nl "Use sound notification only when being available." "Geluiden enkel afspelen tijdens het beschikbaar zijn."
::msgcat::mcset nl "Mute sound when displaying delayed groupchat messages." "Geluid uitschakelen tijdens het weergeven van vertraagde berichten in chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Mute sound when displaying delayed personal chat messages." "Geluid uitschakelen tijdens het weergeven van vertraagde persoonlijke berichten."
::msgcat::mcset nl "Options for external play program" "Opties voor externe afspeeltoepassing"
::msgcat::mcset nl "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Tijdsinterval tussen het afspelen van 2 geluiden (in milliseconden)."
::msgcat::mcset nl "Mute sound if Tkabber window is focused." "Geluid uitschakelen als het venster van Tkabber geselecteerd is."
::msgcat::mcset nl "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." "Externe toepassing die moet uitgevoerd worden om geluid af te spelen. Indien niets is ingevuld, dan zal de bibliotheek Snack gebruikt worden (indien aanwezig) om geluid af te spelen."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when connected to Jabber server." "Geluid om af te spelen bij het tot stand komen van de verbinding met de Jabber-server."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when available presence is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van de aanwezigheid 'beschikbaar'."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when unavailable presence is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van de aanwezigheid 'onbeschikbaar'."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when sending personal chat message." "Geluid om af te spelen bij het verzenden van een bericht."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when personal chat message is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van een bericht."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when groupchat server message is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van een bericht van een chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when groupchat message from me is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van eigen bericht in een chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when groupchat message is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van een bericht in een chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." "Geluid om af te spelen bij het ontvangen van een geaccentueerd bericht in een chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Mute sound" "Geluid uitschakelen"
::msgcat::mcset nl "Notify only when available" "Enkel notificeren wanneer beschikbaar"

# subscribe_gateway.tcl
::msgcat::mcset nl "Send subscription at %s" "Autorisatie verzenden naar %s"
::msgcat::mcset nl "Enter screenname of contact you want to add" "Voer de schermnaam in van de contactpersoon die u wilt toevoegen"
::msgcat::mcset nl "Screenname conversion" "Omzetting van schermnaam"
::msgcat::mcset nl "Convert" "Omzetten"
::msgcat::mcset nl "Screenname:" "Schermnaam:"
::msgcat::mcset nl "Error while converting screenname: %s." "Fout bij omzetten van de schermnaam: %s"
::msgcat::mcset nl "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Schermnaam: %s\n\nOmgezette Jabber ID: %s"
::msgcat::mcset nl "Convert screenname" "Schermnaam omzetten"

# userinfo.tcl
::msgcat::mcset nl "Show user info" "Informatie over contactpersoon laten zien"
::msgcat::mcset nl "Show" "Laten zien"
::msgcat::mcset nl "%s info" "Informatie over %s"
::msgcat::mcset nl "Personal" "Persoonlijk"
::msgcat::mcset nl "Name" "Naam"
::msgcat::mcset nl "Full Name:" "Volledige naam:"
::msgcat::mcset nl "Family Name:" "Achternaam:"
::msgcat::mcset nl "Name:" "Voornaam:"
::msgcat::mcset nl "Middle Name:" "Tussennaam:"
::msgcat::mcset nl "Prefix:" "Voorvoegsel:"
::msgcat::mcset nl "Suffix:" "Achtervoegsel:"
::msgcat::mcset nl "Nickname:" "Bijnaam:"
::msgcat::mcset nl "Information" "Informatie"
::msgcat::mcset nl "E-mail:" "E-mail:"
::msgcat::mcset nl "Web Site:" "Website:"
::msgcat::mcset nl "JID:" "Jabber ID:"
::msgcat::mcset nl "UID:" "UID:"
::msgcat::mcset nl "Phones" "Telefoons"
::msgcat::mcset nl "Telephone numbers" "Telefoonnummers"
::msgcat::mcset nl "Home:" "Thuis:"
::msgcat::mcset nl "Work:" "Werk:"
::msgcat::mcset nl "Voice:" "Voicemail:"
::msgcat::mcset nl "Fax:" "Fax:"
::msgcat::mcset nl "Pager:" "Pieper:"
::msgcat::mcset nl "Message Recorder:" "Antwoordapparaat:"
::msgcat::mcset nl "Cell:" "GSM:"
::msgcat::mcset nl "Video:" "Video:"
::msgcat::mcset nl "BBS:" "BBS:"
::msgcat::mcset nl "Modem:" "Modem:"
::msgcat::mcset nl "ISDN:" "ISDN:"
::msgcat::mcset nl "PCS:" "PCS:"
::msgcat::mcset nl "Preferred:" "Voorkeur:"
::msgcat::mcset nl "Location" "Locatie"
::msgcat::mcset nl "Address" "Adres"
::msgcat::mcset nl "Address:" "Adres:"
::msgcat::mcset nl "Address 2:" "Adres 2:"
::msgcat::mcset nl "City:" "Stad:"
::msgcat::mcset nl "State:" "Provincie:"
::msgcat::mcset nl "Postal Code:" "Postcode:"
::msgcat::mcset nl "Country:" "Land:"
::msgcat::mcset nl "Geographical position" "Geografische positie"
::msgcat::mcset nl "Latitude:" "Breedtegraad:"
::msgcat::mcset nl "Longitude:" "Lengtegraad:"
::msgcat::mcset nl "Organization" "Organisatie"
::msgcat::mcset nl "Details" "Details"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Name:"
::msgcat::mcset nl "Name: " "Naam: "
::msgcat::mcset nl "Unit:" "Afdeling:"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "Personal"
::msgcat::mcset nl "Personal " "Persoonlijk "
::msgcat::mcset nl "Title:" "Titel:"
::msgcat::mcset nl "Role:" "Functie:"
# Space at the end of the next word is to distinguish it from another "About"
::msgcat::mcset nl "About " "Over "
::msgcat::mcset nl "Birthday" "Verjaardag"
::msgcat::mcset nl "Birthday:" "Verjaardag:"
::msgcat::mcset nl "Year:" "Jaar:"
::msgcat::mcset nl "Month:" "Maand:"
::msgcat::mcset nl "Day:" "Dag:"
::msgcat::mcset nl "Photo" "Foto"
::msgcat::mcset nl "URL:" "URL:"
::msgcat::mcset nl "URL" "URL"
::msgcat::mcset nl "Image" "Afbeelding"
::msgcat::mcset nl "None" "Geen"
::msgcat::mcset nl "Load Image" "Afbeelding laden"
::msgcat::mcset nl "Client" "Client"
::msgcat::mcset nl "Client:" "Client:"
::msgcat::mcset nl "Last Activity or Uptime" "Laatste activiteit of uptime:"
::msgcat::mcset nl "Interval:" "Interval:"
::msgcat::mcset nl "Description:" "Beschrijving:"
::msgcat::mcset nl "Computer" "Computer"
::msgcat::mcset nl "OS:" "Besturingssysteem:"
::msgcat::mcset nl "Time:" "Tijd:"
::msgcat::mcset nl "Time Zone:" "Tijdszone:"
::msgcat::mcset nl "UTC:" "UTC:"
::msgcat::mcset nl "Presence" "Aanwezigheid"
::msgcat::mcset nl "Presence is signed" "Aanwezigheid is ondertekend"
::msgcat::mcset nl " by " " door "
::msgcat::mcset nl "User info" "Informatie over contactpersoon"
::msgcat::mcset nl "Service info" "Informatie over dienst"
::msgcat::mcset nl "Last activity" "Laatste activiteit"
::msgcat::mcset nl "Uptime" "Uptime"
::msgcat::mcset nl "Time" "Tijd"
::msgcat::mcset nl "Version" "Versie"
::msgcat::mcset nl "List of users for userinfo." "Lijst van contactpersonen voor userinfo."

# ifacetk/iface.tcl
::msgcat::mcset nl "Use Tabbed Interface (you need to restart)." "Interface met tabbladen aanzetten (u moet Tkabber hiervoor herstarten)."
::msgcat::mcset nl "Show Toolbar." "Werkbalk laten zien."

# ifacetk/iroster.tcl
::msgcat::mcset nl "Send contacts to %s" "Contactpersonen verzenden naar %s"
::msgcat::mcset nl "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Bijnamen gebruiken om meerdere contactpersonen in één rosteritem te laten zien."
::msgcat::mcset nl "Show subscription type in roster item tooltips." "Autorisatie laten zien in rosteritem-tekstballonnen."
::msgcat::mcset nl "Stored collapsed roster groups." "Ingeklapte bewaarde rostergroepen."
::msgcat::mcset nl "via HTTP..." "via HTTP..."
::msgcat::mcset nl "Remove item..." "Item verwijderen..."
::msgcat::mcset nl "Rename group..." "Groep hernoemen..."
::msgcat::mcset nl "Send message to all users in group..." "Bericht verzenden naar alle contactpersonen in groep..."
::msgcat::mcset nl "Remove group..." "Groep verwijderen..."
::msgcat::mcset nl "Remove all users in group..." "Alle contactpersonen in de groep verwijderen..."
::msgcat::mcset nl "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" "Bent u zeker dat u groep '%s' wilt verwijderen uit uw roster? \n(Contactpersonen die enkel in deze groep zitten, zullen in de groep 'Ongedefinieerd' komen.)"
::msgcat::mcset nl "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" "Bent u zeker dat u alle contactpersonen in groep '%s' wilt verwijderen uit uw roster? \n(Contactpersonen die ook in andere groepen zitten, zullen niet verwijderd worden uit uw roster.)"
::msgcat::mcset nl "Send file..." "Bestand verzenden..."

# jabberlib-tclxml/jabberlib.tcl
::msgcat::mcset nl "Authentication failed" "Authenticatie mislukte"
::msgcat::mcset nl "Authentication successful" "Authenticatie is gelukt"
::msgcat::mcset nl "Waiting for authentication mechanisms" "Bezig met wachten op authenticatiemechanismes"
::msgcat::mcset nl "Got authentication mechanisms" "Authenticatiemechanismes gekregen"
::msgcat::mcset nl "Waiting for authentication results" "Bezig met wachten op authenticatieresultaten"
::msgcat::mcset nl "Waiting for stream" "Bezig met wachten op stream"
::msgcat::mcset nl "Got stream" "Stream gekregen"
::msgcat::mcset nl "Got roster" "Roster gekregen"
::msgcat::mcset nl "Waiting for roster" "Wachten voor roster"
::msgcat::mcset nl "Server haven't provided SASL authentication feature" "De server ondersteunt geen authenticatie via SASL"
::msgcat::mcset nl "Server haven't provided non-SASL authentication feature" "De server ondersteunt geen authenticatie via 'non-SASL'"
::msgcat::mcset nl "Server haven't provided STARTTLS feature" "De server ondersteunt geen STARTTLS"
::msgcat::mcset nl "Waiting for stream features" "Bezig met wachten op mogelijkheden van de stream"
::msgcat::mcset nl "Got stream features" "Mogelijkheden van de stream gekregen"
::msgcat::mcset nl "Resource Constraint" "Bronbeperking"

# jabberlib-tclxml/jlibsasl.tcl
::msgcat::mcset nl "Aborted" "Afgebroken"
::msgcat::mcset nl "Incorrect encoding" "Foutieve codering"
::msgcat::mcset nl "Invalid authzid" "Ongeldige authzid"
::msgcat::mcset nl "Invalid mechanism" "Ongeldig mechanisme"
::msgcat::mcset nl "Mechanism too weak" "Mechanisme is te zwak"
::msgcat::mcset nl "Temporary auth failure" "Tijdelijk autorisatieprobleem"

# jabberlib-tclxml/streamerror.tcl
::msgcat::mcset nl "Bad Format" "Slecht formaat"
::msgcat::mcset nl "Bad Namespace Prefix" "Slecht namespace-voorvoegsel"
::msgcat::mcset nl "Connection Timeout" "Tijdslimiet voor verbinden overschreden"
::msgcat::mcset nl "Host Unknown" "Host onbekend"
::msgcat::mcset nl "Improper Addressing" "Foutieve adressering"
::msgcat::mcset nl "Invalid From" "Ongeldige afzender"
::msgcat::mcset nl "Invalid ID" "Ongeldige ID"
::msgcat::mcset nl "Invalid Namespace" "Ongeldige namespace"
::msgcat::mcset nl "Invalid XML" "Ongeldige XML"
::msgcat::mcset nl "Policy Violation" "Schending van beleid"
::msgcat::mcset nl "Restricted XML" "Beperk XML"
::msgcat::mcset nl "See Other Host" "Bekijk andere host"
::msgcat::mcset nl "Unsupported Encoding" "Niet ondersteunde codering"
::msgcat::mcset nl "Unsupported Stanza Type" "Niet ondersteunde stanza"
::msgcat::mcset nl "Unsupported Version" "Niet ondersteunde versie"
::msgcat::mcset nl "XML Not Well-Formed" "Slecht gevormde XML"
::msgcat::mcset nl "Stream Error%s%s" "Streamfout%s%s"

# plugins/chat/bookmark_highlighted.tcl
::msgcat::mcset nl "Prev highlighted" "Vorige geaccentueerde"
::msgcat::mcset nl "Next highlighted" "Volgende geaccentueerde"

# plugins/chat/clear.tcl
::msgcat::mcset nl "Clear chat window" "Chatvenster leegmaken"

# plugins/chat/draw_timestamp.tcl
::msgcat::mcset nl "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." "Formaat van tijd in berichten die meer dan 24 uur vertraagd werden."

# plugins/chat/events.tcl
::msgcat::mcset nl "Message stored on the server" "Bericht is opgeslagen op de server"
::msgcat::mcset nl "Message stored on %s's server" "Bericht is opgeslagen op de server van %s"
::msgcat::mcset nl "Message delivered" "Bericht is afgeleverd"
::msgcat::mcset nl "Message delivered to %s" "Bericht is afgeleverd bij %s"
::msgcat::mcset nl "Message displayed" "Bericht is weergegeven"
::msgcat::mcset nl "Message displayed to %s" "Bericht is weergegeven bij %s"
::msgcat::mcset nl "Composing a reply" "Bezig met opstellen van antwoord"
::msgcat::mcset nl "%s is composing a reply" "%s stelt momenteel een aantwoord op"

# plugins/chat/highlight.tcl
::msgcat::mcset nl "Groupchat message highlighting plugin options." "Opties voor accentuering van berichten in een chatruimte."
::msgcat::mcset nl "Enable highlighting plugin." "Accentueringsplugin aanzetten."
::msgcat::mcset nl "Highlight current nickname in messages." "Huidige bijnaam in berichten accentueren."
::msgcat::mcset nl "Substrings to highlight in messages." "Deelreeksen om te accentueren in berichten."
::msgcat::mcset nl "Highlight only whole words in messages." "Alleen hele woorden in berichten accentueren."

# plugins/chat/info_commands.tcl
::msgcat::mcset nl "Full Name" "Volledige naam"
::msgcat::mcset nl "Family Name" "Achternaam"
::msgcat::mcset nl "Middle Name" "Tussennaam"
::msgcat::mcset nl "Prefix" "Voorvoegsel"
::msgcat::mcset nl "Suffix" "Achtervoegsel"
::msgcat::mcset nl "Nickname" "Bijnaam"
::msgcat::mcset nl "E-mail" "E-mail"
::msgcat::mcset nl "Web Site" "Website"
::msgcat::mcset nl "JID" "Jabber ID"
::msgcat::mcset nl "UID" "UID"
::msgcat::mcset nl "City" "Stad"
::msgcat::mcset nl "State " "Provincie"
::msgcat::mcset nl "Country" "Land"
::msgcat::mcset nl "time %s%s: %s" "tijd? %s%s: %s"
::msgcat::mcset nl "time %s%s:" "tijd? %s%s:"
::msgcat::mcset nl "last %s%s: %s" "laatst %s%s:"
::msgcat::mcset nl "last %s%s:" "laatst %s%s:"
::msgcat::mcset nl "version %s%s: %s" "versie %s%s: %s"
::msgcat::mcset nl "version %s%s:" "versie %s%s:"
::msgcat::mcset nl "vcard %s%s: %s" "vcard %s%s: %s"
::msgcat::mcset nl "vcard %s%s:" "vcard %s%s:"
::msgcat::mcset nl "vCard display options in chat windows."
::msgcat::mcset nl "Phone Home" "Telefoon thuis"
::msgcat::mcset nl "Phone Work" "Telefoon werk"
::msgcat::mcset nl "Phone Voice" "Nummer voicemail"
::msgcat::mcset nl "Phone Fax" "Faxnummer"
::msgcat::mcset nl "Phone Pager" "Nummer pieper"
::msgcat::mcset nl "Phone Message Recorder" "Nummer antwoordapparaat"
::msgcat::mcset nl "Phone Cell" "GSM-nummer"
::msgcat::mcset nl "Phone Video" "Nummer video"
::msgcat::mcset nl "Phone BBS" "Nummer BBS"
::msgcat::mcset nl "Phone Modem" "Nummer modem"
::msgcat::mcset nl "Phone ISDN" "Nummer ISDN"
::msgcat::mcset nl "Phone PCS" "Nummer PCS"
::msgcat::mcset nl "Phone Preferred" "Voorkeur"
::msgcat::mcset nl "Address 2" "Adres 2"
::msgcat::mcset nl "Postal Code" "Postcode"
::msgcat::mcset nl "Latitude" "Breedtegraad"
::msgcat::mcset nl "Longitude" "Lengtegraad"
::msgcat::mcset nl "Organization Name" "Organisatie"
::msgcat::mcset nl "Organization Unit" "Afdeling"
::msgcat::mcset nl "Title" "Titel"
::msgcat::mcset nl "Display %s in chat window when using /vcard command." "%s in chatvenster laten zien bij gebruik van het commando /vcard."

# plugins/chat/logger.tcl
::msgcat::mcset nl "Logging options." "Logopties."
::msgcat::mcset nl "Directory to store logs." "Map om logs in op te slaan."
::msgcat::mcset nl "Store private chats logs." "Logs van privéchats opslaan."
::msgcat::mcset nl "Store group chats logs." "Logs van chatruimtes opslaan."
::msgcat::mcset nl "History for %s" "Geschiedenis voor %s"
::msgcat::mcset nl "Export to XHTML" "Naar XHTML exporteren"
::msgcat::mcset nl "Match case while searching in log window." "Hoofdlettergevoelig zoeken in logvenster."
::msgcat::mcset nl "Use regexp match while searching in log window (otherwise substring is searched)." "Gebruik reguliere expressie om te zoeken in het logvenster"
::msgcat::mcset nl "Search:" "Zoeken:"
::msgcat::mcset nl "Search up" "Achterwaarts zoeken"
::msgcat::mcset nl "Search down" "Zoeken"
::msgcat::mcset nl "Select month:" "Maand selecteren:"
::msgcat::mcset nl "Current" "Huidig"
::msgcat::mcset nl "All" "Alle"

# plugins/chat/draw_xhtml_message.tcl
::msgcat::mcset nl "Enable rendering of XHTML messages." "Weergave van XHTML-berichten aanzetten."

# plugins/chat/complete_last_nick.tcl
::msgcat::mcset nl "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Aantal berichten in chatruimte om te laten verlopen bijnaam-aanvulling volgens het laatste persoonlijke bericht."

# plugins/chat/nick_colors.tcl
::msgcat::mcset nl "Use colored nicks in chat windows." "Gekleurde bijnamen aanzetten in chatvensters."
::msgcat::mcset nl "Use colored nicks in groupchat rosters." "Gekleurde bijnamen aanzetten in chatruimtes."
::msgcat::mcset nl "Color message bodies in chat windows." "Gekleurde berichtinhoud aanzetten in chatvensters."
::msgcat::mcset nl "Use colored nicks" "Gekleurde bijnamen aanzetten"
::msgcat::mcset nl "Use colored roster nicks" "Gekleurde bijnamen in roster aanzetten"
::msgcat::mcset nl "Use colored messages" "Gekleurde berichten aanzetten"
::msgcat::mcset nl "Edit nick colors..." "Kleuren voor bijnaam bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Edit chat user colors" "Kleuren voor contactpersoon bewerken"
::msgcat::mcset nl "Edit %s color" "%s-kleur bewerken"
::msgcat::mcset nl "Edit nick color..." "Kleur voor bijnaam bewerken..."

# plugins/chat/popupmenu.tcl
::msgcat::mcset nl "Copy selection to clipboard" "Selectie kopiëren naar klembord"
::msgcat::mcset nl "Google selection" "Selectie opzoeken in Google"
::msgcat::mcset nl "Set bookmark" "Bladwijzer instellen"
::msgcat::mcset nl "Prev bookmark" "Vorige bladwijzer"
::msgcat::mcset nl "Next bookmark" "Volgende bladwijzer"
::msgcat::mcset nl "Clear bookmarks" "Bladwijzers verwijderen"

# plugins/general/tkcon.tcl
::msgcat::mcset nl "Show console" "Commandoregel laten zien"

# plugins/jidlink/dtcp.tcl
::msgcat::mcset nl "Opening DTCP active connection" "DTCP actieve verbinding openen"
::msgcat::mcset nl "Opening DTCP passive connection" "DTCP passieve verbinding openen"

# plugins/jidlink/ibb.tcl
::msgcat::mcset nl "Opening IBB connection" "IBB verbinding openen"

# plugins/clientinfo.tcl
::msgcat::mcset nl "\n\tName: %s" "\n\tNaam: %s"
::msgcat::mcset nl "\n\tClient: %s" "\n\tClient: %s"
::msgcat::mcset nl "\n\tOs: %s" "\n\tBesturingssysteem: %s"

# plugins/filetransfer/si.tcl
::msgcat::mcset nl "Stream initiation options." "Opties voor streaminitiatie."
::msgcat::mcset nl "Enable SI transport for outgoing file transfers." "SI-transport aanzetten voor uitgaande bestandsoverdrachten."
::msgcat::mcset nl "via SI..." "via SI..."
::msgcat::mcset nl "Send file via SI..." "Bestand via SI verzenden..."

# plugins/filetransfer/http.tcl
::msgcat::mcset nl "HTTP options." "HTTP-opties."
::msgcat::mcset nl "Enable HTTP transport for outgoing file transfers." "HTTP-transport aanzetten voor uitgaande bestandsoverdrachten."
::msgcat::mcset nl "Error while sending file. Peer reported: %s" "Fout bij verzenden van bestand. Foutmelding: %s"
::msgcat::mcset nl "Can't receive file: %s" "Kan bestand niet downloaden: %s"

# plugins/general/annotations.tcl
::msgcat::mcset nl "Storing roster notes failed: %s" "Rosteraantekeningen opslaan mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Edit roster notes for %s" "Rosteraantekeningen bewerken voor %s"
::msgcat::mcset nl "Store" "Bewaren"
::msgcat::mcset nl "Created: %s" "Aangemaakt: %s"
::msgcat::mcset nl "Modified: %s" "Gewijzigd: %s"
::msgcat::mcset nl "Edit item notes..." "Itemaantekeningen bewerken..."
::msgcat::mcset nl "Notes" "Aantekeningen"
::msgcat::mcset nl "Roster Notes" "Rosteraantekeningen"

# plugins/general/autoaway.tcl
# "Automatically away due to idle" goes to textstatus (probably no needs to translate)
::msgcat::mcset nl "Automatically away due to idle"
# rest should be translated
::msgcat::mcset nl "Returning from auto-away" "Terug van 'automatisch afwezig'"
::msgcat::mcset nl "Moving to extended away" "Naar 'langdurig afwezig' gaan"
::msgcat::mcset nl "Starting auto-away" "Naar 'automatisch afwezig' gaan"
::msgcat::mcset nl "Idle for %s" "Stil voor %s"
::msgcat::mcset nl "Options for module that automatically marks you as away after idle threshold." "Opties voor module die u automatisch als afwezig markeert na een stilheidsdrempelwaarde."
::msgcat::mcset nl "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." "Stilheidsdrempelwaarde nadat Tkabber u markeert als afwezig (in minuten)."
::msgcat::mcset nl "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." "Stilheidsdrempelwaarde nadat Tkabber u markeert als langdurig afwezig (in minuten)."
::msgcat::mcset nl "Text status, which is set when Tkabber is moving to away state." "Tekstboodschap die ingesteld moet worden bij het overgaan naar de aanwezigheid 'afwezig'."
::msgcat::mcset nl "Set priority to 0 when moving to extended away state." "Prioriteit wijzigen naar 0 bij overgaan naar de aanwezigheid 'langdurig afwezig'."

# plugins/general/conferences.tcl
::msgcat::mcset nl "Storing conferences failed: %s" "Opslaan van chatruimtes mislukte: %s"
::msgcat::mcset nl "Add conference" "Chatruimte toevoegen"

# plugins/general/conferenceinfo.tcl
::msgcat::mcset nl "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Opties voor de chatruimte-informatiemodule die u in staat stelt om de deelnemerslijst in een rosterpopup te zien, onachtzaam of u momenteel al dan niet de chatruimte betreden hebt."
::msgcat::mcset nl "Use this module" "Deze module aanzetten"
::msgcat::mcset nl "\n\tCan't browse: %s" "\n\tKan niet browsen: %s"
::msgcat::mcset nl "\nRoom participants at %s:" "\nDeelnemers van chatruimte op %s"
::msgcat::mcset nl "\nRoom is empty at %s" "\nChatruimte is leeg op %s"
::msgcat::mcset nl "Interval (in minutes) between requests of participants list." "Interval (minuten) tussen aanvragen van deelnemerslijst."
::msgcat::mcset nl "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." "Interval (minuten) na fout bij aanvraag deelnemerslijst."

# plugins/general/message_archive.tcl
::msgcat::mcset nl "Messages" "Berichten"
::msgcat::mcset nl "Received/Sent" "Ontvangen/verzonden"
::msgcat::mcset nl "Dir" "Map"
::msgcat::mcset nl "From/To" "Van/naar"
::msgcat::mcset nl "From:" "Van:"
::msgcat::mcset nl "To:" "Naar:"
::msgcat::mcset nl "Subject" "Onderwerp"

# plugins/general/offline.tcl
::msgcat::mcset nl "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." "Offline berichten ophalen zoals POP3"
::msgcat::mcset nl "Offline Messages" "Offline berichten"
::msgcat::mcset nl "Sort by from" "Volgens afzender sorteren"
::msgcat::mcset nl "Sort by node" "Volgens node sorteren"
::msgcat::mcset nl "Sort by type" "Volgens soort sorteren"
::msgcat::mcset nl "Fetch unseen messages" "Ongelezen berichten ophalen"
::msgcat::mcset nl "Fetch all messages" "Alle berichten ophalen"
::msgcat::mcset nl "Purge seen messages" "Gelezen berichten verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Purge all messages" "Alle berichten verwijderen"
::msgcat::mcset nl "Fetch message" "Bericht ophalen"
::msgcat::mcset nl "Purge message" "Bericht verwijderen"

# plugins/general/presenceinfo.tcl
::msgcat::mcset nl "\n\tPresence is signed:" "\n\tAanwezigheid is ondertekend:"

# plugins/general/rawxml.tcl
::msgcat::mcset nl "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Opties voor de module om ruwe XML in te voeren, die u toelaat om mee te luisteren met inkomend/uitgaand verkeer van de verbinding met de server en om aangepaste XML-stanza's te versturen."
::msgcat::mcset nl "Raw XML" "Ruwe XML"
::msgcat::mcset nl "Templates" "Sjablonen"
::msgcat::mcset nl "Clear" "Wissen"
::msgcat::mcset nl "Message" "Bericht"
::msgcat::mcset nl "Normal message" "Normaal bericht"
::msgcat::mcset nl "Chat message" "Chatbericht"
::msgcat::mcset nl "Headline message" "Kop"
::msgcat::mcset nl "Available presence" "Aanwezigheid 'beschikbaar'"
::msgcat::mcset nl "Unavailable presence" "Aanwezigheid 'onbeschikbaar'"
::msgcat::mcset nl "IQ" "IQ"
::msgcat::mcset nl "Generic IQ" "Algemene IQ"
::msgcat::mcset nl "Pub/sub" "Publish-Subscribe"
::msgcat::mcset nl "Create node" "Node aanmaken"
::msgcat::mcset nl "Publish node" "Node publiceren"
::msgcat::mcset nl "Retract node" "Node intrekken"
::msgcat::mcset nl "Subscribe to a node" "Op een node inschrijven"
::msgcat::mcset nl "Unsubscribe from a node" "Van een node uitschrijven"
::msgcat::mcset nl "Get items" "Items downloaden"

# plugins/general/stats.tcl
::msgcat::mcset nl "Statistics monitor" "Statistiekenmonitor"
::msgcat::mcset nl "Statistics" "Statistieken"
::msgcat::mcset nl "Node" "Node"
::msgcat::mcset nl "Name " "Naam"
::msgcat::mcset nl "Value" "Waarde"
::msgcat::mcset nl "Units" "Onderdeel"
::msgcat::mcset nl "Timer" "Tijdopnemer"
::msgcat::mcset nl "Request" "Aanvragen"
::msgcat::mcset nl "Set" "Instellen"
::msgcat::mcset nl "Open statistics monitor" "Statistiekenmonitor openen"

# plugins/unix/dockingtray.tcl
::msgcat::mcset nl "Hide Main Window" "Hoofdvenster verbergen"
::msgcat::mcset nl "Show Main Window" "Hoofdvenster laten zien"
::msgcat::mcset nl "When you have unread messages the systray icon will start to blink." "Wanneer u ongelezen berichten hebt, zal het pictogram in het systeemvak beginnen te knipperen."

# plugins/unix/systray.tcl
::msgcat::mcset nl "Minimize to systray" "Minimaliseren naar systeemvak"
::msgcat::mcset nl "Log in/out..." "Aan/afmelden"

# plugins/unix/ispell.tcl
::msgcat::mcset nl "- nothing -" "- niets -"
::msgcat::mcset nl "Spell check options." "Opties van spellingscontrole."
::msgcat::mcset nl "Path to the ispell executable." "Pad naar het uitvoerbaar bestand van ISpell."
::msgcat::mcset nl "Check spell after every entered symbol." "Spelling controleren na elk ingevoerd teken."
::msgcat::mcset nl "Ispell dictionary. If it is empty, default dictionary is used." "ISpell woordenboek. Als dit leeg is dan zal het standaardwoordenboek gebruikt worden."
::msgcat::mcset nl "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "ISpell woordenboek encodering. Als dit leeg is dan zal de systeemencodering gebruikt worden."
::msgcat::mcset nl "Plugins options." "Pluginopties."

# plugins/unix/wmdock.tcl
::msgcat::mcset nl "%s msgs" "%s berichten"
::msgcat::mcset nl "%s is %s" "%s is %s"

# plugins/windows/taskbar.tcl
::msgcat::mcset nl "When you have unread messages the taskbar icon will start to blink." "Het pictogram van de taakbalk zal gaan knipperen wanneer u ongelezen berichten hebt."

# plugins/iq/time.tcl
::msgcat::mcset nl "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Op aanvragen voor de huidige tijd (jabber:iq:time) antwoorden."

# plugins/general/stats.tcl
::msgcat::mcset nl "Service statistics" "Statistieken van diensten"

# plugins/iq/version.tcl
::msgcat::mcset nl "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Op versieaanvraagen (jabber:iq:version) antwoorden."

# error types
::msgcat::mcset nl "Authentication Error" "Authenticatiefout"
::msgcat::mcset nl "Unrecoverable Error" "Onherstelbare fout"
::msgcat::mcset nl "Warning" "Waarschuwing"
::msgcat::mcset nl "Request Error" "Fout in aanvraag"
::msgcat::mcset nl "Temporary Error" "Tijdelijke fout"

# error messages
::msgcat::mcset nl "Bad Request" "Foutieve aanvraag"
::msgcat::mcset nl "Conflict" "Conflict"
::msgcat::mcset nl "Feature Not Implemented" "Functie niet geïmplementeerd"
::msgcat::mcset nl "Forbidden" "Verboden"
::msgcat::mcset nl "Gone" "Gegaan"
::msgcat::mcset nl "Internal Server Error" "Interne serverfout"
::msgcat::mcset nl "Item Not Found" "Item niet gevonden"
::msgcat::mcset nl "JID Malformed" "Slecht gevormde Jabber ID"
::msgcat::mcset nl "Not Acceptable" "Niet accepteerbaar"
::msgcat::mcset nl "Not Allowed" "Niet toegestaan"
::msgcat::mcset nl "Not Authorized" "Niet geautoriseerd"
::msgcat::mcset nl "Payment Required" "Betaling vereist"
::msgcat::mcset nl "Recipient Unavailable" "Ontvanger onbeschikbaar"
::msgcat::mcset nl "Registration Required" "Registratie vereist"
::msgcat::mcset nl "Remote Server Not Found" "Server niet gevonden"
::msgcat::mcset nl "Remote Server Timeout" "Servertimeout"
::msgcat::mcset nl "Service Unavailable" "Dienst niet beschikbaar"
::msgcat::mcset nl "Subscription Required" "Autorisatie vereist"
::msgcat::mcset nl "Undefined Condition" "Ongedefinieerde conditie"
::msgcat::mcset nl "Unexpected Request" "Onverwachte aanvraag"

::msgcat::mcset nl "Redirect" "Omleiden"


# Local Variables:
# mode: tcl
# End: