File: ku.po

package info (click to toggle)
totem-pl-parser 3.26.6-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, sid, trixie
  • size: 6,480 kB
  • sloc: ansic: 10,545; xml: 3,061; sh: 51; makefile: 13; php: 1
file content (457 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,039 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# Kurdish translation for totem-pl-parser
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"

#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s."
msgstr "Leyîstin serneket: %s"

#: plparse/totem-disc.c:418
#, c-format
msgid "No media in drive for device “%s”."
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:475
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:946
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ya Audîo"

#: plparse/totem-disc.c:948
msgid "Video CD"
msgstr "CD ya Vîdeo"

#: plparse/totem-disc.c:950
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: plparse/totem-disc.c:952
msgid "Digital Television"
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:954
msgid "Blu-ray"
msgstr ""

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Têxe..."

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Ber bi jor"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Ber bi jêr"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rake"

#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Tomar bike..."

#~ msgid "Volume _Up"
#~ msgstr "Deng _zêde bike"

#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Deng zêde bike"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 çirke"

#~ msgid "0 x 0"
#~ msgstr "0 x 0"

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Audîo</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Giştî</b>"

#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>Vîdeo</b>"

#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"

#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Hunermend>"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "tune"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Taybetmendî"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Sernav:"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nenas"

#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Sal>"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Pêşdîtin</b>"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "çirke"

#~ msgid ""
#~ "14.4 Kbps Modem\n"
#~ "19.2 Kbps Modem\n"
#~ "28.8 Kbps Modem\n"
#~ "33.6 Kbps Modem\n"
#~ "34.4 Kbps Modem\n"
#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"
#~ msgstr ""
#~ "14.4 Kbps Modem\n"
#~ "19.2 Kbps Modem\n"
#~ "28.8 Kbps Modem\n"
#~ "33.6 Kbps Modem\n"
#~ "34.4 Kbps Modem\n"
#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"

#~ msgid "2.11:1 (DVB)"
#~ msgstr "2.11:1 (DVB)"

#~ msgid "4:3 (TV)"
#~ msgstr "4:3 (TV)"

#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Dîmen</b>"

#~ msgid "<b>Networking</b>"
#~ msgstr "<b>Tor</b>"

#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
#~ msgstr "<b>Binnivîs</b>"

#~ msgid "A_udio Menu"
#~ msgstr "Menuya A_udîo"

#~ msgid "Always on _Top"
#~ msgstr "Herdem _ser"

#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Herdem ser"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audîo"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Bixweber"

#~ msgid "Co_ntrast:"
#~ msgstr "Ko_trast:"

#~ msgid "Connection _speed:"
#~ msgstr "Leza girêdanê:"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Dîmen"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Giştî"

#~ msgid "Go to the DVD menu"
#~ msgstr "Biçe menuya DVD"

#~ msgid "Go to the audio menu"
#~ msgstr "Biçe menuya audîo"

#~ msgid "Go to the chapter menu"
#~ msgstr "Biçe menuya beşan"

#~ msgid "Go to the title menu"
#~ msgstr "Biçe menuya sernavan"

#~ msgid "Help contents"
#~ msgstr "Naveroka alîkariyê"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ziman"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Pêş"

#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "Cihê _veke..."

#~ msgid "Play/Pause"
#~ msgstr "Bileyîze/Rawestîne"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ya berê"

#~ msgid "S_ubtitles"
#~ msgstr "_Binnivîs"

#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Large\n"
#~ "Extra Large"
#~ msgstr ""
#~ "Biçûk\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Mezin\n"
#~ "Gelek mezin"

#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Binnivîs"

#~ msgid "Take _Screenshot"
#~ msgstr "_Wêneza sermasê bikişîne"

#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Weneya sermasê bikişîne"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Dem:"

#~ msgid "Totem Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Totem"

#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Deng kêm bike"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Nêzîkkirin"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Dûrkirin"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Nêzîk bike"

#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Dûr bike"

#~ msgid "_Chapter Menu"
#~ msgstr "Menuya _beşan"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Naverok"

#~ msgid "_DVD Menu"
#~ msgstr "Menuya _DVD"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Bavêje"

#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Cureyê nivîsê:"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Biçe"

#~ msgid "_Languages"
#~ msgstr "_Ziman"

#~ msgid "_Movie"
#~ msgstr "_Fîlm"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Darika kelekê"

#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Deng"

#~ msgid "_Title Menu"
#~ msgstr "Menuya _sernavan"

#~ msgid "Subtitle font"
#~ msgstr "Curenivîsa binnivîsan"

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Cihê veke"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Dosyayê tomar bike"

#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "_Wêne"

#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "CDROM bênav"

#, c-format
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "Properties dialog"
#~ msgstr "Diyaloga taybetmendiyan"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tune"

#, c-format
#~ msgid "Play Disc '%s'"
#~ msgstr "Dîska '%s' bileyîze"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Bileyîze"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Raweste"

#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Deng zêde bike"

#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Denk kêm bike"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Derkeve"

#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Bixe rêzê"

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Biguherîne"

#, c-format
#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "Mîhenga '%s' nenas e û nehat bikaranîn\n"

#~ msgid "Select CD"
#~ msgstr "CD hilbijêre"

#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Audîo/Vîdeo"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vîdeo"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Hat sekinandin"

#~ msgid "0:00 / 0:00"
#~ msgstr "0:00 / 0:00"

#, c-format
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"

#, c-format
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%% %d"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Tê leyîstin"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Hatiye rawestandin"

#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "Sedem nenas e"

#~ msgid "No File"
#~ msgstr "Dosya tine"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Çewtiyek derket holê"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Dosiyan hilbijêre"

#~ msgid "Open Location..."
#~ msgstr "Cihê veke..."

#~ msgid "Totem"
#~ msgstr "Totem"

#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>"

#~ msgid "No reason."
#~ msgstr "Sedem tune."

#~ msgid "main window"
#~ msgstr "Paceya sereke"

#~ msgid "No reason"
#~ msgstr "Sedem tune"

#~ msgid "Location not found."
#~ msgstr "Cih nehatiye dîtin."

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "çewtiya nenas"

#~ msgid "The movie could not be read."
#~ msgstr "Xwendina vê fîlmê serneket."

#, c-format
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "Zimanê %d"

#, c-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d demjimêr"
#~ msgstr[1] "%d demjimêr"

#, c-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d xulek"
#~ msgstr[1] "%d xulek"

#, c-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d çirke"
#~ msgstr[1] "%d çirke"

#, c-format
#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"