1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609
|
# Italian translation for transmission-remote-gtk
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 07:44+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:1 ../src/trg-main-window.c:2717
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remote"
#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client"
msgstr "Gestisci da remoto il Transmission BitTorrent client"
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"transmission-remote-gtk allows you to remotely manage the Transmission "
"BitTorrent client using its RPC interface."
msgstr ""
"transmission-remote-gtk ti permette di gestire da remoto il Transmission "
"BitTorrent client tramite le sua interfaccia RPC."
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:2
msgid "Features"
msgstr "Features"
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, "
"reannounce torrents."
msgstr ""
"Aggiungi (file/url), start, stop, rimuovi, rimuovi e elimina i dati, "
"verifica, riannuncia torrent da remoto"
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:4
msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)."
msgstr "Gestore di .torrent (es: tramite il browser)"
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, "
"add/edit/remove trackers."
msgstr ""
"Imposta proprietà del torrent come velocità, limite di seed, limite peer, "
"priorità dei file, aggiungi/modifica/rimuovi trackers."
#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Change remote settings like global limits, download directory, and "
"connectivity preferences."
msgstr ""
"Modifica impostazioni remote come limite di seed globale, directory di "
"download e dettagli connessione."
#: ../src/torrent.c:369 ../src/torrent.c:389
msgid "Metadata Downloading"
msgstr "Downloading dei metadati"
#: ../src/torrent.c:371 ../src/torrent.c:391 ../src/trg-state-selector.c:677
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: ../src/torrent.c:373
msgid "Queued download"
msgstr "In coda per download"
#: ../src/torrent.c:375 ../src/torrent.c:399
msgid "Waiting To Check"
msgstr "In attesa di controllo"
#: ../src/torrent.c:377 ../src/torrent.c:397 ../src/trg-state-selector.c:703
msgid "Checking"
msgstr "Verifica in corso"
#: ../src/torrent.c:379
msgid "Queued seed"
msgstr "In coda per seed"
#: ../src/torrent.c:381 ../src/torrent.c:395
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 ../src/trg-state-selector.c:684
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:442
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
#: ../src/torrent.c:383 ../src/torrent.c:393 ../src/torrent-cell-renderer.c:282
#: ../src/trg-state-selector.c:691
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: ../src/torrent.c:403
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is how much we'll have when done,
#. %3$s%% is a percentage of the two
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:154
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s di %2$s (%3$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:164
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s - obiettivo: %6$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:180
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:197
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s - obiettivo: %4$s)"
#. %1$s is the torrent's total size,
#. %2$s is how much we've uploaded,
#. %3$s is our upload-to-download ratio
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:211
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:227
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tempo restante sconosciuto"
#. time remaining
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:232
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s rimanenti"
#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:256
#, c-format
msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
msgstr "%2$s %1$s, %4$s %3$s"
#. bandwidth speed + unicode arrow
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:260 ../src/torrent-cell-renderer.c:263
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:267
msgid "Idle"
msgstr "In attesa"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:281
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:284
msgid "Queued for verification"
msgstr "Accodato per la verifica"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:286
msgid "Queued for download"
msgstr "Accodato per il download"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:288
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Accodato per il seeding"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:291
#, c-format
msgid "Verifying data (%1$s tested)"
msgstr "Verifica dei dati (%1$s controllati)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:299
#, c-format
msgid "Ratio %s"
msgstr "Ratio %s"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:313
#, c-format
msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
msgstr "Avviso dal tracker: \"%s\""
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:314
#, c-format
msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
msgstr "Errore dal tracker: \"%s\""
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:315
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:329
msgid "Downloading from %1$lu of %2$lu connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$lu of %2$lu connected peers"
msgstr[0] "Downloading da %1$lu di %2$lu peer connesso"
msgstr[1] "Downloading da %1$lu di %2$lu peer connessi"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:337
msgid "Downloading metadata from %1$lu peer (%2$s done)"
msgid_plural "Downloading metadata from %1$lu peers (%2$s done)"
msgstr[0] "Downloading metadati da %1$lu peer (%2$s scaricato)"
msgstr[1] "Downloading metadati da %1$lu peer (%2$s scaricato)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:348
msgid "Seeding to %1$lu of %2$lu connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$lu of %2$lu connected peers"
msgstr[0] "Seeding a %1$lu di %2$lu peer connesso"
msgstr[1] "Seeding a %1$lu di %2$lu peer connessi"
#: ../src/trg-about-window.c:59
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Un client remoto per transmission-daemon."
#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:78 ../src/trg-general-panel.c:196
#: ../src/trg-main-window.c:2079 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:411
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:80 ../src/trg-general-panel.c:202
#: ../src/trg-main-window.c:2075 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:383
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:413
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:82 ../src/trg-general-panel.c:199
#: ../src/trg-main-window.c:2077 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:412
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:84
msgid "Mixed"
msgstr "Mista"
#: ../src/trg-files-tree-view.c:189 ../src/trg-general-panel.c:310
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:653 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:284
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. add "size" column
#: ../src/trg-files-tree-view.c:193 ../src/trg-general-panel.c:313
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:302 ../src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../src/trg-files-tree-view.c:195 ../src/trg-peers-tree-view.c:74
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#. add "enabled" column
#: ../src/trg-files-tree-view.c:197 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:315
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:665 ../src/trg-files-tree-view-common.c:69
msgid "Download"
msgstr "Download"
#. add priority column
#: ../src/trg-files-tree-view.c:199 ../src/trg-general-panel.c:343
#: ../src/trg-main-window.c:2068 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:331
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:149
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ../src/trg-general-panel.c:168 ../src/trg-general-panel.c:244
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../src/trg-general-panel.c:186
msgid "(Private)"
msgstr "(privato)"
#: ../src/trg-general-panel.c:186
msgid "(Public)"
msgstr "(pubblico)"
#: ../src/trg-general-panel.c:232 ../src/trg-main-window.c:1142
#: ../src/trg-main-window.c:1555 ../src/trg-main-window.c:2203
#: ../src/trg-rss-window.c:207 ../src/trg-rss-window.c:221
#: ../src/trg-state-selector.c:557 ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71
#: ../src/util.c:333
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/trg-general-panel.c:315
msgid "Rate Down"
msgstr "Download"
#: ../src/trg-general-panel.c:317 ../src/trg-torrent-tree-view.c:155
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ../src/trg-general-panel.c:320 ../src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../src/trg-general-panel.c:322
msgid "Rate Up"
msgstr "Upload"
#: ../src/trg-general-panel.c:324 ../src/trg-torrent-tree-view.c:132
msgid "Downloaded"
msgstr "Downloaded"
#: ../src/trg-general-panel.c:327
msgid "Seeders"
msgstr "Seeders"
#: ../src/trg-general-panel.c:329 ../src/trg-stats-dialog.c:321
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:135
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
#: ../src/trg-general-panel.c:331 ../src/trg-torrent-tree-view.c:129
msgid "Uploaded"
msgstr "Uploaded"
#: ../src/trg-general-panel.c:334 ../src/trg-torrent-tree-view.c:74
msgid "Leechers"
msgstr "Leechers"
#: ../src/trg-general-panel.c:336
msgid "Ratio limit"
msgstr "Limite ratio"
#: ../src/trg-general-panel.c:338
msgid "Corrupted"
msgstr "Corrotti"
#: ../src/trg-general-panel.c:341 ../src/trg-torrent-tree-view.c:67
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../src/trg-general-panel.c:345
msgid "Completed At"
msgstr "Completato alle"
#: ../src/trg-general-panel.c:348 ../src/trg-torrent-tree-view.c:143
msgid "Location"
msgstr "Percorso"
#: ../src/trg-general-panel.c:351
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../src/trg-gtk-app.c:183 ../src/trg-peers-tree-view.c:78
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../src/trg-gtk-app.c:192
msgid "Min On Start"
msgstr "Avvia minimizzato"
#: ../src/trg-main-window.c:368
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Questo torrent è stato completato."
#: ../src/trg-main-window.c:380
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Questo torrent è stato aggiunto."
#: ../src/trg-main-window.c:610
msgid "No hostname set"
msgstr "Nome host non impostato"
#: ../src/trg-main-window.c:613
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Errore sconosciuto ricevendo le impostazioni"
#: ../src/trg-main-window.c:633
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: ../src/trg-main-window.c:902
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Rimuovere il torrent «%s»?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:903
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Rimuovere %d torrent?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:925
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare i dati del torrent «%s»?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:927
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare i dati di %d torrent?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:1026 ../src/trg-preferences-dialog.c:947
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:697
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: ../src/trg-main-window.c:1035 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:617
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
#: ../src/trg-main-window.c:1043 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:586
msgid "Files"
msgstr "File"
#: ../src/trg-main-window.c:1051 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:460 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:600
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:194
msgid "Peers"
msgstr "Nodi"
#: ../src/trg-main-window.c:1134
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
"Questa applicazione supporta Transmission %g e successivi, la versione in "
"uso è %g."
#: ../src/trg-main-window.c:1200 ../src/trg-status-bar.c:78
#: ../src/trg-status-bar.c:108
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: ../src/trg-main-window.c:1245
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "%d in download @ %s"
#: ../src/trg-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "%d in seeding @ %s"
#: ../src/trg-main-window.c:1303
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Richiesta %d/%d non riuscita: %s"
#: ../src/trg-main-window.c:2123
msgid "No Limit"
msgstr "Nessun limite"
#: ../src/trg-main-window.c:2224 ../src/trg-menu-bar.c:712
#: ../src/trg-toolbar.c:228
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/trg-main-window.c:2227 ../src/trg-toolbar.c:221
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: ../src/trg-main-window.c:2230 ../src/trg-toolbar.c:224
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/trg-main-window.c:2233
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: ../src/trg-main-window.c:2236
msgid "Re-announce"
msgstr "Ri-annuncia"
#: ../src/trg-main-window.c:2239 ../src/trg-torrent-move-dialog.c:122
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:129
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: ../src/trg-main-window.c:2242 ../src/trg-menu-bar.c:743
#: ../src/trg-toolbar.c:232
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../src/trg-main-window.c:2245 ../src/trg-menu-bar.c:749
#: ../src/trg-toolbar.c:236
msgid "Remove and delete data"
msgstr "Rimuovi e cancella i dati"
#: ../src/trg-main-window.c:2269 ../src/trg-preferences-dialog.c:957
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../src/trg-main-window.c:2298 ../src/trg-menu-bar.c:759
msgid "Start Now"
msgstr "Avvia ora"
#: ../src/trg-main-window.c:2301 ../src/trg-menu-bar.c:764
msgid "Move Up Queue"
msgstr "In alto nella coda"
#: ../src/trg-main-window.c:2304 ../src/trg-menu-bar.c:771
msgid "Move Down Queue"
msgstr "In basso nella coda"
#: ../src/trg-main-window.c:2307 ../src/trg-menu-bar.c:778
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "In fondo alla coda"
#: ../src/trg-main-window.c:2310 ../src/trg-menu-bar.c:782
msgid "Top Of Queue"
msgstr "In cima nella coda"
#: ../src/trg-main-window.c:2319 ../src/trg-main-window.c:2402
msgid "Down Limit"
msgstr "Limite download"
#: ../src/trg-main-window.c:2324 ../src/trg-main-window.c:2406
msgid "Up Limit"
msgstr "Limite upload"
#: ../src/trg-main-window.c:2353 ../src/trg-main-window.c:2360
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
#: ../src/trg-main-window.c:2374 ../src/trg-menu-bar.c:671
#: ../src/trg-toolbar.c:200
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: ../src/trg-main-window.c:2381 ../src/trg-toolbar.c:211
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: ../src/trg-main-window.c:2385 ../src/trg-toolbar.c:214
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:288 ../src/trg-trackers-tree-view.c:315
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/trg-main-window.c:2389
msgid "Add from URL"
msgstr "Aggiungi da URL"
#: ../src/trg-main-window.c:2393
msgid "Resume All"
msgstr "Riprendi tutti"
#: ../src/trg-main-window.c:2397
msgid "Pause All"
msgstr "Metti tutti in pausa"
#: ../src/trg-main-window.c:2413
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/trg-main-window.c:2527 ../src/trg-menu-bar.c:565
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: ../src/trg-menu-bar.c:485
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/trg-menu-bar.c:494
msgid "Transmission Style"
msgstr "Stile di Transmission"
#: ../src/trg-menu-bar.c:504
msgid "Transmission Compact Style"
msgstr "Stile Transmission compatto"
#: ../src/trg-menu-bar.c:514
msgid "Classic Style"
msgstr "Stile classico"
#: ../src/trg-menu-bar.c:520
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
#: ../src/trg-menu-bar.c:525 ../src/trg-preferences-dialog.c:718
msgid "State selector"
msgstr "Selettore di stato"
#: ../src/trg-menu-bar.c:531 ../src/trg-preferences-dialog.c:725
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtri delle directory"
#: ../src/trg-menu-bar.c:540 ../src/trg-preferences-dialog.c:732
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtri dei tracker"
#: ../src/trg-menu-bar.c:549 ../src/trg-preferences-dialog.c:739
msgid "Directories first"
msgstr "Prima le directory"
#: ../src/trg-menu-bar.c:557 ../src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent Details"
msgstr "Dettagli del torrent"
#: ../src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiche"
#: ../src/trg-menu-bar.c:578
msgid "_RSS"
msgstr "_RSS"
#: ../src/trg-menu-bar.c:591
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
#: ../src/trg-menu-bar.c:597
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferenze _Locali"
#: ../src/trg-menu-bar.c:604
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferenze _Remote"
#: ../src/trg-menu-bar.c:664
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/trg-menu-bar.c:677
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnetti"
#: ../src/trg-menu-bar.c:683
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
#: ../src/trg-menu-bar.c:688
msgid "Add from _URL"
msgstr "Aggiungi da _URL"
#: ../src/trg-menu-bar.c:694
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../src/trg-menu-bar.c:705
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: ../src/trg-menu-bar.c:717
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
#: ../src/trg-menu-bar.c:722
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#: ../src/trg-menu-bar.c:727
msgid "_Verify"
msgstr "_Verifica"
#: ../src/trg-menu-bar.c:733
msgid "Re-_announce"
msgstr "Ri-_annuncia"
#: ../src/trg-menu-bar.c:738
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
#: ../src/trg-menu-bar.c:790
msgid "_Resume All"
msgstr "_Riprendi tutti"
#: ../src/trg-menu-bar.c:796
msgid "_Pause All"
msgstr "Metti tutti in _pausa"
#: ../src/trg-menu-bar.c:808
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../src/trg-menu-bar.c:814
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:54
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:58 ../src/trg-trackers-tree-view.c:213
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:63
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "City"
msgstr "Città"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:70 ../src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "Down Speed"
msgstr "Download"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:72 ../src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Up Speed"
msgstr "Upload"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:76
msgid "Flags"
msgstr "Indicatori"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:411
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Aggiorna solo il torrent attivo"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:418
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Aggiornamento completo ogni (?) aggiornamenti"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento quando minimizzato:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:441
msgid "Session update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento della sessione:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:443
msgid "Torrents"
msgstr "Torrent"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:445
msgid "Start paused"
msgstr "Avvia in pausa"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:449
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Finestra delle opzioni durante l'aggiunta"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:454 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:737
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Cancella il file .torrent locale dopo l'aggiunta"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:607
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:617 ../src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:620
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:643 ../src/trg-preferences-dialog.c:968
#: ../src/trg-rss-window.c:274
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feed RSS"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:656
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:681
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directories di download remote"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:694
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:716 ../src/trg-preferences-dialog.c:952
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:754
msgid "Show graph"
msgstr "Mostra grafico"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "System Tray"
msgstr "System Tray"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:764
msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)"
msgstr "Mostra in system tray (necessita permessi in unity)"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:766
msgid "Show in system tray"
msgstr "Mostra in system tray"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:776
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizza in system tray"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:786
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:788
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notifica per l'aggiunta di un torrent"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:792
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notifica per il completamento di un torrent"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:819
msgid "Profile: "
msgstr "Profilo: "
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:845
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:850 ../src/trg-preferences-dialog.c:942
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:853
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:857
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:859
msgid "RPC URL Path:"
msgstr "RPC URL:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:862
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:866
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:868
msgid "Automatically connect"
msgstr "Connessione automatica"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:874
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:877
msgid "Validate SSL Certificate"
msgstr "Verifica certificato SSL"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:885
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:889
msgid "Retries:"
msgstr "Tentativi:"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:931 ../src/trg-toolbar.c:243
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferenze locali"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:962
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Limiti di banda"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:313
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Limite di download (KiB/s)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Limite di upload (KiB/s)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:325
msgid "Alternate limits"
msgstr "Limiti alternativi"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:330
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "Limiti alternativi attivi"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
msgid "Alternate time range"
msgstr "Intervallo di tempo limiti alternativi"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:344
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Limite di download alternativo (KiB/s)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:349
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Limite di upload alternativo (KiB/s)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Limite ratio seed"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
msgid "Queues"
msgstr "Code"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:379
msgid "Download queue size"
msgstr "Dimensione della coda di download"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:387
msgid "Seed queue size"
msgstr "Dimensione della coda di seed"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:395
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignora quelli in stallo (minuti)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:408
msgid "Global peer limit"
msgstr "Limite di peer globale"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:413
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Limite di peer per torrent"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:426
msgid "Retest"
msgstr "Ricontrolla"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"La porta è <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">aperta</span>"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:441
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "La porta è <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">chiusa</span>"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:457 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:526
msgid "Port test"
msgstr "Verifica stato porta"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:458
msgid "Testing..."
msgstr "Verifica in corso..."
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:473 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:581
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:478 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:572
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Blocklist (%ld voci)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:702
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:524
msgid "Peer port"
msgstr "Porta peer"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Required"
msgstr "Richiesta"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:532
msgid "Preferred"
msgstr "Preferita"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:533
msgid "Tolerated"
msgstr "Tollerata"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Porta peer casuale all'avvio"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:553
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redirezione della porta peer"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Peer exchange (PEX)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabella degli hash distribuita (DHT)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:567
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Scoperta dei peer locali"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:570
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:590
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL della blocklist:"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Environment"
msgstr "Sistema"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Download directory"
msgstr "Directory di download"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:616
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directory dei file incompleti"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:623
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script per i torrent terminati"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:632
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Dimensione della cache (MiB)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:639
msgid "Rename partial files"
msgstr "Rinomina i file incompleti"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:644
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Cestina i file torrent originali"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:649
msgid "Start added torrents"
msgstr "Avvia i torrents aggiunti"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:675 ../src/trg-toolbar.c:247
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferenze remote"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:707 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:404
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:712 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:631
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
#: ../src/trg-rss-window.c:197 ../src/util.c:351
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Richiesta non riuscita con codice HTTP %d"
#: ../src/trg-rss-window.c:214
#, c-format
msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s"
msgstr "Errore parsing feed RSS \"%s\": %s"
#: ../src/trg-state-selector.c:675
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: ../src/trg-state-selector.c:680 ../src/trg-state-selector.c:753
msgid "Queue Down"
msgstr "Coda di download"
#: ../src/trg-state-selector.c:687 ../src/trg-state-selector.c:757
msgid "Queue Up"
msgstr "Coda di seeding"
#: ../src/trg-state-selector.c:694
msgid "Complete"
msgstr "Completi"
#: ../src/trg-state-selector.c:697
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleti"
#: ../src/trg-state-selector.c:700
msgid "Active"
msgstr "Attivi"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:315
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:317
msgid "Download Total"
msgstr "Totale download"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:319
msgid "Upload Total"
msgstr "Totale upload"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:323
msgid "Files Added"
msgstr "Files aggiunti"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:325
msgid "Session Count"
msgstr "Sessioni totali"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:327
msgid "Time Active"
msgstr "Tempo di esecuzione"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:332
msgid "Statistic"
msgstr "Parametro"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:334
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:337
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulativo"
#: ../src/trg-status-bar.c:145
#, c-format
msgid "Connected: %s :: Transmission %s"
msgstr "Connesso a %s :: Transmission %s"
#: ../src/trg-status-bar.c:163
msgid "Updating torrents..."
msgstr "Aggiornamento dei torrent..."
#: ../src/trg-status-bar.c:176
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Spazio libero: %s"
#: ../src/trg-status-bar.c:188
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Disabilita limiti alternativi"
#: ../src/trg-status-bar.c:189
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Abilita limiti alternativi"
#: ../src/trg-status-bar.c:226 ../src/trg-status-bar.c:233
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Limite: %s)"
#: ../src/trg-status-bar.c:238
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Down: %s%s, Up: %s%s"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:392
msgid "Torrent files"
msgstr "File torrent"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:397
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:432
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"Errore nel parsing del file torrent. Preferenze del file non disponibili, ma "
"puoi provare a effettuare l'upload del file."
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "Errore nell'apertura del file torrent: %s"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:538
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:540
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Multipli)"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Aggiungi un torrent"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:656 ../src/trg-files-tree-view-common.c:54
msgid "High Priority"
msgstr "Priorità alta"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:659 ../src/trg-files-tree-view-common.c:58
msgid "Normal Priority"
msgstr "Priorità normale"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:662 ../src/trg-files-tree-view-common.c:62
msgid "Low Priority"
msgstr "Priorità bassa"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:668 ../src/trg-files-tree-view-common.c:73
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#. window
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:707
msgid "Add Torrent"
msgstr "Aggiungi Torrent"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:730
msgid "Start _paused"
msgstr "Avvia in _pausa"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:747
msgid "_Torrent file:"
msgstr "File _torrent:"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:766
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Directory di destinazione:"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:775
msgid "Apply to all:"
msgstr "Applica a tutti:"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:777
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Priorità del torrent:"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:893
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostra la finestra delle _opzioni"
#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Stai cercando di aggiungere un magnet torrent, ma il DHT è disabilitato. La "
"Tabella degli Hash Distribuita (DHT) dovrebbe essere abilitata nelle "
"impostazioni remote."
#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127
msgid "Start Paused"
msgstr "Avvia in pausa"
#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Aggiungi torrent da URL"
#: ../src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Uploading"
msgstr "Totale in upload"
#: ../src/trg-torrent-graph.c:423
msgid "Total Downloading"
msgstr "Totale in download"
#: ../src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:119 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:255
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Sposta %s"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Sposta %d torrents"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:201
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:206
msgid "Torrent size:"
msgstr "Dimensione torrent:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Have:"
msgstr "Posseduti:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Downloaded:"
msgstr "Downloaded:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Uploaded:"
msgstr "Uploaded:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:226
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:231
msgid "Running time:"
msgstr "Tempo di esecuzione:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:236
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo rimanente:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:241
msgid "Last activity:"
msgstr "Ultima attività:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:250
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:261
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:267
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:273
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:290
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:325
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privato per questo tracker -- DHT e PEX disabilitati"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:327
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent pubblico"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:337
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creato in data %1$s"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creato da %1$s in data %2$s"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:371
msgid "No errors"
msgstr "Nessun errore"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:375
msgid "Active now"
msgstr "Ora attivo"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:408
msgid "Honor global limits"
msgstr "Rispetta i limiti globali"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:418
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Priorità del torrent:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:424
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posizione in coda:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:429
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limite download (KiB/s)"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:437
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limite upload (KiB/s)"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:445
msgid "Use global settings"
msgstr "Limite globale"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:446
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Limite personalizzato"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:447
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Nessun limite"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:450
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modalità di ratio:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:458
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Limite ratio:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:464
msgid "Peer limit:"
msgstr "Limite di peer:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:537
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Proprietà di torrent multipli (%d)"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:569
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:69
msgid "Seeds"
msgstr "Seeds"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:71
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "Receiving"
msgstr "In ricezione"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:84
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:86
msgid "PEX Peers"
msgstr "Peer PEX"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "DHT Peers"
msgstr "Peer DHT"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Peer Tracker"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:101
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Peer LTEP"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:106
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Peer recuperati"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Peer in ingresso"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Peer T/I/E/H/X/L/R"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:137
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:140
msgid "First Tracker"
msgstr "Primo Tracker"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:146
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:152
msgid "Queue Position"
msgstr "Posizione in coda"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:158
msgid "Last Active"
msgstr "Ultima attivita"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:172
msgid "Tier"
msgstr "Ordine"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:178
msgid "Announce URL"
msgstr "URL di annuncio"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:196
msgid "Seeder Count"
msgstr "Numero di seeder"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Leecher Count"
msgstr "Numero di leecher"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Last Announce"
msgstr "Ultimo annuncio"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo risultato"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Scrape URL"
msgstr "Scrape URL"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:210
msgid "Last Scrape"
msgstr "Ultimo scrape"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../src/trg-tree-view.c:281
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: ../src/trg-tree-view.c:291
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:80
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi tutto"
#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:85
msgid "Collapse All"
msgstr "Contrai tutto"
#: ../src/util.c:342
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Errore di decodifica JSON."
#: ../src/util.c:347
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Il server ha risposto, ma senza risultato"
#: ../src/util.c:385 ../src/util.c:529
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../src/util.c:431
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"
#: ../src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
#: ../src/util.c:434
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
#: ../src/util.c:437
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld secondo"
msgstr[1] "%ld secondi"
|