File: es_EC.po

package info (click to toggle)
tryton-modules-account-statement 3.4.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 480 kB
  • ctags: 154
  • sloc: python: 793; xml: 386; makefile: 6
file content (441 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,316 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid ""
"Account \"%(account)s\" in statement line \"%(line)s\" is the same as the "
"one configured as credit or debit on journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"La cuenta \"%(account)s\" en la línea de estado de cuenta \"%(line)s\" es la"
" misma que la configurada como crédito o débito en el libro diario "
"\"%(journal)s\"."

msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount \"%s\" is greater than the amount to pay of invoice."
msgstr "El valor \"%s\" es mayor que el valor a pagar de la factura."

msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount should be a positive or negative value."
msgstr "El valor debería ser positivo o negativo."

msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"."
msgstr ""
"Por favor proporcione una cuenta de débito y de crédito en el libro diario "
"de estado de cuenta \"%s\"."

msgctxt "error:account.statement:"
msgid "End Balance must be \"%s\"."
msgstr "El Saldo Final debe ser \"%s\"."

msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Number of Lines must be \"%s\"."
msgstr "El Número de Líneas debe ser \"%s\"."

msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "El estado de cuenta \"%s\" debe ser cancelado antes de ser eliminado."

msgctxt "error:account.statement:"
msgid "There are paid invoices on draft statements."
msgstr "Hay facturas pagadas en los estados de cuenta borrador."

msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Total Amount must be \"%s\"."
msgstr "La Cantidad Total debe ser \"%s\"."

msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:account.statement,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"

msgctxt "field:account.statement,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"

msgctxt "field:account.statement,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de Moneda"

msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo Final"

msgctxt "field:account.statement,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro Diario"

msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Transacciones"

msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de Líneas"

msgctxt "field:account.statement,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo Inicial"

msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"

msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor Total"

msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

msgctxt "field:account.statement,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

msgctxt "field:account.statement,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"

msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgctxt "field:account.statement.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"

msgctxt "field:account.statement.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"

msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

msgctxt "field:account.statement.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro Diario"

msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:account.statement.journal,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de Validación"

msgctxt "field:account.statement.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

msgctxt "field:account.statement.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"

msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

msgctxt "field:account.statement.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"

msgctxt "field:account.statement.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"

msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgctxt "field:account.statement.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:account.statement.line,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Asiento Contable"

msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"

msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"

msgctxt "field:account.statement.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "field:account.statement.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "field:account.statement.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"

msgctxt "field:account.statement.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"

msgctxt "model:account.journal.type,name:journal_type_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"

msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro Diario de Estados de Cuenta"

msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línea de Estado de Cuenta"

msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Líneas de Asiento"

msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"

msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"

msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"

msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"

msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo electrónico:"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Libro Diario:"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Número"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "VAT Number:"
msgstr "Número de RUC:"

msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"

msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"

msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de Líneas"

msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro Diario de Estados de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Line"
msgstr "Línea de Estado de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de Estado de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información Adicional"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de Estado de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"

msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"