1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441
|
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid ""
"Account \"%(account)s\" in statement line \"%(line)s\" is the same as the "
"one configured as credit or debit on journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"La cuenta \"%(account)s\" en la línea de estado de cuenta \"%(line)s\" es la"
" misma que la configurada como crédito o débito en el libro diario "
"\"%(journal)s\"."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount \"%s\" is greater than the amount to pay of invoice."
msgstr "El valor \"%s\" es mayor que el valor a pagar de la factura."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount should be a positive or negative value."
msgstr "El valor debería ser positivo o negativo."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"."
msgstr ""
"Por favor proporcione una cuenta de débito y de crédito en el libro diario "
"de estado de cuenta \"%s\"."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "End Balance must be \"%s\"."
msgstr "El Saldo Final debe ser \"%s\"."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Number of Lines must be \"%s\"."
msgstr "El Número de Líneas debe ser \"%s\"."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "El estado de cuenta \"%s\" debe ser cancelado antes de ser eliminado."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "There are paid invoices on draft statements."
msgstr "Hay facturas pagadas en los estados de cuenta borrador."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Total Amount must be \"%s\"."
msgstr "La Cantidad Total debe ser \"%s\"."
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:account.statement,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:account.statement,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de Moneda"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo Final"
msgctxt "field:account.statement,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro Diario"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Transacciones"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de Líneas"
msgctxt "field:account.statement,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo Inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor Total"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
msgctxt "field:account.statement,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:account.statement,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:account.statement.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro Diario"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement.journal,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de Validación"
msgctxt "field:account.statement.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:account.statement.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:account.statement.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:account.statement.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.statement.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement.line,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Asiento Contable"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.statement.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:account.statement.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "model:account.journal.type,name:journal_type_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro Diario de Estados de Cuenta"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línea de Estado de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Líneas de Asiento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Libro Diario:"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "odt:account.statement:"
msgid "VAT Number:"
msgstr "Número de RUC:"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de Líneas"
msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro Diario de Estados de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libros Diarios de Estados de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Line"
msgstr "Línea de Estado de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de Estado de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información Adicional"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de Estado de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
|