1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
|
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,incoterms:"
msgid "Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "field:carrier,mode:"
msgid "Mode"
msgstr ""
msgctxt "field:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Vettore"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "Companies"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,location:"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Mode"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Risk"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm,version:"
msgid "Version"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,incoterm:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address,is_incoterm_related:"
msgid "Is Incoterm Related"
msgstr ""
msgctxt "field:party.incoterm,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.incoterm,incoterm:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgctxt "field:party.incoterm,incoterm_location:"
msgid "Incoterm Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.incoterm,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.incoterm,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,purchase_incoterms:"
msgid "Purchase Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,sale_incoterms:"
msgid "Sale Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "help:carrier,mode:"
msgid "The transport mode used by the carrier."
msgstr ""
msgctxt "help:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms available for use by the company."
msgstr ""
msgctxt "help:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Who contracts the main carriage."
msgstr ""
msgctxt "help:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "The companies that can use the incoterm."
msgstr ""
msgctxt "help:incoterm.incoterm,location:"
msgid "If checked then a location is required."
msgstr ""
msgctxt "help:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "The transport mode for which the term is available."
msgstr ""
msgctxt "help:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "When the risk is transferred relative to the main carriage."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,purchase_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the supplier.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,sale_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the customer.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
msgctxt "model:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgctxt "model:incoterm.incoterm-company.company,name:"
msgid "Incoterm - Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_incoterm_form"
msgid "Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm"
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location"
msgid "Incoterm Location"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location_required"
msgid "Incoterm Location Required"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for purchase \"%(purchase)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for sale \"%(sale)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_party_incoterm_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_incoterm"
msgid "Incoterms"
msgstr ""
msgctxt "model:party.incoterm,name:"
msgid "Party Incoterm"
msgstr ""
msgctxt "selection:carrier,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Buyer"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Seller"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Any"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "After"
msgstr ""
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Before"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Sale"
msgstr ""
|