File: it.po

package info (click to toggle)
tryton-modules-incoterm 7.0.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 588 kB
  • sloc: python: 821; xml: 538; makefile: 11; sh: 3
file content (215 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,510 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "field:account.invoice,incoterms:"
msgid "Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "field:carrier,mode:"
msgid "Mode"
msgstr ""

msgctxt "field:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Vettore"

msgctxt "field:incoterm.incoterm,code:"
msgid "Code"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "Companies"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,location:"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"

msgctxt "field:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Mode"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Risk"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm,version:"
msgid "Version"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,company:"
msgid "Company"
msgstr ""

msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,incoterm:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""

msgctxt "field:party.address,is_incoterm_related:"
msgid "Is Incoterm Related"
msgstr ""

msgctxt "field:party.incoterm,company:"
msgid "Company"
msgstr ""

msgctxt "field:party.incoterm,incoterm:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""

msgctxt "field:party.incoterm,incoterm_location:"
msgid "Incoterm Location"
msgstr ""

msgctxt "field:party.incoterm,party:"
msgid "Party"
msgstr ""

msgctxt "field:party.incoterm,type:"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt "field:party.party,purchase_incoterms:"
msgid "Purchase Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "field:party.party,sale_incoterms:"
msgid "Sale Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "field:purchase.purchase,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "field:sale.sale,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "help:carrier,mode:"
msgid "The transport mode used by the carrier."
msgstr ""

msgctxt "help:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms available for use by the company."
msgstr ""

msgctxt "help:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Who contracts the main carriage."
msgstr ""

msgctxt "help:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "The companies that can use the incoterm."
msgstr ""

msgctxt "help:incoterm.incoterm,location:"
msgid "If checked then a location is required."
msgstr ""

msgctxt "help:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "The transport mode for which the term is available."
msgstr ""

msgctxt "help:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "When the risk is transferred relative to the main carriage."
msgstr ""

msgctxt "help:party.party,purchase_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the supplier.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""

msgctxt "help:party.party,sale_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the customer.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""

msgctxt "model:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Incoterm"
msgstr ""

msgctxt "model:incoterm.incoterm-company.company,name:"
msgid "Incoterm - Company"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.action,name:act_incoterm_form"
msgid "Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm"
msgid "Incoterm"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location"
msgid "Incoterm Location"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location_required"
msgid "Incoterm Location Required"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for purchase \"%(purchase)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""

msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for sale \"%(sale)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""

msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_party_incoterm_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_incoterm"
msgid "Incoterms"
msgstr ""

msgctxt "model:party.incoterm,name:"
msgid "Party Incoterm"
msgstr ""

msgctxt "selection:carrier,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Buyer"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Seller"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Any"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "After"
msgstr ""

msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Before"
msgstr ""

msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Purchase"
msgstr ""

msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Sale"
msgstr ""