1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
|
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Предшественик"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Наследник"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Действително завършване"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Време на действително завършване"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Действително започване"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Време на действително започване"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"
#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Ограничение за край"
#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Ограничение за време на завършване"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Ограничение за начало"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Ограничение за начално време"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "По-рано завършване"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Време на по-рано приключване"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "По-рано начало"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "По-ранно време на започване"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "По-късно завършване"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Време на по-късно завършване"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "По-късно начало "
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Време на по-късно начало"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Предшественици"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Наследници"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Изравняване на задачи"
msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Разпределние"
msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Предшественик - Наследник"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Разпределение"
msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"
|