File: bg.po

package info (click to toggle)
tryton-modules-project-plan 4.2.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 376 kB
  • ctags: 115
  • sloc: python: 690; xml: 82; makefile: 6
file content (189 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,114 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "field:project.allocation,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"

msgctxt "field:project.allocation,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"

msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"

msgctxt "field:project.allocation,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

msgctxt "field:project.allocation,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"

msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"

msgctxt "field:project.allocation,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"

msgctxt "field:project.allocation,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Предшественик"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Наследник"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"

msgctxt "field:project.predecessor_successor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Действително завършване"

msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Време на действително завършване"

msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Действително започване"

msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Време на действително започване"

msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"

#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"

msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Ограничение за край"

#, fuzzy
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Ограничение за време на завършване"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Ограничение за начало"

msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Ограничение за начално време"

msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "По-рано завършване"

msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Време на по-рано приключване"

msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "По-рано начало"

msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "По-ранно време на започване"

msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "По-късно завършване"

msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Време на по-късно завършване"

msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "По-късно начало "

msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Време на по-късно начало"

msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Изравняване на закъснение"

msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Предшественици"

msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Наследници"

msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Изравняване на задачи"

msgctxt "model:project.allocation,name:"
msgid "Allocation"
msgstr "Разпределние"

msgctxt "model:project.predecessor_successor,name:"
msgid "Predecessor - Successor"
msgstr "Предшественик - Наследник"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "План"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocation"
msgstr "Разпределение"

msgctxt "view:project.allocation:"
msgid "Allocations"
msgstr "Разпределения"