File: nl.po

package info (click to toggle)
tryton-modules-project 7.0.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 564 kB
  • sloc: python: 838; xml: 467; makefile: 11; sh: 3
file content (295 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,426 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "field:project.work,children:"
msgid "Children"
msgstr "Onderliggende niveaus"

msgctxt "field:project.work,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

msgctxt "field:project.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"

msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
msgid "Effort"
msgstr "Inspanning"

msgctxt "field:project.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

msgctxt "field:project.work,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend niveau"

msgctxt "field:project.work,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"

msgctxt "field:project.work,party_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "contact adres"

msgctxt "field:project.work,path:"
msgid "Path"
msgstr "Pad"

msgctxt "field:project.work,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Vooruitgang"

msgctxt "field:project.work,status:"
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
msgid "Available on timesheets"
msgstr "Beschikbaar in tijdregistartie"

msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Looptijd"

msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Einde urenstaat"

msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Start urenstaat"

msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
msgid "Timesheet Works"
msgstr "Tijdsregistratie werken"

msgctxt "field:project.work,total_effort:"
msgid "Total Effort"
msgstr "Totale inspanning"

msgctxt "field:project.work,total_progress:"
msgid "Total Progress"
msgstr "Totale vooruitgang"

msgctxt "field:project.work,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"

msgctxt "field:project.work.status,count:"
msgid "Count"
msgstr "Tellen"

msgctxt "field:project.work.status,default:"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

msgctxt "field:project.work.status,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"

msgctxt "field:project.work.status,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Vooruitgang"

msgctxt "field:project.work.status,types:"
msgid "Types"
msgstr "Types"

msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
msgid "Estimated Effort for this work."
msgstr "Geschatte inspanning voor dit werk."

msgctxt "help:project.work,progress:"
msgid "Estimated progress for this work."
msgstr "Geschatte voortgang voor dit werk."

msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
msgid "Check to record time spent."
msgstr "Vink aan om de bestede tijd te registreren."

msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk en de subwerken."

msgctxt "help:project.work,total_effort:"
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
msgstr "Geschatte totale inspanning voor dit werk en de subwerken."

msgctxt "help:project.work,total_progress:"
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
msgstr "Geschatte totale voortgang voor dit werk en de subwerken."

msgctxt "help:project.work.status,count:"
msgid "Check to show the number of works in this status."
msgstr "Vink aan om het aantal werken in deze status te tonen."

msgctxt "help:project.work.status,default:"
msgid "Check to use as default status for the type."
msgstr "Vink aan om als standaardstatus voor het type te gebruiken."

msgctxt "help:project.work.status,progress:"
msgid "The minimum progress required for this status."
msgstr "De minimaal vereiste voortgang voor deze status."

msgctxt "help:project.work.status,types:"
msgid "The type of works which can use this status."
msgstr "Het soort werken dat deze status kan gebruiken."

msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
msgid "Tasks"
msgstr "taken"

msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "projecten"

msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "projecten"

msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "taken"

msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Tijdregistratieregel"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Werkt inspanningen"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Werk status"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Werkt inspanningen"

msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"

msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze facturen in "
"behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
msgstr ""
"Om het werk \"%(work)s\" te voltooien, moet u ook al zijn kinderen "
"voltooien."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
msgid ""
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
"progress up to at least %(progress)s."
msgstr ""
"Om werk \"%(work)s\" in te stellen op \"%(status)s\" status, moet u de "
"progressie (vooruitgang) verhogen tot minstens %(progress)s."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Om werk \"%(work)s\" opnieuw te openen, moet u ook het bovenliggende niveau "
"\"%(parent)s\" opnieuw openen."

msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "projecten"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "projecten"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "taken"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Werkt inspanningen"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Werk status"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Werkt inspanningen"

msgctxt "model:project.work,name:"
msgid "Work Effort"
msgstr "Arbeidsinspanning"

msgctxt "model:project.work.status,name:"
msgid "Work Status"
msgstr "Werk status"

msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
msgid "Open"
msgstr "Open"

msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
msgid "Project Administration"
msgstr "Project Administration"

msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Project"
msgstr "Project"

msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Task"
msgstr "Taak"

msgctxt "view:project.work.status:"
msgid "%"
msgstr "%"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "%"
msgstr "%"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "End:"
msgstr "Einde:"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Timesheet:"
msgstr "Tijdsregistratie:"