File: sl.po

package info (click to toggle)
tryton-modules-project 7.0.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 564 kB
  • sloc: python: 838; xml: 467; makefile: 11; sh: 3
file content (295 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,289 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "field:project.work,children:"
msgid "Children"
msgstr "Podnaloge"

msgctxt "field:project.work,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"

msgctxt "field:project.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"

msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
msgid "Effort"
msgstr "Porabljen čas"

msgctxt "field:project.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

msgctxt "field:project.work,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Matičnia dejavnost"

msgctxt "field:project.work,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"

msgctxt "field:project.work,party_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Kontakt"

msgctxt "field:project.work,path:"
msgid "Path"
msgstr "Pot"

msgctxt "field:project.work,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"

msgctxt "field:project.work,status:"
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
msgid "Available on timesheets"
msgstr "Na evidenci"

msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Konec evidence"

msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Začetek evidence"

msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
msgid "Timesheet Works"
msgstr "Evidentirane naloge"

msgctxt "field:project.work,total_effort:"
msgid "Total Effort"
msgstr "Ocena skupaj"

msgctxt "field:project.work,total_progress:"
msgid "Total Progress"
msgstr "Napredek skupaj"

msgctxt "field:project.work,type:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

msgctxt "field:project.work.status,count:"
msgid "Count"
msgstr "Število"

msgctxt "field:project.work.status,default:"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

msgctxt "field:project.work.status,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

msgctxt "field:project.work.status,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"

msgctxt "field:project.work.status,types:"
msgid "Types"
msgstr "Vrsta"

msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
msgid "Estimated Effort for this work."
msgstr "Ocenjen čas za to nalogo."

msgctxt "help:project.work,progress:"
msgid "Estimated progress for this work."
msgstr "Ocenjen napredek za to nalogo."

msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
msgid "Check to record time spent."
msgstr "Označite za beleženje porabljenega časa."

msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
msgstr "Skupni čas, porabljen na tej nalogi in podnalogami."

msgctxt "help:project.work,total_effort:"
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
msgstr "Skupen čas, porabljen za to nalogo in podnaloge."

msgctxt "help:project.work,total_progress:"
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
msgstr "Skupen napredek za to nalogo in podnaloge."

msgctxt "help:project.work.status,count:"
msgid "Check to show the number of works in this status."
msgstr "Označi za prikaz števila nalog v tem stanju."

msgctxt "help:project.work.status,default:"
msgid "Check to use as default status for the type."
msgstr "Označi za uporabo kot privzetega stanja za vrsto."

msgctxt "help:project.work.status,progress:"
msgid "The minimum progress required for this status."
msgstr "Minimalno napredovanje potrebno za to stanje."

msgctxt "help:project.work.status,types:"
msgid "The type of works which can use this status."
msgstr "Vrsta naloge, ki sme uporabljati to stanje."

msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"

msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"

msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"

msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"

msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Vrstice urnika"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"

msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"

msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"

msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Ni mogoče izbrisati partnerja \"%(party)s\", dokler so nanj vezani odpri "
"projekti z družbo \"%(company)s\"."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
msgstr ""
"Za zaključek dela \"%(work)s\", je potrebno zaključiti tudi podrejene "
"elemente."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
msgid ""
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
"progress up to at least %(progress)s."
msgstr ""
"Če želite nastaviti delo »%(work)s« v stanje »%(status)s«, mora biti njegov "
"napredek vsaj %(progress)s."

msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Če želite znova odpreti delo \"%(work)s\", je potrebno znova odpreti tudi "
"njegov matični zapis \"%(parent)s\"."

msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"

msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"

msgctxt "model:project.work,name:"
msgid "Work Effort"
msgstr "Ocena naloge"

msgctxt "model:project.work.status,name:"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"

msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"

msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
msgid "Open"
msgstr "Odprto"

msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
msgid "Project Administration"
msgstr "Skrbištvo projektov"

msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Task"
msgstr "Naloga"

msgctxt "view:project.work.status:"
msgid "%"
msgstr "%"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "%"
msgstr "%"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "End:"
msgstr "Konec:"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "General"
msgstr "Splošno"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Start:"
msgstr "Začetek:"

msgctxt "view:project.work:"
msgid "Timesheet:"
msgstr "Urnik:"