1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295
|
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:project.work,children:"
msgid "Children"
msgstr "Podnaloge"
msgctxt "field:project.work,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
msgctxt "field:project.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
msgid "Effort"
msgstr "Porabljen čas"
msgctxt "field:project.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:project.work,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Matičnia dejavnost"
msgctxt "field:project.work,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:project.work,party_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Kontakt"
msgctxt "field:project.work,path:"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgctxt "field:project.work,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
msgctxt "field:project.work,status:"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
msgid "Available on timesheets"
msgstr "Na evidenci"
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Konec evidence"
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Začetek evidence"
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
msgid "Timesheet Works"
msgstr "Evidentirane naloge"
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
msgid "Total Effort"
msgstr "Ocena skupaj"
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
msgid "Total Progress"
msgstr "Napredek skupaj"
msgctxt "field:project.work,type:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:project.work.status,count:"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgctxt "field:project.work.status,default:"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgctxt "field:project.work.status,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
msgctxt "field:project.work.status,types:"
msgid "Types"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
msgid "Estimated Effort for this work."
msgstr "Ocenjen čas za to nalogo."
msgctxt "help:project.work,progress:"
msgid "Estimated progress for this work."
msgstr "Ocenjen napredek za to nalogo."
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
msgid "Check to record time spent."
msgstr "Označite za beleženje porabljenega časa."
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
msgstr "Skupni čas, porabljen na tej nalogi in podnalogami."
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
msgstr "Skupen čas, porabljen za to nalogo in podnaloge."
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
msgstr "Skupen napredek za to nalogo in podnaloge."
msgctxt "help:project.work.status,count:"
msgid "Check to show the number of works in this status."
msgstr "Označi za prikaz števila nalog v tem stanju."
msgctxt "help:project.work.status,default:"
msgid "Check to use as default status for the type."
msgstr "Označi za uporabo kot privzetega stanja za vrsto."
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
msgid "The minimum progress required for this status."
msgstr "Minimalno napredovanje potrebno za to stanje."
msgctxt "help:project.work.status,types:"
msgid "The type of works which can use this status."
msgstr "Vrsta naloge, ki sme uporabljati to stanje."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Vrstice urnika"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Ni mogoče izbrisati partnerja \"%(party)s\", dokler so nanj vezani odpri "
"projekti z družbo \"%(company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
msgstr ""
"Za zaključek dela \"%(work)s\", je potrebno zaključiti tudi podrejene "
"elemente."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
msgid ""
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
"progress up to at least %(progress)s."
msgstr ""
"Če želite nastaviti delo »%(work)s« v stanje »%(status)s«, mora biti njegov "
"napredek vsaj %(progress)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Če želite znova odpreti delo \"%(work)s\", je potrebno znova odpreti tudi "
"njegov matični zapis \"%(parent)s\"."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
msgid "Works Efforts"
msgstr "Delovna prizadevanja"
msgctxt "model:project.work,name:"
msgid "Work Effort"
msgstr "Ocena naloge"
msgctxt "model:project.work.status,name:"
msgid "Work Status"
msgstr "Stanje dela"
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
msgid "Project Administration"
msgstr "Skrbištvo projektov"
msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgctxt "selection:project.work,type:"
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
msgctxt "view:project.work.status:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Start:"
msgstr "Začetek:"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Timesheet:"
msgstr "Urnik:"
|