1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484
|
# Italian translations for typespeed package
# Copyright (C) 1999-2003 Jani Ollikainen <bestis@iki.fi>
# & Jaakko Manelius <jman@iki.fi>
# Copyright (C) 2006-2008 Tobias Stoeckmann <tobias@bugol.de>
# This file is distributed under the same license as the typespeed package.
# Lapo Luchini <lapo@lapo.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: typespeed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobias@bugol.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Lapo Luchini <lapo@lapo.it>\n"
"Language-Team: Lapo Luchini <lapo@lapo.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: it\n"
"X-Poedit-Country: it\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: src/file.c:167 src/file.c:168
msgid "Enter your name:"
msgstr "Inserisci il tuo nome:"
#: src/file.c:227 src/typespeed.c:290
msgid "default"
msgstr "default"
#: src/file.c:233
msgid "No rule sets found..."
msgstr "Nessun regolamento trovato..."
#: src/file.c:240
msgid "rule set"
msgstr "regolamento"
#: src/file.c:285 src/menu.c:409
msgid "No word lists found..."
msgstr "Nessuna lista di parole trovata..."
#: src/file.c:293
msgid "word list"
msgstr "lista di parole"
#: src/file.c:319
msgid "Path to file is too long."
msgstr "Percorso di file troppo lungo."
#: src/file.c:325
msgid "Not enough words in word list for current settings."
msgstr "Non ci sono abbastanza parole nella lista per le impostazioni attuali."
#: src/file.c:328
msgid "Cannot write to high score file."
msgstr "Non posso scrivere il file di highscore."
#: src/file.c:331
msgid "Something went wrong. Contact your mother."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Chiama la mamma."
#: src/file.c:810
msgid "No High Scores"
msgstr "Nessun highscore"
#: src/file.c:821
msgid "High Score List"
msgstr "Elenco highscore"
#: src/file.c:822
msgid "Use cursor keys to scroll or ESC to leave"
msgstr "Usa le frecce per muoverti o ESC per uscire"
#: src/file.c:824
msgid ""
"Rank (score) (name) (level) (cps) (wpm) (typoinfos)"
msgstr ""
#: src/menu.c:104
msgid "1. Test Your Speed"
msgstr "1. Prova la tua velocità"
#: src/menu.c:106
msgid "2. Close Connection"
msgstr "2. Chiudi la connessione"
#: src/menu.c:108
msgid "2. Network Head2Head"
msgstr "2. Testa-a-testa in rete"
#: src/menu.c:109
msgid "3. Story/Credits/RTFM!"
msgstr "3. Storia/Crediti/RTFM!"
#: src/menu.c:110
msgid "4. Show Highscores"
msgstr "4. Mostra highscore"
#: src/menu.c:111
msgid "5. Options"
msgstr "5. Opzioni"
#: src/menu.c:112
msgid "6. Game Rules"
msgstr "6. Regole del gioco"
#: src/menu.c:113
msgid "7. Quit"
msgstr "7. Esci"
#: src/menu.c:115 src/menu.c:346 src/menu.c:442 src/menu.c:532
msgid "Choose: "
msgstr "Scegli: "
#: src/menu.c:132 src/typespeed.c:401
msgid "Rank: %------- Score: %--- WPM: %-- CPS: %---- Misses: %-"
msgstr ""
#: src/menu.c:182
#, c-format
msgid "Choose a %s (UP/DOWN/ENTER):"
msgstr "scegli un %s (SU/GIÙ/INVIO):"
#: src/menu.c:337
msgid "1. Server"
msgstr "1. Server"
#: src/menu.c:338
msgid "2. Client"
msgstr "2. Client"
#: src/menu.c:339
msgid "3. Port"
msgstr "3. Porta"
#: src/menu.c:340
msgid "4. Player Name"
msgstr "4. Nome del giocatore"
#: src/menu.c:341
msgid "5. Return"
msgstr "5. Ritorna"
#: src/menu.c:354 src/menu.c:356
msgid "Enter Host:"
msgstr "Inserisci host:"
#: src/menu.c:362 src/menu.c:363
msgid "Enter Port:"
msgstr "Inserisci porta:"
#: src/menu.c:372 src/menu.c:374
msgid "Enter Name:"
msgstr "Inserisci il nome:"
#: src/menu.c:392
msgid "When you get connect, choose a word list and"
msgstr ""
#: src/menu.c:393
msgid "then wait for the game start. The game starts as"
msgstr ""
#: src/menu.c:394
msgid "soon as the other player has chosen a word list."
msgstr ""
#: src/menu.c:425
msgid "1. Colors"
msgstr "1. Colori"
#: src/menu.c:426
msgid "2. Cheat"
msgstr "2. Cheat"
#: src/menu.c:427
msgid "3. Return"
msgstr "3. Ritorna"
#: src/menu.c:431 src/menu.c:433
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: src/menu.c:437 src/menu.c:439
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: src/menu.c:465
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
#: src/menu.c:482 src/menu.c:498
msgid "Current Rule Set:"
msgstr "Regolamento attuali:"
#: src/menu.c:484
msgid "1. Load Another Rule Set"
msgstr "1. Carica un altro regolamento"
#: src/menu.c:485 src/menu.c:500
msgid "2. Misses Limit:"
msgstr "2. Limite errori:"
#: src/menu.c:486 src/menu.c:502 src/menu.c:504
msgid "3. Word Length:"
msgstr "3. Lunghezza parole:"
#: src/menu.c:488 src/menu.c:506 src/menu.c:508
msgid "4. Words On Screen:"
msgstr "4. Parole su schermo:"
#: src/menu.c:490 src/menu.c:511 src/menu.c:514
msgid " High Score Enabled:"
msgstr " Highscore abilitati:"
#: src/menu.c:491 src/menu.c:516
msgid "6. Speed Step:"
msgstr ""
#: src/menu.c:492 src/menu.c:518 src/menu.c:521 src/menu.c:524
msgid "7. Speed Range:"
msgstr ""
#: src/menu.c:494 src/menu.c:527 src/menu.c:530
msgid "8. Smoothness:"
msgstr ""
#: src/menu.c:495
msgid "9. Return"
msgstr "9. Ritorna"
#: src/menu.c:512 src/menu.c:528
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: src/menu.c:515 src/menu.c:530
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/menu.c:525
msgid "0 (unlimited)"
msgstr "0 (illimitato)"
#: src/menu.c:539
msgid "Misses Limit:"
msgstr "Limite errori:"
#: src/menu.c:543
msgid "Min Length:"
msgstr "Lunghezza min:"
#: src/menu.c:545
msgid "Max Length:"
msgstr "Lunghezza max:"
#: src/menu.c:551
msgid "Min Words:"
msgstr "Parole min:"
#: src/menu.c:553
msgid "Max Words:"
msgstr "Parole max:"
#: src/menu.c:559
msgid "Speed Step:"
msgstr ""
#: src/menu.c:563
msgid "Min Speed:"
msgstr "Velocità min:"
#: src/menu.c:565
msgid "Max Speed:"
msgstr "Velocità max:"
#: src/menu.c:595
msgid "Typespeed is made by Jani Ollikainen <bestis@iki.fi>"
msgstr "Typespeed è stato creato da Jani Ollikainen <bestis@iki.fi>"
#: src/menu.c:597
msgid " & Jaakko Manelius <jman@iki.fi>"
msgstr " & Jaakko Manelius <jman@iki.fi>"
#: src/menu.c:599
msgid "Current maintainer is Tobias Stoeckmann <tobias@bugol.de>"
msgstr "L'attuale sviluppatore è Tobias Stoeckmann <tobias@bugol.de>"
#: src/menu.c:602
msgid "Typespeed's idea is ripped from ztspeed (a dos game made"
msgstr "L'idea di Typespeed è presa da ztspeed (un gioco DOS creato"
#: src/menu.c:604
msgid "by Zorlim). Typespeed doesn't give scores that can be"
msgstr "da Zorlim). Typespeed non utilizza più punteggi comparabili"
#: src/menu.c:606
msgid "compared with ztspeed anymore. We wanted to use our way."
msgstr "con ztspeed: abbiamo preferito un metodo diverso."
#: src/menu.c:608
msgid "Idea of the game should be clear to anyone, just type and"
msgstr "L'idea del gioco dovrebbe essere chiara a tutti: scrivi e"
#: src/menu.c:610
msgid "type it fast, or be a lewser."
msgstr "scrivi velocemente, o sarai un perdente."
#: src/menu.c:612
msgid "Bugs/Ideas/Comments to <tobias@bugol.de>"
msgstr "Bug/idee/commenti a <tobias@bugol.de>"
#: src/misc.c:134
msgid "You need at least 80 x 24 terminal!"
msgstr "Ti serve un terminale di almeno 80x24!"
#: src/network.c:275
#, c-format
msgid "Looking up %s...\n"
msgstr ""
#: src/network.c:278
#, c-format
msgid "Cannot lookup %s\n"
msgstr ""
#: src/network.c:288
msgid "Connecting to typespeed server at "
msgstr "Connessione al server typespeed presso "
#: src/network.c:289
#, c-format
msgid "%s (port %d)...\n"
msgstr "%s (porta %d)...\n"
#: src/network.c:294
msgid "Cannot connect"
msgstr "Impossibile connettersi"
#: src/network.c:333
msgid "Waiting for connections...\n"
msgstr "In attesa di connessioni...\n"
#: src/network.c:392
msgid "Waiting for other party to identify...\n"
msgstr "In attesa che l'altra parte si identifichi...\n"
#: src/network.c:405
#, c-format
msgid "Remote is: %s\n"
msgstr ""
#: src/network.c:407
msgid "Version missmatch\n"
msgstr "Versione non corrispondente\n"
#: src/network.c:420
msgid "Remote is not typespeed\n"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:394
#, c-format
msgid ""
"Typespeed %s, Copyright (C) Jani Ollikainen & Jaakko Manelius\n"
" Copyright (C) Tobias Stoeckmann\n"
"Typespeed comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details read COPYING.\n"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:528
#, c-format
msgid ""
"Typespeed %s\n"
"\n"
"Best score was:\n"
"\n"
"Rank:\t\t%s\n"
"Score:\t\t%u\n"
"WPM:\t\t%u\n"
"CPS:\t\t%2.3f\n"
"Typo ratio:\t%2.1f%%\n"
"Typorank:\t"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:657
msgid " PAUSED "
msgstr " PAUSA "
#: src/typespeed.c:803
msgid "Waiting for the other party to join in..."
msgstr ""
#: src/typespeed.c:899 src/typespeed.c:925
msgid "GAME OVER!"
msgstr "GAME OVER!"
#: src/typespeed.c:914
msgid "Retrieving opponent's high score ..."
msgstr "Recupero il miglior punteggio dell'avversario..."
#: src/typespeed.c:930
msgid "You achieved:"
msgstr "Hai ottenuto:"
#: src/typespeed.c:932
msgid "Rank:"
msgstr "Grado:"
#: src/typespeed.c:933
#, c-format
msgid "Score:\t\t%d"
msgstr "Punteggio:\t\t%d"
#: src/typespeed.c:934
#, c-format
msgid "WPM:\t\t%lu"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "CPS:\t\t%2.3f"
msgstr "CPS totali:\t\t%2.3f"
#: src/typespeed.c:936
#, c-format
msgid "Typo ratio:\t\t%2.1f%%"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:937
msgid "Typorank:"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:948
msgid "Opponent:"
msgstr "Avversario:"
#: src/typespeed.c:958
#, c-format
msgid "%2.1f%%"
msgstr ""
#: src/typespeed.c:968
msgid "NETWORK MODE - YOU CANNOT GET TO TOP10"
msgstr "MODALITÀ IN RETE - NON PUOI ENTRARE NEI TOP10"
# TODO: ranking?
#: src/typespeed.c:971
msgid "RANKING DISABLED - YOU CANNOT GET TO TOP10"
msgstr "RANKING DISABILITATO - NON PUOI ENTRARE NEI TOP10"
#: src/typespeed.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"command line options:\n"
" --cheat = multimedia cheat(?)\n"
" --client=addr = ip address of server\n"
" --netlog=file = log network traffic into file\n"
" --nocolors = do not use colors\n"
" --port=port = port number in the network play\n"
" --server = start typespeed in server mode\n"
" --help = this help!\n"
"\n"
"usage: %s options\n"
"\n"
"typespeed %s - http://tobias.eyedacor.org/typespeed/\n"
msgstr ""
#~ msgid "Score:"
#~ msgstr "Punteggio:"
#~ msgid "tCPS:"
#~ msgstr "tCPS:"
#~ msgid "cCPS:"
#~ msgstr "cCPS:"
#~ msgid "Misses:"
#~ msgstr "Errori:"
#~ msgid "Correct CPS:\t%2.3f"
#~ msgstr "CPS corretti:\t%2.3f"
#~ msgid "4. Return"
#~ msgstr "4. Ritorna"
|