1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2009
# Alexei Sorokin <sor.alexei@meowr.ru>, 2014
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
# Дмитрий Михирев, 2015
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2017
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006
# theirix <theirix@gmail.com>, 2015
# Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 11:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://wiki.ukui.org/trans/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../data/ukui-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../data/ukui-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Изменить громкость звука и связать звуки с событиями рабочего стола"
#: ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:487
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
msgid "Volume Control"
msgstr "Регулятор громкости"
#: ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Показать регулятор громкости"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/ukui-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Лай"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/ukui-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Капанье воды"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/ukui-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Разбитое стекло"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/ukui-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"
#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:45
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:193
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:46
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:191
msgid "Enable debug"
msgstr "Включить отладку"
#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:55
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control Applet"
msgstr " — Апплет регулятора громкости MATE"
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr "Звуковая система недоступна"
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Ожидание ответа звуковой подсистемы"
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr "Бэкэнд звуковой системы"
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:202
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control"
msgstr " — Регулятор громкости MATE"
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:322
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1999
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:323
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2086
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Громкость микрофона"
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Громкость звука"
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:333
#, fuzzy
msgid "UKUI Volume Control Applet"
msgstr "Апплет регулятора громкости MATE"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:140
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:141
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Задний"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Передний"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr "_Баланс"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr "Затухание:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "Сабвуфер"
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr " Неусиленный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:325
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. Mute button
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:1086
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
#: ../ukui-volume-control/gvc-combo-box.c:253
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1613
msgid "_Profile:"
msgstr "_Профиль:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Канал:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1126
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u выход"
msgstr[1] "%u выхода"
msgstr[2] "%u выходов"
msgstr[3] "%u выходов"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа"
msgstr[2] "%u входов"
msgstr[3] "%u входов"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1504
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1773
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:868
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1552
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Проверка динамиков для %s"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1616
msgid "Test Speakers"
msgstr "Проверить динамики"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1821
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые события"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Громкость _уведомлений: "
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1913
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Громкость звука: "
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1956
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Выберите настраиваемое устройство:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1985
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2115
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Параметры выбранного устройства:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2008
msgid "_Input volume: "
msgstr "Громкость _записи: "
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2033
msgid "Input level:"
msgstr "Уровень записи:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2058
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Выберите устройство для записи звука:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "В_ыберите устройство для вывода звука:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2140
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "В настоящий момент приложения не проигрывают и не записывают звук."
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2337
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:756
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Параметры звука"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:320
msgid "No sounds"
msgstr "Без звуков"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr "Встроенная"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../ukui-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
msgid "Testing event sound"
msgstr "Тестовый звуковой сигнал"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:844
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
msgid "From theme"
msgstr "Из темы"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:875
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Тема звуков:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Выберите звук уведомления:"
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1075
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Включить звуковые уведомления о действиях с окнами и нажатии кнопок"
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:372
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:240
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Не удалось запустить диалог настройки параметров звука: %s"
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:291
msgid "_Mute"
msgstr "_Приглушить"
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:301
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:310
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "П_араметры звука"
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:496
msgid "Muted at"
msgstr "Отключен"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. Speaker channel names
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:60 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:108
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr "Передний левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr "Передний правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr "Фронтальный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:64
msgid "LFE"
msgstr "Н/Ч"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr "Задний левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr "Задний правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr "Задний центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Передний левый или центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Передний правый или центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr "Боковой левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr "Боковой правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr "Верхний передний левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr "Верхний передний правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr "Верхний передний центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr "Верхний центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Верхний задний левый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхний задний правый"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Верхний задний центральный"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Объёмный звук 4.0"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Объёмный звук 4.1"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Объёмный звук 5.0"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Объёмный звук 5.1"
#: ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Объёмный звук 7.1"
|