1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
<name></name>
<message>
<source></source>
<translation>Project-Id-Version: PACKAGE VERSION
Report-Msgid-Bugs-To:
POT-Creation-Date: 2010-05-01 09:36-0400
PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:04+0000
Last-Translator: Geza Kovacs <geza0kovacs@gmail.com>
Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 19:40+0000
X-Generator: Launchpad (build Unknown)
</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Descrição:</b> Debian é uma distribuição Linux desenvolvida inteiramente pela comunidade, suporta uma larga variedade de arquiteturas e oferece uma larga quantidade de pacotes (de software).<br/><b>Notas de Instalação:</b> É possível instalar a partir de uma inicializacão em modo Live. A versão NetInstall permite instalar diretamente da internet usando FTP.</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Descrição:</b> Ubuntu é uma distribuição amigável, baseada no Debian. Atualmente é o Linux desktop mais popular.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão NetInstall permite instalação usando FTP, e pode também instalar o Kubuntu e outros derivados oficiais do Ubuntu.</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Descrição:</b> CloneZilla é uma distribuição própria para se criar backup de disco e imagens de disco.<br/><b>Notas de Instalacão:</b> CloneZilla inicaliza e executa em modo Live; não é necessário instalá-lo para usar.</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.faunos.com/">http://www.faunos.com</a><br/><b>Description:</b> FaunOS is a distribution based on Arch Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.faunos.com/">http://www.faunos.com</a><br/><b>Descrição:</b> FaunOS é uma distribuição baseada no Arch Linux.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode. The Unstable version does not support Hard Drive installations, though the <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">Stable version</a> (not freely downloadable) does.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Descrição:</b> Elive é uma distribuição baseada no Debian que usa o gerenciador de janela Enlightenment.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live. A versão INstável não suporta instalação para disco rígido, entretanto, a <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">versão ESTÁVEL</a> (não é gratuito/livre) suporta.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading files, plese wait...</source>
<translation type="obsolete">Descarregando arquivos, aguarde por favor...</translation>
</message>
<message>
<source><b>Downloaded:</b> %1 of %2 bytes</source>
<translation type="obsolete"><b>Descarregado:</b> %1 do total de %2 bytes</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Descrição:</b> Xubuntu é uma distribuição oficial derivada do Ubuntu, usando o desktop XFCE.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão NetInstall permite instalação usando FTP, e pode também instalar o Kubuntu e outros derivados oficiais do Ubuntu.</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Xubuntu and other official Ubuntu derivatives.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Descrição:</b> Kubuntu é uma distribuição oficial derivada do Ubuntu, usando o desktop KDE.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão NetInstall permite instalação usando FTP, e pode também instalar o Kubuntu e outros derivados oficiais do Ubuntu.</translation>
</message>
<message>
<source>UNetbootin</source>
<translation type="obsolete">UNetbootin</translation>
</message>
<message>
<source>Distribution</source>
<translation type="obsolete">Distribuição</translation>
</message>
<message>
<source>Diskimage</source>
<translation type="obsolete">Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation type="obsolete">Modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Drive:</source>
<translation type="obsolete">Disco:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Kernel:</source>
<translation type="obsolete">Kernel:</translation>
</message>
<message>
<source>Initrd:</source>
<translation type="obsolete">Initrd:</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation type="obsolete">Opções:</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Drives (Use with Care)</source>
<translation type="obsolete">Exibe todos os dispositivos (Use com CUIDADO!)</translation>
</message>
<message>
<source>Format Drive (Wipes Out Data)</source>
<translation type="obsolete">Formatar o Dispositivo (Destrói os Dados Atuais)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>#1</comment>
<translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<source>After rebooting, select the </source>
<comment>#2</comment>
<translation type="obsolete">Após a reinicialização, selecione o </translation>
</message>
<message>
<source>USB Drive</source>
<comment>#3</comment>
<translation type="obsolete">Disco USB</translation>
</message>
<message>
<source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
Reboot now?</source>
<comment>#4</comment>
<translation type="obsolete">Após reiniciar, selecione a opção 'USB boot' no menu de boot da BIOS. %1
Quer reinicializar agora?</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and pentration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Descrição:</b> BackTrack é uma distribuição focada em análise de network e testes de invasão. <br/><b>Notas de Instalação:</b> BackTrack inicializa e executa em modo Live; não é necessário instalá-lo para usar.</translation>
</message>
<message>
<source><img src=":/eeeubuntu.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is a user-friendly Ubuntu based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation type="obsolete"><img src=":/eeeubuntu.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Descrição:</b> Ubuntu Eee é uma distribuição amigável específica para o EeePC, baseada no Ubuntu.<br/><b>Notas de Instalacão:</b> Certifique-se de que a mídia que será instalada está formatada e vazia, antes de proceder a instalação.</translation>
</message>
<message>
<source>USB Drive</source>
<comment>unetbootin#32</comment>
<translation type="obsolete">Disco USB</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>unetbootin#33</comment>
<translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>unetbootin#34</comment>
<translation type="obsolete">Floppy</translation>
</message>
<message>
<source>ISO</source>
<comment>unetbootin#35</comment>
<translation type="obsolete">ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>unetbootinui#14</comment>
<translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<source>USB Drive</source>
<comment>unetbootinui#15</comment>
<translation type="obsolete">Disco USB</translation>
</message>
<message>
<source>ISO</source>
<comment>unetbootinui#20</comment>
<translation type="obsolete">ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>unetbootinui#21</comment>
<translation type="obsolete">Floppy</translation>
</message>
<message>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation type="obsolete"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.remote-exploit.org/backtrack.html">http://www.remote-exploit.org/backtrack.html</a><br/><b>Descrição:</b> BackTrack é uma distribuição focada em análise de rede e testes de penetração. <br/><b>Notas de instalação:</b> BackTrack é executado e roda em modo "Live"; nenhuma instalação é necessária para usa-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting files, please wait...</source>
<comment>#5</comment>
<translation type="obsolete">Extraindo arquivos, aguarde por favor...</translation>
</message>
<message>
<source><b>Archive:</b> %1</source>
<comment>#6</comment>
<translation type="obsolete"><b>Arquivo:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<source><b>Source:</b></source>
<comment>#7</comment>
<translation type="obsolete"><b>Fonte:</b></translation>
</message>
<message>
<source><b>Destination:</b></source>
<comment>#8</comment>
<translation type="obsolete"><b>Destino:</b></translation>
</message>
<message>
<source><b>Extracted:</b> 0 of %1 files</source>
<comment>#9</comment>
<translation type="obsolete"><b>Extraído(s):</b> 0 de um total de %1 arquivos</translation>
</message>
<message>
<source><b>Source:</b> %1 (%2)</source>
<comment>#10</comment>
<translation type="obsolete"><b>Fonte:</b> %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source><b>Destination:</b> %1%2</source>
<comment>#11</comment>
<translation type="obsolete"><b>Destino:</b> %1%2</translation>
</message>
<message>
<source><b>Extracted:</b> %1 of %2 files</source>
<comment>#12</comment>
<translation type="obsolete"><b>Extraído:</b> %1 de um total de %2 arquivos</translation>
</message>
<message>
<source><b>Source:</b> <a href="%1">%1</a></source>
<comment>#13</comment>
<translation type="obsolete"><b>Fonte:</b> <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<source><b>Destination:</b> %1</source>
<comment>#14</comment>
<translation type="obsolete"><b>Destino:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<source><b>Downloaded:</b> 0 bytes</source>
<comment>#15</comment>
<translation type="obsolete"><b>Descarregado:</b> 0 bytes</translation>
</message>
<message>
<source><b>Downloaded:</b> %1 of %2 bytes</source>
<comment>#16</comment>
<translation type="obsolete"><b>Descarregado:</b> %1 do total de %2 bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Searching in <a href="%1">%1</a></source>
<comment>#17</comment>
<translation type="obsolete">Pesquisando em <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<source>%1/%2 matches in <a href="%3">%3</a></source>
<comment>#18</comment>
<translation type="obsolete">%1/%2 incidências (acertos) em <a href="%3">%3</a></translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found</source>
<comment>#19</comment>
<translation type="obsolete">%1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
Install the "%3" package or your distribution's equivalent.</source>
<comment>#20</comment>
<translation type="obsolete">%1 não encontrado. Este é necessário para instalação do tipo %2.
Por favor instale o pacote "%3" ou olgo equivalente (da distribuição).</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>#21</comment>
<translation type="obsolete">Floppy</translation>
</message>
<message>
<source>ISO</source>
<comment>#22</comment>
<translation type="obsolete">ISO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="main.cpp" line="266"/>
<source>LeftToRight</source>
<translation>EsquerdaParaDireita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>unetbootin</name>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="189"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="271"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="272"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="339"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="438"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="531"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2960"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2973"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3131"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3586"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="190"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="254"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="268"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="269"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="341"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="442"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="536"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="608"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="624"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="878"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1409"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1471"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2294"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2336"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2964"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2989"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3135"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3590"/>
<source>USB Drive</source>
<translation>Disco USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="191"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="218"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="219"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="307"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="559"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="560"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3037"/>
<source>ISO</source>
<translation>ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="192"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="214"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="215"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="312"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="564"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="565"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3029"/>
<source>Floppy</source>
<translation>Disquete</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="232"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="236"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="240"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="244"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="250"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="262"/>
<source>either</source>
<translation>cada(um)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="556"/>
<source>Open Disk Image File</source>
<translation>Abrir Arquivo de Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="574"/>
<source>Open Kernel File</source>
<translation>Abrir Arquivo de Kernel</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="582"/>
<source>Open Initrd File</source>
<translation>Abrir Arquivo de Initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="590"/>
<source>Open Bootloader Config File</source>
<translation>Abrir Arquivo de Configuração de Bootloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="612"/>
<source>Insert a USB flash drive</source>
<translation>Insira um Dispositivo de Disco USB Flash</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="613"/>
<source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
<translation>Nenhum dispositivo de USB Flash foi encontrado. Tente re-inserir, e persistindo o problema, tente re-formatar o mesmo no modo FAT32.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="628"/>
<source>%1 not mounted</source>
<translation>%1 não montado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="629"/>
<source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
<translation>É necessário montar o dispositivo USB %1 em um subdiretório qualquer (mountpoint). Muitas distribuições fazem a auto-montagem, basta que se retire e re-insira o dispositivo USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="644"/>
<source>Select a distro</source>
<translation>Selecione uma distribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="645"/>
<source>You must select a distribution to load.</source>
<translation>É necessário selecionar uma distribuição para carregar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="659"/>
<source>Select a disk image file</source>
<translation>Selecione um arquivo de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="660"/>
<source>You must select a disk image file to load.</source>
<translation>É necessário selecionar um arquivo de imagem de disco para carregar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="674"/>
<source>Select a kernel and/or initrd file</source>
<translation>Selecione um arquivo de kernel e/ou initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="675"/>
<source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
<translation>É necessário selecionar um arquivo de kernel e/ou arquivo de initrd para carregar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="689"/>
<source>Diskimage file not found</source>
<translation>Arquivo de Imagem de Disco não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="690"/>
<source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
<translation>O arquivo de imagem de disco %1 especificado, não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="704"/>
<source>Kernel file not found</source>
<translation>Arquivo de Kernel não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="705"/>
<source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
<translation>O arquivo de kernel %1 especificado, não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="719"/>
<source>Initrd file not found</source>
<translation>Arquivo de initrd não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="720"/>
<source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
<translation>O arquivo de initrd %1 especificado, não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="824"/>
<source>%1 exists, overwrite?</source>
<translation>%1 existe, escrever em cima?</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="825"/>
<source>The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'.</source>
<translation>O arquivo %1 já existe. Pressione 'Yes to All (Sim para Todos)' para escrever em cima e não ser perguntado novamente. 'Yes (Sim)' para escrever em cima individualmente (um a um), e 'No (Não)' para manter a versão existente. No caso de dúvida, pressione 'Yes to All (Sim para Todos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="851"/>
<source>%1 is out of space, abort installation?</source>
<translation>%1 está sem espaço, abortar instalação?</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="852"/>
<source>The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors.</source>
<translation>O diretório %1 está sem espaço. Pressione 'Sim' para abortar a instalação, 'Não' para ignorar o erro e tentar continuar a instalação, e 'Não para todos' para ignorar os erros de falta de espaço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="946"/>
<source>Locating kernel file in %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="987"/>
<source>Copying kernel file from %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="993"/>
<source>Locating initrd file in %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1034"/>
<source>Copying initrd file from %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1040"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1100"/>
<source>Extracting bootloader configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1315"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1341"/>
<source><b>Extracting compressed iso:</b> %1</source>
<translation><b>Extraindo iso compactada:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1570"/>
<source>Copying file, please wait...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1573"/>
<source><b>Copied:</b> 0 bytes</source>
<oldsource><b>Copied:</b> 0 KB</oldsource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2388"/>
<source><b>Copied:</b> %1 of %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1611"/>
<source>Extracting files, please wait...</source>
<translation>Extraindo arquivos, aguarde por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1612"/>
<source><b>Archive:</b> %1</source>
<translation><b>Arquivo:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1613"/>
<source><b>Source:</b></source>
<translation><b>Fonte:</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1614"/>
<source><b>Destination:</b></source>
<translation><b>Destino:</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1615"/>
<source><b>Extracted:</b> 0 of %1 files</source>
<translation><b>Extraído(s):</b> 0 de um total de %1 arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1618"/>
<source><b>Source:</b> %1 (%2)</source>
<translation><b>Fonte:</b> %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1619"/>
<source><b>Destination:</b> %1%2</source>
<translation><b>Destino:</b> %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1620"/>
<source><b>Extracted:</b> %1 of %2 files</source>
<translation><b>Extraído:</b> %1 de um total de %2 arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2278"/>
<source>Downloading files, please wait...</source>
<translation>Baixando Arquivos, por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1571"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2279"/>
<source><b>Source:</b> <a href="%1">%1</a></source>
<translation><b>Fonte:</b> <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1572"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2280"/>
<source><b>Destination:</b> %1</source>
<translation><b>Destino:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2281"/>
<source><b>Downloaded:</b> 0 bytes</source>
<translation><b>Descarregado:</b> 0 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2358"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2373"/>
<source><b>Downloaded:</b> %1 of %2</source>
<translation><b>Baixado:</b> %1 of %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2464"/>
<source>Searching in <a href="%1">%1</a></source>
<translation>Pesquisando em <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2468"/>
<source>%1/%2 matches in <a href="%3">%3</a></source>
<translation>%1/%2 incidências (acertos) em <a href="%3">%3</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2653"/>
<source>%1 not found</source>
<translation>%1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2654"/>
<source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
Install the "%3" package or your distribution's equivalent.</source>
<translation>%1 não encontrado. Este é necessário para instalação do tipo %2.
Por favor instale o pacote "%3" ou olgo equivalente (da distribuição).</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2942"/>
<source>(Current)</source>
<translation>(Atual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2943"/>
<source>(Done)</source>
<translation>(Terminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3210"/>
<source>Configuring grub2 on %1</source>
<translation>Configurando grub2 em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3222"/>
<source>Configuring grldr on %1</source>
<translation>Configurando grldr em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3250"/>
<source>Configuring grub on %1</source>
<translation>Configurando grub em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3435"/>
<source>Installing syslinux to %1</source>
<translation>Instalando syslinux em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3470"/>
<source>Installing extlinux to %1</source>
<translation>Instalando extlinux em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3576"/>
<source>Syncing filesystems</source>
<translation>Sincronizando sistemas de arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3588"/>
<source>After rebooting, select the </source>
<translation>Após a reinicialização, selecione o </translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3592"/>
<source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
Reboot now?</source>
<translation>Após reiniciar, selecione a opção 'USB boot' no menu de boot da BIOS. %1
Quer reinicializar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="27"/>
<source>
*IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque um ficheiro iso de instalação do Ubuntu alternate (não desktop) no directório raiz do disco rígido ou pen USB. Estes ficheiros podem ser obtidos em cdimage.ubuntu.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="205"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder.</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Após reinicializar, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'mirrors.kernel.org' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/centos/%1/os/%2' quando perguntado sobre pasta (folder).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="261"/>
<source>
*IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque um ficheiro iso de instalação do Debian no directório raiz do disco rígido ou pen USB. Estes ficheiros podem ser obtidos em cdimage.debian.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="345"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder.</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Após reinicializar, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.fedora.redhat.com' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/pub/fedora/linux/development/%1/os' quando perguntado sobre pasta (folder).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="351"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder.</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Após reinicializar, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.fedora.redhat.com' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' quando perguntado sobre pasta (folder).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="705"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder.</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Depois de reiniciar, ignore qualquer mensagem de erro e selecione back quando pedir pelo CD, então vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Rede' como fonte, escolha 'HTTP' como protocolo, coloque 'download.opensuse.org' quando pedir pelo servidor, e coloque '/factory/repo/oss' quando pedir pela pasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="711"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder.</source>
<translation>
*IMPORTANTE* Após reinicializar, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.opensuse.org' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/distribution/%1/repo/oss' quando perguntado sobre pasta (folder).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="22"/>
<source>Welcome to <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin installing.</li></ol></source>
<translation>Bemvindo ao <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, o Instalador Universal Netboot. Forma de uso:<ol><li>Selecione uma distribuição e versão da lista para descarregar, ou manualmente especifique arquivo(s) para ser(em) carregado(s).</li><li>Selecione um tipo de instalacão, e pressione OK para iniciar a instalacão.</li></ol></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="27"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
<oldsource><b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP). If interested in a LiveUSB version, see FaunOS.</oldsource>
<translation type="unfinished"><b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Descrição:</b> Arch Linux é uma distribuição superleve, otimizada para velocidade e flexibilidade.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão normal permite instalar diretamente da internet usando FTP. Caso tenha interesse na versão LiveUSB, veja também o FaunOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="33"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Página web:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Descrição:</b> BackTrack é uma distribuição focada na análise de rede e teste de penetração.<br/><b>Notas de Instalação:</b> O BackTrack é arrancado e corre em "live mode"; não é necessária instalação para ser usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="38"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Descrição:</b> CentOS é um clone gratuito do Linux Red Hat Enterprise.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="43"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Página web:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Descrição:</b> CloneZilla é uma distribuição usada para fazer imagens e cópias de segurança de discos rígidos.<br/><b>Notas de Instalação:</b> O CloneZilla arranca e corre em modo instantâneo; não é necessário instala-lo para o poder utilizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="48"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Descrição:</b> Damn Small Linux é uma distribuição no estilo minimalista, específico para computadores antigos, com pouca capacidade.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live carrega o sistema inteiro na RAM e inicializa a partir da memória, assim, uma instalacão não é obrigatória e sim optativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="53"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="59"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Descrição:</b> Dreamlinux é uma distribuição amigável, baseada no Debian.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="64"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="69"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. This installs the unstable version, not the <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">Stable version</a>.</source>
<translation><b>Página web:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Descrição:</b> Elive é uma distribuição baseada em Debian que usa o gestor de janelas Enlightenment.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite arrancar em modo Live, de onde o instalador pode ser executado. Esta instalação é da versão instável e não da <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">versão estável</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="74"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Descrição:</b> Fedora é uma distribuição desenvolvida pela comunidade e patrocinada pela RedHat, que objetiva sempre incluir as últimas novidades do mundo do software livre/aberto.<br/><b>Notas de Instalação:</b>A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="79"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Descrição:</b> FreeBSD é um sistema operacional estilo-Unix, desenhado para acomodar escalabilidade e alta performance.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="84"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Descrição:</b> FreeDOS é um sistema compatível com MS-DOS completamente gratuito.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Veja o <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> para detalhes de instalação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="89"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Description:</b> FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.<br/><b>Install Notes:</b> The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="94"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Descrição:</b> Frugalware é uma distribuição de uso geral, baseada no Linux Slackware, direcionada a usuários avançados.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="99"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.f-secure.com/linux-weblog/">http://www.f-secure.com/linux-weblog/</a><br/><b>Description:</b> F-Secure Rescue CD detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="104"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gentoo.org/">http://www.gentoo.org</a><br/><b>Description:</b> Gentoo is a flexible source-based distribution designed for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="114"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="119"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Descrição:</b> Gujin é um gerenciador de inicialização (boot) gráfico capaz de inicializar/gerenciar multiplos volumes e arquivos.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Gujin simplesmente inicializa e executa, não é necessário instalá-lo para ser usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="124"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="129"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="134"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2009 is latest 1.0 release.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="139"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Descrição:</b> Linux Mint é uma distribuição Linux fácil de usar, baseada no Ubuntu, e inclui software e codecs proprietários em sua instalação normal.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="144"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Descrição:</b> Mandriva é uma distribuição amigável, conhecida anteriormente como Mandrake Linux.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão NetInstall permite instalar via de internet usando FTP ou usando arquivos baixados <a href="http://www.mandriva.com/en/download"> "Gratuitos" ISO imagens</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="150"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="155"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.netbsd.org/">http://www.netbsd.org</a><br/><b>Description:</b> NetBSD is a Unix-like operating system which focuses on portability.<br/><b>Install Notes:</b>The default version allows for both installation over the internet (FTP), or using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.netbsd.org/">http://www.netbsd.org</a><br/><b>Descrição:</b> NetBSD é um sistema operacional estilo-Unix focado em portabilidade.<br/><b>Notas de Instalação:</b>A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="160"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html">http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html">http://home.eunet.no/pnordahl/ntpasswd/bootdisk.html</a><br/><b>Descrição:</b> O Offline NT Password and Registry Editor consegue resetar (reset) senhas e registros (registry) de Windows 2000 até o Vista.<br/><b>Notas de Instalação:</b> NTPasswd inicializa e executa em modo Live; não é necessário instalar para usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="165"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Descrição:</b> openSUSE é uma distribuição Linux de uso amigável, patrocinado pela Novell.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão normal permite ambos, instalação direto da internet usando FTP ou instalação off-line usando arquivos ISO descarregados previamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="170"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Descrição:</b> Ophcrack consegue (crack) 'abrir' senhas de Windows.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Ophcrack inicializa e executa em modo Live; não é necessário instalar para usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="175"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Descrição:</b> Parted Magic inclui o gerenciador de partições GParted e outros utilitários de sistema que permitem copiar, fazer backup, redimensionar e manipular partições em disco.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Parted Magic inicializa um modo Live; não é necessário instalar no disco rígido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="180"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.pclinuxos.com/">http://www.pclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.pclinuxos.com/">http://www.pclinuxos.com</a><br/><b>Descrição:</b> PCLinuxOS é uma distribuição de uso amigável, baseado no Mandriva.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="185"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Descrição:</b> Puppy Linux é uma distribuição superleve desenhada para uso em computadores antigos.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live carrega o sistema inteiro na RAM e inicializa a partir da memória, assim, uma instalacão não é obrigatória e sim optativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="190"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="195"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Descrição:</b> Slax é uma distribuição baseada no Slackware, usando o desktop KDE.<br/><b>Notas de Instalacão:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="200"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Descrição:</b> SliTaz é uma distribuição superleve, orientada para desktop.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live carrega o sistema inteiro na RAM e inicializa a partir da memória, assim, uma instalacão não é obrigatória e sim optativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="205"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Descrição:</b> Smart Boot Manager é um carregador de inicialização (boot) que permite superar alguns casos de limitações ou problemas em BIOS.<br/><b>Notas de Instalação:</b> SBM inicializa e auto-executa; não é necessário instalar o programa para se usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="210"/>
<location filename="distrovercust.cpp" line="12"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Descrição:</b> Super Grub Disk é um carregador de inicializacão (boot) específico para promover trabalhos de recuperação em bootloader e no MBR.<br/><b>Notas de Instalação:</b> SGD inicializa e auto-executa; não é necessário instalar o programa para se usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="215"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="220"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.sysresccd.org">http://www.sysresccd.org</a><br/><b>Description:</b> SystemRescueCD includes various partition management and data recovery and backup tools.<br/><b>Install Notes:</b> SystemRescueCD is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="225"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="230"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
<translation><b>Página web:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Descrição:</b>O xPUD é uma distribuição leve que contém uma interface simples, semelhante à de um quiosque, com um navegador web e um reprodutor multimédia.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live carrega o sistema completo para a RAM e arranca-o a partir da memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="235"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="240"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Descrição:</b> Zenwalk é uma distribuição baseada no Slackware e usa o desktop XFCE.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="33"/>
<source><img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Descrição:</b> EeePCLinuxOS é uma distribuição amigável, específica para o EeePC, e é baseada no PCLinuxOS.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Certifique-se de que a mídia está formatada e limpa antes de proceder a instalacão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="41"/>
<source><img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It's an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/eeeubuntu.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Descrição:</b> Ubuntu Eee é uma distribuição amigável específica para o EeePC, baseada no Ubuntu.<br/><b>Notas de Instalacão:</b> Certifique-se de que a mídia que será instalada está formatada e vazia, antes de proceder a instalação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="53"/>
<source><img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The Unstable version, not the <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">Stable version</a> is installed. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</source>
<translation><img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Descrição:</b> Elive é uma distribuição baseada no Debian que usa o gerenciador de janela Enlightenment.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual, o instalador pode, opcionalmente, ser lançado(executado). A versão Instável, e não a <a href="http://www.elivecd.org/Download/Stable">versão Estável</a> será instalada. Este instalador é baseado no <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="61"/>
<source><img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Descrição:</b> Kiwi Linux é devivado do Ubuntu primeiramente feito para usuários Romenios, Hungaros e Ingleses.<br/><b>Notas de Instalação:</b> Tenha certeza de que a mídia de instalação está vazia e formatada antes de continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="69"/>
<source><img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="77"/>
<source><img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</source>
<translation><img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Descrição:</b> SliTaz é uma distribuição superleve, orientada para desktop.<br/><b>Notas de Instalação:</b> A versão Live carrega o sistema inteiro na RAM e inicializa a partir da memória, assim, uma instalacão não é obrigatória e sim optativa. Este instalador é baseado no <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="85"/>
<source><img src=":/xpud.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>unetbootinui</name>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
<source>Unetbootin</source>
<translation>Unetbootin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
<source>Select from a list of supported distributions</source>
<translation>Selecione a distribuição desejada da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
<source>&Distribution</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="127"/>
<source>Specify a disk image file to load</source>
<translation>Especificar uma imagem de disco para carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="130"/>
<source>Disk&image</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="378"/>
<source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
<translation>Especificar o kernel e o initrd para carga</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="381"/>
<source>&Custom</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="420"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This <span style=" font-weight:600;">potentially dangerous</span> option will format the selected drive, wiping out all data on it. It shouldn't be necessary if you're using a standard USB drive.</p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esta <span style=" font-weight:600;">potencialmente perigosa</span> opção, formatará o dispositivo selecionado, limpando todos os dados presentes. Esta operação não é necessária caso voce esteja usando um dispositivo de disco USB padrão.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="427"/>
<source>&Format Drive (Wipes Out Data)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="490"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="493"/>
<source>Return</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="500"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="503"/>
<source>Esc</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="548"/>
<source>Reboot Now</source>
<translation>Reiniciar Agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="555"/>
<source>Exit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="647"/>
<source>1. Downloading Files</source>
<translation>1. Descarregando Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="654"/>
<source>2. Extracting and Copying Files</source>
<translation>2. Extraindo e Copiando arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="661"/>
<source>3. Installing Bootloader</source>
<translation>3. Instalando o Bootloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="668"/>
<source>4. Installation Complete, Reboot</source>
<translation>4. Instalação Completada, Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="464"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="483"/>
<source>Select the target drive to install to</source>
<translation>Selecione o disco no qual será instalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="467"/>
<source>Dri&ve:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="438"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="457"/>
<source>Select the installation target type</source>
<translation>Selecione o tipo de instalação desejado</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="441"/>
<source>&Type:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
<source>Select the distribution version</source>
<translation>Selecione a versão da distribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="307"/>
<source>Select disk image file</source>
<translation>Selecione o arquivo de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="246"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="310"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="335"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="360"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="148"/>
<source>Select the disk image type</source>
<translation>Selecione o tipo de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="203"/>
<source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
<translation>Especificar uma imagem de floppy/disco rígido, or CD (ISO) para carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="167"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="218"/>
<source>Specify a kernel file to load</source>
<translation>Especificar um arquivo kernel para carga</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
<source>Select kernel file</source>
<translation>Selecione o arquivo de kernel</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="253"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="272"/>
<source>Specify an initrd file to load</source>
<translation>Especificar um arquivo initrd para carga</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="332"/>
<source>Select initrd file</source>
<translation>Selecione o arquivo (de) initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="357"/>
<source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
<translation>Selecione o arquivo syslinux.cfg ou isolinux.cfg</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="186"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="281"/>
<source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
<translation>Especificar parâmetros e opções para kernel</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="406"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This <span style=" font-weight:600;">potentially dangerous</span> option will show all drives in the drop-down box titled "Drives". Enable this only if you know what you're doing; if you use this option, the installation will likely fail, or can lead to system boot issues.</p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esta <span style=" font-weight:600;">potencialmente perigosa</span> opção, vai mostrar todos os dispositivos de disco numa lista entitulada "Discos". Habilite isso somente caso você entenda o que está fazendo; usando esta opção, a instalação tenderá a falhar, ou poderá resultar em problemas de (boot) inicializacão.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="413"/>
<source>Show &All Drives (Use with Care)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="170"/>
<source>&Kernel:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="256"/>
<source>Init&rd:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="189"/>
<source>&Options:</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>uninstaller</name>
<message>
<location filename="main.cpp" line="156"/>
<source>Uninstallation Complete</source>
<translation>Desinstalação Completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="157"/>
<source>%1 has been uninstalled.</source>
<translation>%1 foi desinstalado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="318"/>
<source>Must run as root</source>
<translation>Deve ser executado pelo root</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="320"/>
<source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:<br/><b>sudo %1</b><br/>or:<br/><b>su -c '%1'</b></source>
<translation>%2 Deve ser executado pelo root. Feche, e re-execute usando: <br/><b>sudo %1</b><br/>ou:<br/><b>su -c '%1'</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="342"/>
<source>%1 Uninstaller</source>
<translation>%1 Desinstalador</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="343"/>
<source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
<translation>%1 atualmente está instalado. Remover a versão que existe?</translation>
</message>
</context>
</TS>
|