1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
|
# uno portuguese messages.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the unp package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <l10n@debianpt.org>\n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../unp:71
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" file: compressed file(s) to expand/extract\n"
"\n"
" Use -- [ ARGUMENTS ] to pass arguments to external programs, eg. some tar options:\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Options:\n"
" -f Continue even if program availability checks fail or directory collision occurs\n"
" -u Special helper mode.\n"
" For most archive types:\n"
" - create directory <filename without suffix>/\n"
" - extract contents there\n"
" For Debian/Ubuntu packages:\n"
" - extract data.tar.gz after each operation in local directory\n"
" - extract control.tar.gz into control/<package_version_arch>/\n"
" -U Smart mode, acts like -u (see above) if archive contains multiple\n"
" elements but if there is only one file/directory element then it's stored \n"
" in the current directory.\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -v More verbosity\n"
" -h Show this help\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILIZAÇÃO:\n"
" %s [ opções ] ficheiro [ ficheiros... ]\n"
" ficheiro: ficheiro(s) comprimido(s) para expandir/extrair\n"
"\n"
" Utilize -- [ ARGUMENTOS ] para passar argumentos para programas externos, eg. opções do tar:\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Opções:\n"
" -f Continuar mesmo que falhem as verificações de disponibilidade do programa\n"
" ou ocorram colisões de directórios\n"
" -u Modo especial de ajuda.\n"
" Para a maior parte dos arquivos:\n"
" - criar directório <nome de ficheiro sem extensão>/\n"
" - extrair o conteúdo para esse local\n"
" Para pacotes Debian/Ubuntu:\n"
" - extrair data.tar.gz após cada operação no directório local\n"
" - extrair control.tar.gz para control/<pacote_versão_arq>/\n"
" -U Modo inteligente, actua como -u (ver acima) se o arquivo contiver vários\n"
" elementos mas se houver apenas um ficheiro/directório este é armazenado \n"
" no directório actual.\n"
" -s Mostra a lista de formatos suportados\n"
" -v Mais verbosidade\n"
" -h Mostra esta ajuda\n"
#: ../unp:95
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" Uncompress multiple files to STDOUT\n"
"\n"
" Options:\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -h Show this help\n"
" -v More verbosity, to STDERR\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILIZAÇÃO:\n"
" %s [ opções ] ficheiro [ ficheiros... ]\n"
" Descomprimir vários ficheiros para o STDOUT\n"
"\n"
" Opções:\n"
" -s Mostra a lista de formatos suportados\n"
" -h Mostra esta ajuda\n"
" -v Mais verbosidade, para o STDERR\n"
#: ../unp:143
msgid "tar with gzip"
msgstr "tar com gzip"
#: ../unp:147
msgid "tar with bzip2"
msgstr "tar com bzip2"
#: ../unp:151
msgid "tar with xz-utils"
msgstr "tar com xz-utils"
#: ../unp:156
msgid "tar with lzip"
msgstr "tar com lzip"
#: ../unp:161
msgid "tar with lzop"
msgstr "tar com lzop"
#: ../unp:166
msgid "tar with compress"
msgstr "tar com compress"
#: ../unp:194
msgid "xz-utils or lzma"
msgstr "xz-utils ou lzma"
#: ../unp:199
msgid "cpio or afio"
msgstr "cpio ou afio"
#: ../unp:204
msgid "rpm2cpio and cpio"
msgstr "rpm2cpio e cpio"
#: ../unp:208
msgid "formail and mpack"
msgstr "formail e mpack"
#: ../unp:212
msgid "libchm-bin or archmage"
msgstr "libchm-bin ou archmage"
#: ../unp:217
msgid "rar or unrar or unrar-free"
msgstr "rar ou unrar ou unrar-free"
#: ../unp:259
msgid "p7zip or p7zip-full"
msgstr "p7zip ou p7zip-full"
#: ../unp:407
msgid "Error, following packages must be installed in order to proceed:\n"
msgstr "Erro, os seguintes pacotes precisam de estar instalados antes de continuar:\n"
#: ../unp:460
#, perl-format
msgid "Cannot read %s, skipping...\n"
msgstr "Impossível ler %s, a ignorar...\n"
#: ../unp:467
#, perl-format
msgid "Failed to detect file type of %s.\n"
msgstr "Falhou a detecção do tipo do ficheiro %s.\n"
#: ../unp:517
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative targets...\n"
msgstr "Impossível criar destino %s: o ficheiro já existe. A tentar destinos alternativos...\n"
#: ../unp:523
#: ../unp:529
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists\n"
msgstr "Impossível criar destino %s: o ficheiro já existe\n"
#: ../unp:591
msgid "Cannot create target directory (already exists), using alternative name\n"
msgstr "Impossível criar directório de destino (já existe), a usar nome alternativo\n"
|