File: ka.po

package info (click to toggle)
user-setup 1.108
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,156 kB
  • sloc: sh: 350; makefile: 2
file content (319 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,267 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Georgian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
# This file is maintained by Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>
#
# Includes contributions by Malkhaz Barkalaza <malxaz@gmail.com>,
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>
# Taya Kharitonashvili <taya13@gmail.com>, Gia Shervashidze - www.gia.ge
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
#   Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Allow login as root?"
msgstr "დავუშვა root-ით შესვლა?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid ""
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
msgstr ""
"თუ არ დაუშვებთ root-ით რეგისტრაციას, შეიქმნება მომხმარებლის ანგარიში, "
"რომელიც შემდგომში შეიძლება გადაკეთდეს root-ად ბრძანება 'sudo'-ს საშუალებით."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Root password:"
msgstr "Root-ის პაროლი:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"Some account needs to be available with administrative super-user "
"privileges. The password for that account should be something that cannot be "
"guessed."
msgstr ""
"ზოგიერთ ანგარიშს ადმინისტრატორის უფლებები სჭირდება. ამ ანგარიშის პაროლი რამე "
"ადვილად მისახვედრი არ უნდა იყოს."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"To allow direct password-based access via the 'root' account, you can set "
"the password for that account here."
msgstr ""
"იმისათვის, რომ ანგარიშზე 'root' პირდაპირ პაროლით შეგეძლოთ შესვლა, ეს პაროლი "
"აქ შეგიძლიათ დააყენოთ."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"Alternatively, you can lock the root account's password by leaving this "
"setting empty, and instead use the system's initial user account (which will "
"be set up in the next step) to gain administrative privileges. This will be "
"enabled for you by adding that initial user to the 'sudo' group."
msgstr ""
"ან შეგიძლიათ, დაბლოკოთ root ანგარიშის პაროლი ამ პარამეტრის ცარიელი "
"დატოვებით, ან გამოიყენეთ სისტემის საწყისი მომხმარებლის ანგარიში (რომელსაც "
"შემდეგ ნაბიჯზე შექმნით), რომ მიიღოთ ადმინისტრატორის პრივილეგიები. ამისი "
"უფლება საწყისი მომხმარებლის ჯგუფში 'sudo', ჩასმით მოგეცემათ."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Note: what you type here will be hidden (unless you select to show it)."
msgstr ""
"შენიშვნა: რასაც აქ აკრეფთ, დამალული იქნება (თუ არ აირჩევთ, რომ გამოჩნდეს)."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "თავიდან შეიყვანეთ პაროლი გადასამოწმებლად:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "შეცდომისაგან დასაზღვევად ხელახლა აკრიფეთ root-პაროლი."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "შევქმნა ჩვეულებრივი მომხმარებლის ანგარიში ახლა?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"არ არის სასურველი, ყოველდღიური საქმიანობისათვის (ფოსტის ნახვა და სხვ.) "
"გამოვიყენოთ root-ანგარიში - ნებისმიერმა შეცდომამ, შეიძლება, პრობლემები "
"შეგიქმნათ. სჯობს ამისათვის შექმნათ ჩვეულებრივი მომხმარებელი."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is a username, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"მომხმარებლების დამატება მოგვიანებითაც შეგიძლიათ ბრძანებით 'adduser "
"<მომხამრებლისსახელი>' როცა root-ით იქნებით შესული, სადაც "
"<მომხმარებლისსახელი>, გაგიკვირდებათ, მაგრამ მომხმარებლის სახელია. მაგალითად "
"'imurdock' ან 'vaimekitri'."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "სრული სახელი ახალი მომხმარებლისთვის:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"შეიქმნება მომხმარებელი, რომლის ანგარიშით (root-ის ნაცვლად) ისარგებლებთ "
"ყოველთვის, როცა არ გექნებათ ადმინისტრირების ამოცანა."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი. ეს სახელი ჩაიწერება მის მიერ გაგზავნილი "
"წერილების ველში \"ვისგან\", ასევე გამოიყენებს მას ყველა ის პროგრამა, რომელიც "
"აჩვენებს ან რამეში იყენებს მომხმარებლის სახელს. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი "
"სახელი."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid "Username for your account:"
msgstr "მომხმარებლის სახელი თქვენი ანგარიშისთვის:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"მიუთითეთ სახელი ახალი ანგარიშისათვის. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი სახელი. ის "
"პატარა ლათინური ასოთი უნდა იწყებოდეს და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა "
"ლათინური ასოების ნებისმიერი სიგრძის კომბინაციით."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid "Invalid username"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid ""
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long."
msgstr ""
"მომხმარებლის ასეთი სახელი დაუშვებელია. ის უნდა იწყებოდეს პატარა ლათინური "
"ასოთი და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა ლათინური ასოების ნებისმიერი "
"კომბინაციით და 32 სიმბოლოზე გრძელი არ უნდა იყოს."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid "Reserved username"
msgstr "დაცული მომხმარებლის სახელი"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
"Please select a different one."
msgstr ""
"თქვენს მიერ შეყვანილი სახელი (${USERNAME}) დაცულია სისტემის საჭიროებისთვის. "
"აირჩიეთ სხვა სახელი."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "აირჩიეთ პაროლი ახალი მნომხმარებლისთვის:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Make sure to select a strong password that cannot be guessed."
msgstr "დარწმუნდით, რომ აირჩიოთ ძლიერი პაროლი, რომელსაც ვერავინ მიხვდება."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr "შეცდომისაგან დასაზღვევად ხელახლა აკრიფეთ პაროლი."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "Password input error"
msgstr "პაროლის შეყვანის შეცდომა"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "ორივე პაროლი იგივე უნდა იყოს. თავიდან სცადეთ."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid "Empty password"
msgstr "ცარიელი პაროლი"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr "ცარიელი პაროლი დაუშვებელია. შეიყვანეთ რაიმე პაროლი."

#. Type: title
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "ანგარიშებისა და პაროლების მორგება"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "მომხმარებლების და პაროლების დაყენება..."